﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:07,120
‫"مرحباً بكم في منطقة (ألكساندريا) الآمنة
‫رحمة للضالين انتقاماً للسالبين"

2
00:02:00,640 --> 00:02:02,640
‫للاطمئنان فقط

3
00:03:32,720 --> 00:03:36,280
‫لا! مستحيل، لم يكن هذا اتفاقنا

4
00:03:36,360 --> 00:03:40,520
‫أقسمتم بأنكم قادرون
‫على إبادة المخلصين وقد فشلتم

5
00:03:40,600 --> 00:03:43,760
‫لذا فقد انتهت أية اتفاقات كانت بيننا

6
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
‫أصبحت باطلة

7
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
‫لسنا شركاء في التجارة، لسنا أصدقاء

8
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
‫ولم نلتق قط

9
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
‫بل ولا يعرف بعضنا بعضاً

10
00:03:58,200 --> 00:04:00,960
‫لست مديناً لكم بشيء
‫بل إنكم مدينون لي

11
00:04:01,040 --> 00:04:03,480
‫لأنني آويت اللاجئين
‫على حساب مخاطرة شخصية

12
00:04:03,560 --> 00:04:07,320
‫كنت شجاعاً جداً ببقائك هنا
‫بينما أنقذت (ماغي) و(ساشا) هذا المكان

13
00:04:07,400 --> 00:04:11,680
‫- كانت شجاعتك مصدر إلهام للجميع
‫- ألا تعمل لحسابي؟ ألسنا صديقين؟

14
00:04:11,760 --> 00:04:14,200
‫(غريغوري)، لقد بدأنا الحرب بالفعل

15
00:04:14,280 --> 00:04:17,080
‫- أنتم بدأتموها
‫- أجل، وسننتصر

16
00:04:17,520 --> 00:04:20,080
‫- إنهم قتلة
‫- أهكذا تريد أن تعيش؟

17
00:04:20,160 --> 00:04:22,560
‫تحت رحمتهم، إذ يقتلون رفاقك؟

18
00:04:22,640 --> 00:04:25,240
‫أحياناً لا نستطيع اختيار شكل حياتنا

19
00:04:25,320 --> 00:04:28,880
‫أحياناً يا (ريكي)
‫يجب أن ترضى بما لديك من نعم

20
00:04:29,200 --> 00:04:33,120
‫كم شخصاً نستطيع إعداده للقتال؟
‫كم شخصاً هنا يستطيع القتال؟

21
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
‫بصيغة الجمع؟

22
00:04:35,280 --> 00:04:37,880
‫لا أعرف حتى عدد من معنا يا (مارغريت)

23
00:04:38,200 --> 00:04:39,640
‫وهل هذا مهم أصلاً؟

24
00:04:39,720 --> 00:04:41,920
‫ماذا ستفعلون؟

25
00:04:42,000 --> 00:04:44,560
‫هل ستشكلون كتيبة من زارعي الأعشاب؟

26
00:04:44,880 --> 00:04:47,720
‫لأن هذا ما لدينا، أشخاص يزرعون

27
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
‫- لن يرغبوا في القتال
‫- أنت مخطىء

28
00:04:49,880 --> 00:04:52,880
‫حين يجد الناس الفرصة لفعل
‫ما يمليه الضمير عادة ما يتقدمون

29
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
‫- يتمنى الناس...
‫- اسمحي لي بإيقافك

30
00:04:55,520 --> 00:05:01,920
‫قبل أن تنشدي بالغناء، حسن؟
‫وبالمناسبة من سيدرب كل هؤلاء الجنود؟

31
00:05:02,000 --> 00:05:03,400
‫- أنا سأدربهم
‫- أمهلني أسبوعاً

32
00:05:03,480 --> 00:05:07,400
‫هذا سؤال تقريري، لا أريد أن أعرف

33
00:05:07,480 --> 00:05:09,520
‫لا أريد سماع كلمة أخرى عن الموضوع، أبداً

34
00:05:09,600 --> 00:05:13,120
‫هل سنكون أفضل حالاً بدون المخلصين؟
‫نعم أم لا؟

35
00:05:13,200 --> 00:05:18,280
‫- نعم، بالتأكيد، حسن
‫- إذن، ماذا ستفعلون لحل المشكلة؟

36
00:05:18,360 --> 00:05:20,520
‫لم أقل إن لدينا مشكلة، أنت قلت ذلك

37
00:05:20,600 --> 00:05:24,640
‫ولا يعنيني كل ما يحدث
‫خارج نطاق اختصاصي

38
00:05:24,920 --> 00:05:28,280
‫ما هذا بحق السماء؟
‫إما أن تكون معنا أو لا

39
00:05:28,960 --> 00:05:31,400
‫أنت تتكلم دون حساب للتبعات

40
00:05:33,280 --> 00:05:36,360
‫أعتقد أنني أوضحت موقفي تماماً

41
00:05:37,240 --> 00:05:41,040
‫وأريد أن أشكركم جميعاً
‫على عدم وجودكم هنا اليوم

42
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
‫وعلى عدم عقد هذا الاجتماع معي

43
00:05:43,440 --> 00:05:45,880
‫ولأنكم سترحلون دون أن يراكم أحد

44
00:05:47,080 --> 00:05:49,920
‫بعبارة أخرى، اخرجوا من الخلف

45
00:05:59,200 --> 00:06:02,280
‫- شخص بغيض
‫- كم أريد تحطيم أسنان ذلك الغبي

46
00:06:04,680 --> 00:06:08,200
‫- لسنا بحاجة إليه على أية حال
‫- أجل، هذا صحيح

47
00:06:08,280 --> 00:06:10,840
‫لأن معنا (ماغي) و(ساشا) و(جيزس)

48
00:06:10,920 --> 00:06:13,040
‫و(إينيد)

49
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
‫- اسمعوا...
‫- ما الخطب؟

50
00:06:15,200 --> 00:06:17,320
‫لا شيء، لكن...

51
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
‫تعالوا إلى الخارج

52
00:06:32,440 --> 00:06:34,280
‫- ماذا يحدث؟
‫- مرحباً

53
00:06:34,600 --> 00:06:38,120
‫إن لم تتذكروني، أنا (بيرتي)

54
00:06:38,200 --> 00:06:42,680
‫وأنا مدينة لكم جميعاً بحياتي، مرتين
‫وكذلك عدد كبير منا

55
00:06:42,760 --> 00:06:46,280
‫تقول (إينيد) إنكم تريدون أن يقنعنا
‫(غريغوري) بالقتال معكم ضد المخلصين

56
00:06:46,360 --> 00:06:48,720
‫- أهذا صحيح؟
‫- أجل

57
00:06:48,800 --> 00:06:52,680
‫هل تظنون أننا نستطيع الانتصار
‫أننا نستطيع حقاً التغلب عليهم؟

58
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
‫أنا مؤمنة بذلك

59
00:06:58,960 --> 00:07:01,400
‫تقول (إينيد) إنكم تستطيعون تعليمنا
‫أنا مستعدة

60
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
‫- وأنا أيضاً
‫- لنفعل ذلك

61
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
‫وأنا معك

62
00:07:10,120 --> 00:07:12,120
‫إنها بداية، سنجمع المزيد من الناس

63
00:07:12,200 --> 00:07:14,680
‫- ورغم ذلك لن يكون هذا كافياً
‫- لا

64
00:07:14,760 --> 00:07:19,120
‫لو وجدنا المعدات المناسبة
‫قد لا نحتاج إلى كثرة العدد

65
00:07:19,200 --> 00:07:21,520
‫لنفجرهم، لنحرقهم حرقاً

66
00:07:21,600 --> 00:07:23,640
‫قلت إن المخلصين لا يملكون جنوداً فحسب

67
00:07:23,720 --> 00:07:27,000
‫- بل إن معهم عمالاً أيضاً
‫- لم يملك الناس خياراً

68
00:07:27,080 --> 00:07:30,600
‫- يجب أن ننتصر
‫- نحتاج مزيداً من الناس، مجموعة أخرى

69
00:07:30,680 --> 00:07:35,320
‫(نيغن) لديه مواقع مراقبة
‫طبيعة الأرض والمسافة ليستا في صالحنا

70
00:07:35,400 --> 00:07:38,840
‫يجب أن نعود، إن عادوا يبحثون
‫عن (داريل) يجب أن نكون هناك

71
00:07:38,920 --> 00:07:42,200
‫ليس من الضروري أن تعودوا، ليس بعد

72
00:07:44,520 --> 00:07:47,080
‫هذا أحد أجهزتهم اللاسلكية طويل المدى

73
00:07:47,160 --> 00:07:49,680
‫يمكننا الاستماع إلى اتصالاتهم وتتبعهم

74
00:07:49,760 --> 00:07:52,280
‫إذن، ماذا سنفعل إن لم نعد الآن؟

75
00:07:52,360 --> 00:07:54,600
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫لأقدمكم إلى (إزيكييل)

76
00:07:55,600 --> 00:07:57,080
‫الملك (إزيكييل)

77
00:07:58,440 --> 00:08:00,160
‫ملك؟

78
00:08:24,240 --> 00:08:27,040
‫- هل تسمى (المملكة)؟
‫- أجل

79
00:08:28,720 --> 00:08:30,720
‫لم أطلق عليها هذا الاسم

80
00:08:31,800 --> 00:08:33,280
‫كم تبعد من هنا؟

81
00:08:33,360 --> 00:08:35,880
‫من الناحية النظرية، لقد وصلنا بالفعل

82
00:08:36,480 --> 00:08:38,880
‫أقصد، نحن هنا دائماً

83
00:08:38,960 --> 00:08:42,240
‫لكننا وصلنا، في (المملكة)

84
00:08:42,320 --> 00:08:44,560
‫إلى حدودها الخارجية

85
00:08:45,000 --> 00:08:47,520
‫ماذا ننتظر بحق السماء؟

86
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
‫ننتظرهما

87
00:08:57,200 --> 00:09:00,240
‫من يجرؤ على التعدي على سيادة أرض...

88
00:09:02,120 --> 00:09:05,440
‫تباً، أهذا أنت يا (جيزس)؟

89
00:09:10,920 --> 00:09:15,080
‫- من كل هؤلاء يا (بول)؟
‫- مرحباً يا (ريتشارد) سررت بمقابلتك

90
00:09:15,800 --> 00:09:17,920
‫أنا أيضاً سررت برؤيتك

91
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
‫من أصدقاؤك؟

92
00:09:20,800 --> 00:09:22,920
‫هذا (ريك غرايمز)

93
00:09:23,000 --> 00:09:25,080
‫إنه قائد مجتمع ذو أفكار مشابهة لنا

94
00:09:25,840 --> 00:09:27,240
‫هؤلاء بعض رفاقه

95
00:09:27,920 --> 00:09:30,560
‫نطلب مقابلة الملك (إزيكييل)

96
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
‫اخرجوا من السيارة

97
00:09:44,360 --> 00:09:47,200
‫تقول إنه مجتمع ذو أفكار مشابهة لنا

98
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
‫فيم يشبهوننا؟

99
00:09:49,800 --> 00:09:54,760
‫نعيش ونتاجر ونقاتل الموتى الأحياء
‫وأحياناً آخرين

100
00:10:01,560 --> 00:10:04,320
‫- اصطفوا
‫- حسن، هذه مضيعة للوقت

101
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
‫- هيا، لنذهب
‫- ربما كنت على حق

102
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
‫الملك رجل كثير المشاغل

103
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
‫ونحن نعيش في عالم خطير

104
00:10:13,520 --> 00:10:16,480
‫عادة لا نسمح لجماعة من الغرباء
‫بتجاوز أبوابنا بسهولة

105
00:10:16,560 --> 00:10:18,600
‫نريد أن نجعل العالم أقل خطورة

106
00:10:18,680 --> 00:10:22,800
‫وقد جئنا لنثبت للملك مدى جديتنا في ذلك

107
00:10:24,400 --> 00:10:27,160
‫ستبقى السيارة في الخارج
‫ويجب أن تسلمونا أسلحتكم

108
00:10:27,240 --> 00:10:29,240
‫ليس معنا سوى سلاحين

109
00:10:36,920 --> 00:10:39,440
‫حسن، اتبعوني

110
00:10:50,080 --> 00:10:52,120
‫قبل أن ندخل

111
00:10:52,800 --> 00:10:54,960
‫أنت تتمتع بالحكمة والشجاعة

112
00:10:55,040 --> 00:10:57,360
‫لهذا أتحدث معك، لا مع (غريغوري)

113
00:10:58,120 --> 00:11:00,120
‫أياً يكن ما تحاول إقامته هنا

114
00:11:00,200 --> 00:11:02,600
‫سواء كان تحالفاً آخر للحماية
‫أو اتفاقية تجارية

115
00:11:04,240 --> 00:11:08,560
‫لا يهم شيء من ذلك ما لم نبدأ في مواجهة
‫المشكلة الحقيقية، المخلصين

116
00:11:09,800 --> 00:11:12,120
‫لم أرك تبتسم يوماً يا (ريتشارد)

117
00:11:13,200 --> 00:11:15,520
‫أعتقد أن هذا سيتغير اليوم

118
00:11:36,960 --> 00:11:39,080
‫إنهم يتمتعون بكثرة العدد

119
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
‫لكن هل يستطيعون القتال؟

120
00:11:41,320 --> 00:11:43,320
‫يستطيعون القتال

121
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
‫ربما

122
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
‫(مورغان)؟

123
00:12:05,440 --> 00:12:06,880
‫مرحباً

124
00:12:10,240 --> 00:12:12,240
‫مرحباً

125
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
‫كيف تعارفتم؟

126
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
‫نحن رفاق منذ بداية الكارثة

127
00:12:21,480 --> 00:12:23,480
‫الملك مستعد لمقابلتكم

128
00:12:29,280 --> 00:12:32,160
‫- هل وجدت (كارول)؟
‫- أجل، وجدتها

129
00:12:32,240 --> 00:12:35,440
‫- أين هي؟ هل هي بخير؟
‫- كانت هنا ثم رحلت

130
00:12:36,640 --> 00:12:38,840
‫لم تكن سعيدة بملاحقتي إياها

131
00:12:38,920 --> 00:12:42,200
‫أرادت الابتعاد عنا، عن الجميع

132
00:12:43,960 --> 00:12:45,560
‫لكنني حين وجدتها
‫كانت مصابة بطلق ناري

133
00:12:46,320 --> 00:12:49,760
‫كان مجرد جرح سطحي فأحضرتها إلى هنا
‫لديهم أطباء مهرة

134
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
‫هل هم من أطلقوا عليها النار؟

135
00:12:53,080 --> 00:12:55,960
‫أجل، كانت قد اشتبكت مع بعض منهم

136
00:12:56,040 --> 00:12:59,280
‫وتبعها أحدهم وحاول قتلها، لكنني منعته

137
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
‫قتلته

138
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
‫كنت مضطراً

139
00:13:11,680 --> 00:13:13,680
‫(كارول) كانت هنا

140
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
‫حصلت على المساعدة الطبية، لكنها رحلت

141
00:13:30,320 --> 00:13:32,320
‫(جيزس)

142
00:13:32,400 --> 00:13:34,680
‫تسرني رؤيتك يا صديقي القديم

143
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
‫- تسره بالفعل!
‫- (جيري)

144
00:13:38,800 --> 00:13:41,880
‫أخبرني، ما الخبر الذي تحمله
‫إلى الملك الصالح (إزيكييل)؟

145
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
‫هل أحضرت لي حلفاء جدداً؟

146
00:13:44,040 --> 00:13:47,200
‫بالفعل يا مولاي، هذا...

147
00:13:49,440 --> 00:13:51,960
‫- صحيح، نسيت أن أذكر...
‫- أجل، نمر

148
00:13:55,080 --> 00:13:58,240
‫هذا (ريك غرايمز) قائد (ألكساندريا)

149
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
‫وهؤلاء بعض رفاقه

150
00:14:00,880 --> 00:14:03,760
‫أرحب بكم جميعاً في (المملكة)
‫أيها المسافرون الصالحون

151
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
‫ماذا جاء بكم إلى أرضنا الجميلة؟

152
00:14:07,080 --> 00:14:09,520
‫لم تريدون مقابلة الملك؟

153
00:14:13,440 --> 00:14:17,600
‫(إزيكييل)، الملك (إزيكييل)

154
00:14:19,920 --> 00:14:25,600
‫(ألكساندريا) و(هيلتوب) و(المملكة)...

155
00:14:26,760 --> 00:14:30,480
‫مستعمراتنا الثلاثة بينها قاسم مشترك

156
00:14:31,880 --> 00:14:33,920
‫كلنا نخدم المخلصين

157
00:14:35,160 --> 00:14:39,120
‫حاربتهم (ألكساندريا) مرة بالفعل
‫وانتصرنا

158
00:14:39,200 --> 00:14:42,920
‫ظننا أننا قد قضينا على الخطر
‫لكننا لم نكن نعرف ما نعرفه الآن

159
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
‫أننا قضينا على حصن واحد

160
00:14:46,720 --> 00:14:49,440
‫سمعنا بأنكم أبرمتم معهم اتفاقاً
‫بأنكم تعرفونهم

161
00:14:49,520 --> 00:14:54,040
‫إذن تعرفون أنهم يحكمون بالعنف والخوف

162
00:14:54,440 --> 00:14:56,440
‫مولاي، لم أخبرهم إلا عن...

163
00:14:56,520 --> 00:15:00,520
‫اتفاقنا مع المخلصين غير معروف
‫لدى شعبي

164
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
‫لأسباب وجيهة

165
00:15:03,320 --> 00:15:05,320
‫أطلعناك على هذا السر

166
00:15:05,400 --> 00:15:07,440
‫حين أخبرتنا بإنجازات (هيلتوب)

167
00:15:07,520 --> 00:15:09,760
‫- لكن لم نتوقع منك...
‫- يمكننا تبادل المساعدة

168
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
‫لا تقاطع الملك

169
00:15:13,080 --> 00:15:15,480
‫ائتمناك على سرنا

170
00:15:16,600 --> 00:15:18,000
‫لم أفشيته؟

171
00:15:18,600 --> 00:15:20,920
‫لأنني أريدك أن تستمع إلى مخططات (ريك)

172
00:15:23,960 --> 00:15:27,680
‫وما مخططاتك يا (ريك غرايمز)
‫قائد (ألكساندريا)؟

173
00:15:28,760 --> 00:15:31,480
‫جئنا لنسأل (المملكة)، لنسألك

174
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
‫الانضمام إلينا في قتال المخلصين

175
00:15:34,440 --> 00:15:37,120
‫القتال من أجل الحرية لنا جميعاً

176
00:15:37,640 --> 00:15:41,360
‫ما تطلبه خطير جداً

177
00:15:41,440 --> 00:15:44,720
‫الكثير من رفاقنا الصالحين

178
00:15:45,320 --> 00:15:48,920
‫- قتلهم المخلصون، بوحشية
‫- من؟

179
00:15:51,160 --> 00:15:53,160
‫(أبراهام)

180
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
‫(غلين)

181
00:15:56,600 --> 00:15:58,640
‫(سبنسر) و(أوليفيا)

182
00:15:58,840 --> 00:16:00,840
‫اختطف (يوجين)

183
00:16:00,920 --> 00:16:03,280
‫اختطفوا (داريل) لكنه هرب

184
00:16:03,360 --> 00:16:06,080
‫إنه مستهدف في كل لحظة يقضيها بيننا

185
00:16:09,240 --> 00:16:12,280
‫- هل ستقول إنك كنت محقاً؟
‫- لا

186
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
‫أنا...

187
00:16:15,920 --> 00:16:18,000
‫آسف جداً لرحيلهم

188
00:16:18,360 --> 00:16:21,040
‫(نيغن) قتل (غلين) و(أبراهام)

189
00:16:21,280 --> 00:16:23,280
‫ضربهما حتى الموت

190
00:16:23,360 --> 00:16:27,600
‫روع أهالي (هيلتوب)
‫أطلق الموتى الأحياء فقط ليثبت قوته

191
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
‫كنت أتصور أننا نستطيع تحمل الاتفاق

192
00:16:31,080 --> 00:16:34,720
‫الكثيرون منا تصوروا ذلك
‫لكن احتمالنا يقل

193
00:16:35,560 --> 00:16:37,960
‫فدعنا نغير العالم يا مولاي

194
00:16:38,040 --> 00:16:40,320
‫أريد أن أكون أميناً فيما نطلبه

195
00:16:41,760 --> 00:16:45,800
‫رفاقنا أقوياء، لكن عددنا ليس كافياً

196
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
‫ليس لدينا أسلحة...
‫على الأقل ليست كافية

197
00:16:50,200 --> 00:16:54,360
‫- ليس لدينا الكثير من الأسلحة
‫- لدينا عدد وفير من الناس

198
00:16:55,360 --> 00:16:56,840
‫والأسلحة

199
00:16:57,080 --> 00:17:00,920
‫لو بادرنا بالهجوم معاً فيمكننا هزيمتهم

200
00:17:03,800 --> 00:17:07,160
‫مولاي، لا وقت للانتظار
‫حتى تزداد الأوضاع سوءاً

201
00:17:07,240 --> 00:17:09,240
‫بما يفوق قدراتنا على مواجهتها

202
00:17:10,520 --> 00:17:12,560
‫علينا تصحيح الأوضاع

203
00:17:14,440 --> 00:17:16,120
‫لقد حان الوقت

204
00:17:23,800 --> 00:17:26,800
‫ما رأيك يا (مورغان)؟

205
00:17:30,480 --> 00:17:31,880
‫أنا؟

206
00:17:33,000 --> 00:17:34,440
‫تكلم

207
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
‫سيموت البعض

208
00:17:39,640 --> 00:17:42,200
‫سيموت الكثيرون
‫وليس من المخلصين فحسب

209
00:17:46,680 --> 00:17:50,160
‫لو وجدنا طريقاً آخر، يجب أن نسلكه

210
00:17:50,240 --> 00:17:54,720
‫ربما كان (نيغن) هو المفتاح
‫مجرد أسره واحتجازه

211
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
‫ربما...

212
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
‫تأخر الوقت

213
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
‫(ريك غرايمز) قائد (ألكساندريا)

214
00:18:05,800 --> 00:18:08,120
‫لقد أعطيت الملك الكثير ليفكر فيه

215
00:18:09,280 --> 00:18:11,280
‫في طفولتي

216
00:18:12,760 --> 00:18:14,880
‫روت لي أمي قصة

217
00:18:16,600 --> 00:18:20,440
‫كان هناك طريق مؤد إلى مملكة

218
00:18:21,480 --> 00:18:23,480
‫وكانت هناك صخرة تعترض الطريق

219
00:18:24,880 --> 00:18:26,880
‫وكان الناس يحاولون تجنبها

220
00:18:27,840 --> 00:18:31,680
‫لكن قوائم الخيول كانت تنكسر عليها فتموت
‫وكانت تنزع دواليب العربات

221
00:18:32,320 --> 00:18:35,240
‫كان الناس يخسرون سلعهم
‫التي جاؤوا لبيعها

222
00:18:36,680 --> 00:18:38,680
‫وهذا ما حدث لفتاة صغيرة

223
00:18:39,360 --> 00:18:41,960
‫سقط من فوق العربة برميل الجعة
‫الذي خمرته عائلتها

224
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
‫تحطم

225
00:18:44,120 --> 00:18:46,760
‫امتص التراب الجعة، وتلاشت كلها

226
00:18:48,120 --> 00:18:51,160
‫كان هذا آخر أمل لعائلتها

227
00:18:51,920 --> 00:18:54,360
‫كانوا جياعاً، ولم يكن لديهم أية نقود

228
00:18:57,160 --> 00:19:00,480
‫جلست وأخذت تبكي

229
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
‫لكنها تساءلت لم لا تزال الصخرة في مكانها

230
00:19:08,200 --> 00:19:10,440
‫حيث تؤذي كل المارة

231
00:19:13,160 --> 00:19:17,560
‫فأخذت تحفر في تلك الصخرة على الطريق
‫بيديها حتى نزفتا

232
00:19:18,320 --> 00:19:21,160
‫واستخدمت كل ما لديها لانتزاع الصخرة

233
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
‫استغرق الأمر ساعات

234
00:19:24,640 --> 00:19:26,680
‫وفجأة...

235
00:19:28,760 --> 00:19:31,920
‫بينما كانت تهم بردم ما حفرته
‫رأت شيئاً في الحفرة

236
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
‫رأت كيساً من الذهب

237
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
‫رائع

238
00:19:42,720 --> 00:19:47,400
‫كان الملك قد وضع تلك الصخرة على الطريق
‫لأنه يعرف أن الشخص الذي ينتزعها

239
00:19:47,480 --> 00:19:50,720
‫الشخص الذي يفعل شيئاً إيجابياً
‫يستحق مكافأة

240
00:19:52,400 --> 00:19:55,440
‫كانوا يستحقون أن تتغير حياتهم
‫إلى الأفضل...

241
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
‫إلى الأبد

242
00:20:07,080 --> 00:20:11,080
‫أدعوكم جميعاً لتناول العشاء معنا
‫والمبيت إلى الغد

243
00:20:11,160 --> 00:20:13,360
‫يجب أن نعود إلى الديار

244
00:20:15,000 --> 00:20:17,680
‫سأعلن قراري في الصباح

245
00:20:50,120 --> 00:20:52,160
‫آسف

246
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
‫آسف، حسبتك أحد الموتى الأحياء

247
00:20:57,760 --> 00:21:01,720
‫- لم لم تهرب في الاتجاه الآخر؟
‫- إنني أتدرب

248
00:21:02,120 --> 00:21:06,200
‫أضغط على نفسي، أحاول التسلح بالشجاعة

249
00:21:06,960 --> 00:21:10,880
‫- أعد صمام الأمان
‫- أتدرب على إطلاق النار

250
00:21:13,800 --> 00:21:17,240
‫دعني أسديك نصيحة
‫سيحل الظلام بعد قليل

251
00:21:17,720 --> 00:21:20,840
‫لا تتجول هنا وحدك، وإلا قتلت

252
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
‫ونفس الشيء ينطبق عليك، أليس كذلك؟

253
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
‫أنت لست مثلي
‫عد إلى المنزل يا (بنجامين)

254
00:21:26,520 --> 00:21:28,520
‫- أنا...
‫- ماذا؟

255
00:21:29,000 --> 00:21:31,480
‫سيظل (إزيكييل) يأتي إلى هنا
‫للاطمئنان عليك

256
00:21:32,400 --> 00:21:35,760
‫لا يريد أن يزعجك
‫لكنه يحتاج إلى الاطمئنان إلى أنك بخير

257
00:21:37,160 --> 00:21:39,160
‫هل قال لك ذلك؟

258
00:21:39,240 --> 00:21:42,120
‫لا، لكنني أعرفه

259
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
‫- أخبره...
‫- لا أستطيع

260
00:21:45,360 --> 00:21:47,400
‫إنه يرعى من يهمه أمرهم

261
00:21:49,560 --> 00:21:52,040
‫هل تريدين بعض الطعام؟ أو زجاجة ماء؟

262
00:21:52,240 --> 00:21:55,560
‫أحمل مؤناً في حال قابلت شخصاً
‫يحتاج إليها

263
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
‫لماذا؟

264
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
‫لم يبق منا إلا القليل

265
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
‫يجب أن نساعد بعضنا البعض

266
00:22:07,680 --> 00:22:10,720
‫- قد أراك ثانية
‫- ربما

267
00:22:11,600 --> 00:22:14,200
‫اضغط على كعبك ثم أصابع قدميك هنا

268
00:22:15,440 --> 00:22:19,040
‫اثن ركبتيك، لأن الهدوء ضروري
‫أثناء السير، سمعتك آتياً من بعيد

269
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
‫حسن

270
00:22:27,440 --> 00:22:29,160
‫وحين يحدث هذا

271
00:22:29,240 --> 00:22:31,480
‫وحين نسمح بأن تدق أجراس الحرية

272
00:22:32,720 --> 00:22:35,000
‫حين نسمح لها بأن تدق في كل قرية
‫وكل بلدة

273
00:22:35,080 --> 00:22:37,160
‫في كل ولاية وكل مدينة

274
00:22:37,400 --> 00:22:39,480
‫سنتمكن من التعجيل بذلك اليوم

275
00:22:39,560 --> 00:22:43,200
‫حين يتمكن كل رعية الرب، السمر والبيض

276
00:22:43,280 --> 00:22:46,400
‫اليهود والأعيار، البروتستانت والكاثوليك

277
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
‫من الإمساك بعضهم بأيدي بعض والغناء

278
00:22:48,560 --> 00:22:50,920
‫وغناء أناشيد الزنوج القديمة

279
00:22:51,000 --> 00:22:54,200
‫أخيراً أحرار

280
00:22:55,040 --> 00:23:00,480
‫"حمداً للرب العظيم، أخيراً أصبحنا أحراراً"

281
00:23:16,840 --> 00:23:19,240
‫أشكرك على التطوع
‫لرواية قصة ما قبل النوم

282
00:23:21,320 --> 00:23:23,520
‫مررت لأتمنى لها ليلة سعيدة

283
00:23:24,760 --> 00:23:26,840
‫لم تحضر العشاء، أين كنت؟

284
00:23:28,000 --> 00:23:32,800
‫- ذهبت للسير في الغابة
‫- هل وصلت إلى هناك؟ بدون من يرافقك؟

285
00:23:33,440 --> 00:23:35,200
‫قضيت على اثنين من الموتى الأحياء
‫في طريق عودتي

286
00:23:37,000 --> 00:23:39,240
‫بدأت أتقن استخدام العصا

287
00:23:39,320 --> 00:23:41,320
‫أردت التدرب بالبندقية

288
00:23:43,360 --> 00:23:45,520
‫رأيت (كارول) هناك

289
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
‫هل بدت على ما يرام؟

290
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
‫- هل تحدثت معها؟
‫- أجل

291
00:23:55,240 --> 00:23:57,560
‫سألتني لم أحمل طعاماً وماء

292
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
‫تحسباً لمقابلة أي شخص

293
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
‫وبم أجبتها؟

294
00:24:03,200 --> 00:24:05,960
‫لنفس السبب الذي يحتم علينا الموافقة
‫على طلب (ريك)

295
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
‫أسهب

296
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
‫رأيت عيونهم بنفسك

297
00:24:17,520 --> 00:24:20,320
‫سيخاطرون بكل شيء سواء ساعدناهم أم لا

298
00:24:21,440 --> 00:24:26,520
‫- وإن لم نساعدهم، إن خذلناهم
‫- لن يستطيعوا الفوز

299
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
‫وإن فازوا بطريقة ما

300
00:24:31,120 --> 00:24:34,080
‫سيكونون قد أنقذونا
‫ولن نكون قد حركنا ساكناً

301
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
‫لطالما قال أبي إنك لو طلب منك
‫أن تكون بطلاً

302
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
‫فكن بطلاً

303
00:24:43,720 --> 00:24:46,560
‫أردتني أن أكون مستعداً لأي شيء
‫وأنا مستعد

304
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
‫كلنا مستعدون

305
00:24:59,160 --> 00:25:01,480
‫أشكرك على مشورتك الثمينة

306
00:25:02,600 --> 00:25:04,840
‫كان والدك سيفخر بك كثيراً

307
00:25:05,920 --> 00:25:09,080
‫الملك فخور بك

308
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
‫الحياة هنا كريمة

309
00:25:50,640 --> 00:25:53,800
‫كل يوم، لكننا دفعنا لها ثمناً

310
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
‫وأنا أردت المزيد من هذا النعيم

311
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
‫أردت التوسع

312
00:26:04,360 --> 00:26:06,720
‫وإقامة المزيد من الأماكن المماثلة

313
00:26:09,280 --> 00:26:11,600
‫رجال ونساء فقدوا أوصالهم

314
00:26:13,080 --> 00:26:16,360
‫أطفال خسروا آباءهم وأمهاتهم
‫لأنني أرسلتهم إلى القتال

315
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
‫ضد الموتى، ولم أكن بحاجة إلى ذلك

316
00:26:18,520 --> 00:26:21,240
‫- هذا الوضع مختلف
‫- ليس مختلفاً

317
00:26:22,120 --> 00:26:24,120
‫بلى

318
00:26:24,360 --> 00:26:26,360
‫الموتى الأحياء لا يحكموننا

319
00:26:27,520 --> 00:26:29,600
‫هذا ليس شكل الحياة خارج أسواركم

320
00:26:29,680 --> 00:26:33,520
‫لا يعيش الناس هذه الحياة الكريمة
‫بل وبعضهم لا يعيش الحياة على الإطلاق

321
00:26:33,600 --> 00:26:35,800
‫يجب أن أخاف على شعبي

322
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
‫تحسب نفسك ملكاً لعيناً

323
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
‫أنت لا تتصرف كملك

324
00:26:45,160 --> 00:26:49,320
‫دفعنا ثمنا لكل هذا

325
00:26:51,600 --> 00:26:56,360
‫دفعنا الثمن بأرواحنا وأذرعنا وسيقاننا

326
00:27:03,800 --> 00:27:08,640
‫السلام القائم بيننا وبين المخلصين
‫غير مستقر، لكنه سلام

327
00:27:09,920 --> 00:27:13,800
‫يجب أن أتشبث به، يجب أن أحاول

328
00:27:15,280 --> 00:27:18,920
‫رغم أن (المملكة) لا تستطيع
‫أن تضمن لكم المساعدة التي تريدونها

329
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
‫إلا أن الملك متعاطف مع قضيتكم

330
00:27:23,160 --> 00:27:28,160
‫أعرض على صديقكم (داريل) اللجوء لدينا
‫بطول المدة التي يريدها

331
00:27:29,440 --> 00:27:31,160
‫سيكون في أمان هنا

332
00:27:32,040 --> 00:27:34,520
‫لا يطأ المخلصون أرضاً داخل أسوارنا

333
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
‫إلى متى سيستمر ذلك في تصورك؟

334
00:28:14,520 --> 00:28:16,280
‫توقعت ما حدث

335
00:28:16,360 --> 00:28:18,960
‫كنت أعرف أن ذلك الملك سيرفض

336
00:28:21,840 --> 00:28:23,840
‫ورغم ذلك يغضبني رفضه

337
00:28:23,920 --> 00:28:26,480
‫لم تقولين لي هذا الكلام؟

338
00:28:26,560 --> 00:28:28,840
‫كلانا عاشر نفس الرجل الذي مات

339
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
‫هذا لا يعني أننا صديقتان

340
00:28:34,680 --> 00:28:37,160
‫يمكنك تغيير رأيه، لكنك لن تفعل

341
00:28:37,240 --> 00:28:39,280
‫إذن يمكنك البقاء

342
00:28:39,360 --> 00:28:41,400
‫يمكننا التحدث

343
00:28:43,800 --> 00:28:49,880
‫- كم شخصاً يجب أن نقاتل؟
‫- سأذهب معكم

344
00:28:49,960 --> 00:28:53,160
‫ليس لدينا ما يكفي بعد
‫لمداهمة حصن واحد من حصونهم

345
00:28:55,120 --> 00:28:57,120
‫لذا يجب أن تشاركنا (المملكة)

346
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
‫وإلا ستظل السلطة للمخلصين

347
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
‫جنودهم ليسوا مصدر الخطر الوحيد

348
00:29:03,520 --> 00:29:05,520
‫نحن نزيدهم قوة

349
00:29:05,600 --> 00:29:07,880
‫كلما زودناهم بالطعام والسلاح

350
00:29:07,960 --> 00:29:11,960
‫زودناهم بالمزيد من كل شيء
‫في كل يوم يعطيهم بعضنا شيئاً

351
00:29:12,040 --> 00:29:14,080
‫يصبحون أكثر صلابة وتزداد صعوبة هزيمتهم

352
00:29:15,880 --> 00:29:17,280
‫افتحوا البوابة، سنرحل

353
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
‫أنت لن ترحل

354
00:29:23,240 --> 00:29:26,800
‫- لن أبقى هنا
‫- يجب أن تبقى

355
00:29:26,880 --> 00:29:28,960
‫هذا هو التصرف الحكيم، أنت تعرف ذلك

356
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
‫حاول إقناع (إزيكييل)

357
00:29:34,120 --> 00:29:37,160
‫أو أجبره على الخضوع بالتحديق فيه
‫افعل أي شيء

358
00:29:40,880 --> 00:29:42,920
‫سنعود قريباً

359
00:30:02,600 --> 00:30:05,360
‫أقول لكل من كان يحب الوغد البدين
‫بقدر ما كنت أحبه

360
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
‫أريد أن ألقي كلمة

361
00:30:08,520 --> 00:30:11,240
‫لم يكن (جوي) البدين أقوى الرجال

362
00:30:11,320 --> 00:30:15,320
‫لكنه كان مخلصاً
‫كان يتمتع بحس دعابة رائع

363
00:30:15,400 --> 00:30:19,720
‫بل وكنا نمزح بشأن الجنس الفموي
‫مع (لوسيل) منذ بضعة أيام

364
00:30:19,800 --> 00:30:22,960
‫لن تعود الأمور إلى سابق عهدها بعد موته

365
00:30:23,040 --> 00:30:25,120
‫بدون (جوي) البدين

366
00:30:25,200 --> 00:30:29,000
‫يصبح (جوي) النحيل شخصاً عادياً
‫يدعى (جوي)

367
00:30:29,080 --> 00:30:31,320
‫لذا فإنها مأساة حقيقية

368
00:30:31,720 --> 00:30:35,400
‫فدعونا نصمت في لحظة حداد

369
00:30:37,720 --> 00:30:41,480
‫هناك من يحاول سد الطريق
‫لابد أنهم المخلصون

370
00:30:41,560 --> 00:30:44,720
‫انظروا، أعتقد أن تلك قاعدتهم هناك

371
00:30:46,160 --> 00:30:48,160
‫أجل، إنها هي

372
00:30:48,240 --> 00:30:50,240
‫لابد أنهم يريدون جعل الوصول إليهم صعباً

373
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
‫يجب أن نتابع التقدم

374
00:30:52,400 --> 00:30:54,600
‫سنحرك السيارات
‫ثم نعيدها إلى حيث كانت

375
00:30:54,680 --> 00:30:56,680
‫ليس من الضروري أن يعرفوا بأننا كنا هنا

376
00:31:14,280 --> 00:31:18,040
‫(ريك) تعال وألق نظرة

377
00:31:36,280 --> 00:31:39,280
‫- ما الغرض من كل هذا؟
‫- مهلاً

378
00:31:39,360 --> 00:31:42,520
‫بينما كنت مختبئاً في مؤخرة الشاحنة
‫سمعت اثنين منهم يتكلمان عن هذا

379
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
‫- هذا لصد قطيع موتى
‫- لهذا وضعوا سلكاً فولاذياً

380
00:31:45,760 --> 00:31:48,400
‫ليس موضوعاً لصد ميت واحد
‫بل لعدد كبير

381
00:31:53,840 --> 00:31:56,720
‫- نحن بحاجة إلى هذه المتفجرات
‫- أجل

382
00:31:56,800 --> 00:31:59,040
‫لكن علينا إيجاد وسيلة لتعطيلها أولاً

383
00:32:10,920 --> 00:32:12,920
‫حسن

384
00:32:14,440 --> 00:32:17,040
‫التراجع لن يصنع أي فارق
‫إن انفجرت هذه العبوة الناسفة

385
00:32:22,600 --> 00:32:25,000
‫هناك إنذار بالخطر

386
00:32:25,080 --> 00:32:30,120
‫أحتاج إلى جماعة بحث ليروا إن كان
‫(داريل) الأحمق قد عاد إلى الديار

387
00:32:30,200 --> 00:32:32,280
‫- على الفور
‫- اذهبوا إلى هناك في وقت الغذاء

388
00:32:32,360 --> 00:32:34,360
‫اقلبوا قريته الصغيرة الهادئة
‫رأساً على عقب

389
00:32:34,440 --> 00:32:37,720
‫يجب أن نذهب لنصل إلى هناك قبلهم
‫لكننا نحتاج إلى هذه المتفجرات

390
00:32:37,800 --> 00:32:41,880
‫- علينا إخلاء الطريق على أية حال
‫- أجل (روزيتا)؟

391
00:32:50,680 --> 00:32:52,720
‫- انتهى الجزء الأول
‫- وماذا بعد؟

392
00:32:52,800 --> 00:32:55,880
‫علينا فك المتفجرات الثانوية
‫الديناميت وقاذفات الصواريخ المحمولة

393
00:32:55,960 --> 00:32:59,120
‫احرصوا على عدم فض هذه الأغلفة
‫ولا تعبثوا بها على الإطلاق

394
00:32:59,200 --> 00:33:02,040
‫- ما زالت العبوات قابلة للانفجار
‫- سمعتم ما قالت، لنذهب

395
00:33:54,680 --> 00:33:57,200
‫ضعوا المتفجرات في صندوق السيارة
‫إن كانت بحالة جيدة

396
00:33:57,280 --> 00:33:59,400
‫بدون انبعاجات أو تمزقات
‫إنها ليست مشتعلة

397
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
‫ما زالت بحاجة إلى وسيلة إشعال
‫كي تنفجر

398
00:34:03,160 --> 00:34:05,160
‫هذه لا تنفع

399
00:34:06,680 --> 00:34:08,760
‫- لست مطمئنة إليها
‫- حسن

400
00:34:12,400 --> 00:34:14,640
‫أبي، انظر

401
00:34:17,560 --> 00:34:19,560
‫حسن، إنهم ذاهبون

402
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
‫لكنهم بعيدون
‫ما زال لدينا متسع من الوقت

403
00:34:25,360 --> 00:34:28,040
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نحتاج إلى هذه المتفجرات

404
00:34:34,000 --> 00:34:36,440
‫ويجب أن نعيد السيارات إلى مقدمة المنحدر

405
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
‫سيعرفون أننا أخذنا عبواتهم، فما الأهمية؟

406
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
‫نريد أن يبقى قطيع الموتى على الطريق

407
00:34:41,040 --> 00:34:43,160
‫- لماذا؟
‫- قد نحتاج إليه

408
00:34:43,760 --> 00:34:45,880
‫حسن (تارا)، (كارل)، هيا!

409
00:35:26,200 --> 00:35:29,080
‫- (ريك)...
‫- حسن

410
00:35:29,160 --> 00:35:32,600
‫(ساشا)، (جيزس)، أيمكنكما العودة
‫إلى (هيلتوب) سيراً؟

411
00:35:32,680 --> 00:35:36,120
‫- أجل
‫- أخبرا (ماغي) بأننا لن نستسلم، اذهبا

412
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
‫تفضل

413
00:35:45,680 --> 00:35:48,600
‫نحتاج إلى كل إصبع ديناميت
‫وكل قاذفة صواريخ

414
00:35:49,120 --> 00:35:52,400
‫أجل، (ريك)

415
00:35:56,720 --> 00:35:58,880
‫سيقطعون عليهم الطريق

416
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
‫- أيمكننا أن نتفرق؟
‫- لا

417
00:36:01,040 --> 00:36:04,360
‫السيارات، إن صادفوا...

418
00:36:04,440 --> 00:36:06,440
‫سنطلق البوق بقوة حين نفجرها...

419
00:36:06,520 --> 00:36:08,560
‫سأعطي إشارة الانطلاق بخفض ذراعي

420
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
‫- أجل
‫- لا تتفرقوا!

421
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
‫- تباً!
‫- سنجد حلاً

422
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
‫أجل، لم أكن مطمئنة إلى ذلك الجهاز

423
00:38:17,160 --> 00:38:19,800
‫ضغطت عليه

424
00:38:22,120 --> 00:38:25,240
‫وصلنا، يمكنك أن تبتسم

425
00:38:26,320 --> 00:38:29,960
‫نجحنا، نستطيع النجاح

426
00:38:31,000 --> 00:38:32,400
‫نستطيع

427
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
‫نحن من يعيشون

428
00:38:49,600 --> 00:38:51,880
‫- هل فقدت السيارة؟
‫- إنها في مكان آمن

429
00:38:51,960 --> 00:38:56,680
‫- لم تجدوا شيئاً
‫- لا، اسمع، يجب أن نعد الجميع

430
00:39:41,280 --> 00:39:43,440
‫(ريك) مرحباً

431
00:39:44,360 --> 00:39:47,440
‫ومرحباً مرة أخرى

432
00:39:48,280 --> 00:39:50,320
‫ظننا أنكم لن تأتوا إلا بعد فترة

433
00:39:50,720 --> 00:39:52,720
‫أتظن أننا جئنا من أجل تسلم هدية؟

434
00:39:53,120 --> 00:39:55,120
‫أهذا ما تظنه؟

435
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
‫هل هناك سبب آخر؟

436
00:39:59,320 --> 00:40:02,520
‫أجل، جئنا نبحث عن (داريل)

437
00:40:03,040 --> 00:40:05,040
‫(نيغن) أخذ (داريل)

438
00:40:06,000 --> 00:40:10,160
‫لكن ابنك جاء بعد ذلك، ثم اختفى (داريل)

439
00:40:10,840 --> 00:40:12,920
‫أيعقل أن يكون الأمران متصلين؟

440
00:40:13,280 --> 00:40:15,280
‫ليسا متصلين

441
00:40:15,960 --> 00:40:18,200
‫بل ولم نعرف بأنه قد هرب إلا الآن

442
00:40:20,520 --> 00:40:22,520
‫إذن سيكون الأمر سهلاً

443
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
‫فليأخذ كل منكم واحداً منهم

444
00:40:26,040 --> 00:40:28,280
‫يجب أن تتبعونا أثناء تفتيشنا

445
00:40:28,960 --> 00:40:33,520
‫إن كان هنا، فيجب أن تروه حين يموت

446
00:41:14,760 --> 00:41:18,440
‫وحدات التخزين هذه خاوية تماماً

447
00:41:18,520 --> 00:41:21,400
‫هل أقمتم حفل شواء بدون أن تدعونا؟

448
00:41:22,440 --> 00:41:24,960
‫أنا جاد، هذا مؤسف

449
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
‫أرجو ألا تحاولوا إخفاء الأشياء عنا

450
00:41:28,280 --> 00:41:30,440
‫لأن هذا لا ينتهي بخير عادة

451
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
‫لدينا الكثير من الناس

452
00:41:32,600 --> 00:41:36,400
‫العثور على المؤن يزداد صعوبة
‫وقد صببنا تركيزنا مؤخراً

453
00:41:36,480 --> 00:41:39,000
‫على إيجاد أشياء قد يريدها (نيغن)

454
00:41:39,560 --> 00:41:41,560
‫ما زلنا نحاول التكيف على النظام الجديد

455
00:41:41,640 --> 00:41:43,640
‫كنا سنخرج بحثاً عن مزيد
‫من الأغراض اليوم

456
00:41:43,720 --> 00:41:45,800
‫لو انتظرتم قليلاً، سنحضر لكم شيئاً معنا

457
00:41:45,880 --> 00:41:47,920
‫سنجد المزيد

458
00:41:49,440 --> 00:41:54,640
‫اهدأ، لم آت لتسلم المؤن، هذا جيد

459
00:41:54,720 --> 00:41:57,960
‫هذا اليوم آت
‫فمن الأفضل لكم أن تبذلوا جهدكم

460
00:41:58,040 --> 00:42:01,080
‫ابحثوا بدقة، ابذلوا جهداً إضافياً

461
00:42:01,760 --> 00:42:04,120
‫- جازفوا قليلاً
‫- سنفعل

462
00:42:05,960 --> 00:42:08,240
‫ونحن سنكون ممتنين

463
00:42:13,960 --> 00:42:16,440
‫شكراً على تعاونك يا (ريك)

464
00:42:17,080 --> 00:42:19,680
‫أعتذر إن كنا قد خلفنا بعض الفوضى

465
00:42:19,760 --> 00:42:24,160
‫لكن لدينا الكثير من المهام الأخرى

466
00:42:25,240 --> 00:42:27,240
‫وأظن أن لديك الكثير أيضاً

467
00:42:28,280 --> 00:42:31,480
‫الوقت يمر، أسرعوا

468
00:42:38,720 --> 00:42:40,800
‫واسمع يا (ريك)...

469
00:42:40,880 --> 00:42:44,400
‫لو جاء (داريل) إلى هنا بعد يومين

470
00:42:44,480 --> 00:42:46,720
‫أو شهرين...

471
00:42:46,800 --> 00:42:49,240
‫بل وبعد عامين

472
00:42:49,320 --> 00:42:52,760
‫اعلم أن مشكلته لن تسقط بالتقادم

473
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
‫أبق البلطة قريبة من يدك

474
00:42:57,080 --> 00:43:00,120
‫ستحتاج إليها إن جاء إليكم

475
00:43:01,000 --> 00:43:03,480
‫ولن يكون مصيره كمصير ابنك

476
00:43:19,520 --> 00:43:21,720
‫- ماذا حدث في مخزن الطعام؟
‫- لا نعرف

477
00:43:21,960 --> 00:43:25,160
‫- ويجب أن نتحدث عن (غابرييل)
‫- أين هو؟

478
00:43:25,240 --> 00:43:28,520
‫كان مكلفاً بالحراسة ليلة خروجكم
‫للبحث عن المؤن

479
00:43:28,600 --> 00:43:32,800
‫كان من المفترض أن أتسلم المناوبة منه
‫في الصباح لم يكن في موقعه

480
00:43:32,880 --> 00:43:35,520
‫ووجدت مخزن الطعام خاوياً
‫واختفت إحدى السيارات

481
00:43:35,600 --> 00:43:37,600
‫لم يره أحد منذ ذلك الحين

482
00:43:37,680 --> 00:43:40,240
‫ذلك الوغد، سرق مؤننا وهرب

483
00:43:40,320 --> 00:43:42,320
‫على ما يبدو

484
00:43:42,400 --> 00:43:44,960
‫- لا أريد تصديق ذلك
‫- لا أصدق

485
00:43:45,040 --> 00:43:47,880
‫هذه ليست طبيعة (غابرييل)
‫من المستحيل أن يفعل بنا ذلك

486
00:43:47,960 --> 00:43:50,240
‫أنا أيضا ظننت أنه تغير
‫لكن لا يوجد احتمال آخر

487
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
‫بلى، هناك احتمال آخر

488
00:43:55,200 --> 00:43:57,440
‫هذا لا يتناسب مع شخصيته

489
00:43:57,960 --> 00:44:02,720
‫لقد رأى (أوليفيا) و(سبنسر)
‫يموتان أمام عينيه

490
00:44:04,800 --> 00:44:06,800
‫أعرف، لكنني...

491
00:44:08,320 --> 00:44:10,320
‫لقد استجمع شجاعته، تعرفين؟

492
00:44:10,680 --> 00:44:12,680
‫أريد أن أصدق إنه ظل شجاعاً

493
00:44:13,080 --> 00:44:15,120
‫لم لم يأخذ معه هذا الدفتر؟

494
00:44:15,840 --> 00:44:18,240
‫لم تركه على الأرض؟

495
00:44:20,280 --> 00:44:22,480
‫لم تكن هناك آثار في الخارج من قبل

496
00:44:22,560 --> 00:44:24,640
‫لم نجد شيئاً الآن

497
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
‫ربما عرف (داريل) بشيء

498
00:44:28,320 --> 00:44:31,280
‫لقد رحل ولم يترك رسالة

499
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
‫من الواضح أنه لا يريد أن يعثر عليه أحد

500
00:44:36,240 --> 00:44:40,800
‫- بلى، يريد
‫- (زورق)

501
00:44:44,880 --> 00:44:47,200
‫كيف عرف أننا كنا هناك؟

502
00:44:49,600 --> 00:44:51,600
‫لا أعرف

503
00:44:55,360 --> 00:44:57,360
‫أهي النهاية؟

504
00:44:57,440 --> 00:45:00,640
‫- هل ستتركني أخيراً؟
‫- ضبطتني

505
00:45:01,440 --> 00:45:06,680
‫إنما سئمت السعادة الدائمة في المنزل

506
00:45:08,000 --> 00:45:10,080
‫لم أعرف كيف أخبرك

507
00:45:10,600 --> 00:45:12,680
‫- عزيزي...
‫- إنهم يحتاجون إلي

508
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
‫(غابرييل) يحتاج إلي

509
00:45:17,280 --> 00:45:23,280
‫- لو سألتك عن شيء أستخبرني بالحقيقة؟
‫- بالطبع

510
00:45:23,360 --> 00:45:26,080
‫لم يخرج الآخرون بحثاً عن المؤن
‫أليس كذلك؟

511
00:45:27,280 --> 00:45:29,680
‫إنهم يلاحقونهم مرة أخرى
‫ولا يريدون أن يخبرونا

512
00:45:29,760 --> 00:45:33,520
‫- (ريك) لديه أسبابه
‫- لم يتعرض (ريك) إلى الضرب المبرح

513
00:45:34,360 --> 00:45:36,640
‫تظن أن الأمر يتعلق بـ(غابرييل)
‫لكن هناك المزيد

514
00:45:36,720 --> 00:45:38,760
‫هناك المزيد دائماً

515
00:45:39,920 --> 00:45:43,440
‫لذا أرجوك ألا تذهب، أرجوك

516
00:45:46,520 --> 00:45:48,520
‫(غابرييل) واحد منا

517
00:45:50,320 --> 00:45:52,320
‫يجب أن أذهب

518
00:45:53,200 --> 00:45:55,920
‫القضية ليست ما يحدث مع المخلصين

519
00:45:56,000 --> 00:46:00,320
‫لو أن (ريك) سيتحدى المخلصين
‫فهذه أهم قضية

520
00:46:01,240 --> 00:46:03,800
‫ماذا إن اكتشفوا الحقيقة أثناء غيابك؟
‫ماذا إن عادوا؟

521
00:46:03,880 --> 00:46:07,960
‫أتريد الرحيل؟
‫هل ندير لهم ظهرينا بهذه البساطة؟

522
00:46:13,600 --> 00:46:18,800
‫أريد أن نبقى على قيد الحياة، كلانا

523
00:48:32,400 --> 00:48:35,160
‫تكريماً لذكرى (جيمس هيلتيبرايدل)

