﻿1
00:00:14,600 --> 00:00:17,120
‫- (دايان)
‫- سأتولى أمرها

2
00:00:25,200 --> 00:00:27,360
‫إصابة موفقة

3
00:00:27,440 --> 00:00:30,240
‫- كانت أختي تملك مثل هذا الثوب
‫- لا تفكري في الأمر

4
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
‫رائع

5
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
‫بدأتم تنتظمون كعقربي الساعة

6
00:01:00,720 --> 00:01:03,240
‫- الآن يا سيدي؟
‫- أجل يا (جيري)

7
00:01:11,400 --> 00:01:13,360
‫تبدو قليلة

8
00:01:13,440 --> 00:01:17,280
‫لعلك تعيد النظر يا (غافين)
‫لقد أوفينا بالتزاماتنا

9
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
‫أنت على حق

10
00:01:25,600 --> 00:01:29,040
‫ليست بغنيمة كبيرة
‫لكن ثمانية، تسعة، عشرة

11
00:01:29,120 --> 00:01:33,200
‫- أنت على حق
‫- أريد سلاحه

12
00:01:34,800 --> 00:01:40,120
‫بل وأرى أنه يجب ألا يحمل هذا الأحمق
‫سلاحا أبداً

13
00:01:41,120 --> 00:01:43,120
‫المشاكسون لا يحملون أسلحة

14
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
‫بادرني بالاعتداء أيها البغيض

15
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
‫ما هذا؟

16
00:01:53,800 --> 00:01:57,240
‫حسن، ماذا نفعل بعد ذلك؟

17
00:01:57,920 --> 00:02:00,160
‫هذا صحيح يا مولاي

18
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
‫ماذا نفعل بعد ذلك؟

19
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
‫سلمه سلاحك يا (ريتشارد)

20
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
‫تراجع أيها الغبي

21
00:02:28,040 --> 00:02:30,360
‫- مت بغيظك أيها الحقير
‫- (ريتشارد)

22
00:02:39,120 --> 00:02:41,120
‫أوقفوا القتال

23
00:02:45,480 --> 00:02:49,000
‫- (إزيكييل)، تعرف أنني لا أقبل ذلك
‫- لا يمكننا قبول ذلك

24
00:02:50,280 --> 00:02:53,080
‫سيتوقف (ريتشارد) عن حضور
‫مقابلات التسليم في المستقبل

25
00:02:53,160 --> 00:02:56,640
‫لا، لا يا (إزيكييل)، ستظل تحضره معك

26
00:02:56,720 --> 00:02:58,800
‫لأنه إن لم يتوقف عن أفاعيله

27
00:02:58,880 --> 00:03:03,600
‫إن بدأ يتحول إلى مشكلة حقيقية
‫فتذكر ما قلت

28
00:03:03,680 --> 00:03:07,600
‫لا يزال يحتل الصف الأول بين من سيقتلون
‫بل وكدت أقتله الآن

29
00:03:11,600 --> 00:03:13,000
‫اسمع

30
00:03:13,680 --> 00:03:17,840
‫أعرف أن هذا ليس ذنبه
‫لكن لابد أن يتوقف هذا

31
00:03:19,120 --> 00:03:25,840
‫لذلك قد تكون هناك ضرورة
‫لأن تصبح الأمور عنيفة قليلاً

32
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
‫انهض يا (جاريد) بحق السماء

33
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
‫لنرحل بحق السماء

34
00:03:36,480 --> 00:03:37,920
‫أيمكنني...

35
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
‫أيمكنني استعادة عصاي من فضلك؟

36
00:03:42,680 --> 00:03:44,680
‫أعطاني إياها شخص ما

37
00:03:45,920 --> 00:03:47,600
‫شخص ممن رحلوا

38
00:03:48,280 --> 00:03:50,400
‫(غافين)، يجب أن تسمح لي
‫بتأديب هذا الأحمق

39
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
‫لا! لا!

40
00:03:53,040 --> 00:03:57,520
‫ادرس الموقف من حولك أيها المقاتل العبقري

41
00:03:58,880 --> 00:04:00,880
‫هيا بنا

42
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
‫أجل

43
00:04:30,800 --> 00:04:32,800
‫كم كانت أختي تحب ذلك الثوب

44
00:04:39,960 --> 00:04:43,520
‫كنت سريعاً في استخدام العصا اليوم
‫أثرت إعجابي يا (بنجامين)

45
00:04:44,440 --> 00:04:47,800
‫- أخبرتك بأنني أتحسن
‫- لكنك كنت متسرعاً بعض الشيء

46
00:04:48,720 --> 00:04:51,680
‫معرفتك بالقتال لا تعني أن تسعى وراءه

47
00:04:51,760 --> 00:04:55,840
‫- أجل، لكنه حدث بسرعة، لم أفكر
‫- يجب أن تفكر

48
00:04:55,920 --> 00:04:59,080
‫في كل مرة من الآن فصاعداً
‫يجب أن تفكر، مفهوم؟

49
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
‫أجل

50
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
‫(ريتشارد)...

51
00:05:09,160 --> 00:05:11,320
‫سنتحدث لاحقاً

52
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
‫(جيري)

53
00:05:15,760 --> 00:05:18,640
‫- أنت بارع في استخدام العصا يا رجل
‫- (جيري)!

54
00:05:21,360 --> 00:05:23,720
‫هل تريد الذهاب إلى العيادة؟

55
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
‫لا، أنا بخير

56
00:05:25,880 --> 00:05:28,680
‫أخبرني، إلى أين ذهبتم بالشاحنات؟

57
00:05:29,840 --> 00:05:31,960
‫أريد التحدث مع (داريل) على انفراد
‫أتمانع؟

58
00:05:33,240 --> 00:05:36,880
‫- حسن، سأحضر لك شيئاً لهذا الجرح
‫- أجل

59
00:05:38,560 --> 00:05:41,880
‫- ذهبتم لمقابلتهم، أليس كذلك؟
‫- بلى

60
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
‫أهذا جزء من اتفاقكم؟

61
00:05:48,080 --> 00:05:49,960
‫ماذا دهاك بحق السماء؟

62
00:05:50,840 --> 00:05:52,840
‫أنت تنزف

63
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
‫هم جرحوك

64
00:05:57,680 --> 00:05:59,680
‫- أنت تعرف حقيقتهم
‫- أجل

65
00:06:03,960 --> 00:06:06,640
‫لو كانت (كارول) هنا

66
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
‫ورأت هذا كله...

67
00:06:09,480 --> 00:06:13,320
‫لو عرفت بما حدث لـ(أبراهام) و(غلين)

68
00:06:15,120 --> 00:06:19,280
‫لقادتنا بنفسها إليهم
‫متأهبة لقتلهم جميعاً

69
00:06:19,760 --> 00:06:21,760
‫هكذا كانت ستفعل

70
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
‫ولهذا رحلت يا رجل

71
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
‫إنني أتدرب

72
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
‫يجب أن أكثر من استخدام السهام

73
00:07:03,120 --> 00:07:06,560
‫المخلصون بالذكاء الكافي ليعرفوا خطورة
‫حملي لسلاح ناري في وجودهم

74
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
‫قال (مورغان) إنك رامي سهام

75
00:07:27,760 --> 00:07:29,760
‫لماذا؟

76
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
‫لأننا نريد نفس الأشياء

77
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
‫أحتاج إلى مساعدتك

78
00:08:28,680 --> 00:08:30,960
‫نحتاج إلى شيء يؤثر في (إزيكييل)

79
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
‫هذا هو الحل

80
00:08:34,360 --> 00:08:38,640
‫(ألكساندريا) و(هيلتوب) و(المملكة)
‫يبادرون بالهجوم، يهجمون بقوة

81
00:08:38,720 --> 00:08:40,720
‫ثم نمحو المخلصين من الوجود

82
00:08:42,520 --> 00:08:46,640
‫نحافظ على الناس
‫عشرات الناس الصالحين...

83
00:08:48,520 --> 00:08:50,680
‫نحافظ على سلامتهم

84
00:09:00,760 --> 00:09:03,520
‫"مقبرة"

85
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
‫يسلكون هذا الطريق

86
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
‫لو رأينا أية سيارات، فهم المخلصون

87
00:09:31,400 --> 00:09:34,080
‫يأتون مؤخراً في جماعات
‫من سيارتين أو ثلاث

88
00:09:34,160 --> 00:09:36,440
‫لهذا أحتاج إليك
‫لا أستطيع القضاء عليهم وحدي

89
00:09:37,400 --> 00:09:41,160
‫سنضربهم بالأسلحة النارية أولاً
‫ثم العبوات الحارقة

90
00:09:41,240 --> 00:09:43,920
‫ثم نستخدم الأسلحة مرة أخرى حتى يموتوا

91
00:09:44,000 --> 00:09:46,880
‫- لم نستخدم النار؟
‫- يجب أن يبدو الهجوم ضارياً

92
00:09:48,200 --> 00:09:52,160
‫المخلصون الذين سيجدون أشلاءهم
‫نريدهم أن يغضبوا

93
00:09:54,080 --> 00:09:57,320
‫تركت أثراً من هنا
‫إلى مخبأ الأسلحة الذي دسسته

94
00:09:57,400 --> 00:09:59,520
‫إلى كوخ المرأة
‫التي يهتم (إزيكييل) بأمرها

95
00:10:00,520 --> 00:10:03,600
‫- من هذه؟
‫- امرأة منعزلة التقى بها

96
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
‫أحياناً يحضر لها الطعام

97
00:10:05,760 --> 00:10:08,200
‫- لم لا تعيش هذه المرأة في (المملكة)؟
‫- لا أعرف

98
00:10:08,280 --> 00:10:10,280
‫تعيش وحدها وستموت وحدها

99
00:10:12,840 --> 00:10:14,920
‫- امرأة؟
‫- ما أهمية ذلك؟

100
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
‫إنها أكثر جرأة مني ومنك

101
00:10:19,600 --> 00:10:21,880
‫ستموت في الحالتين

102
00:10:21,960 --> 00:10:24,240
‫حين يأتي المخلصون
‫ويجدون أصدقاءهم أمواتاً

103
00:10:24,320 --> 00:10:28,680
‫هذا إن لم يكونوا أغبياء
‫واستطاعوا تتبع هذا الأثر الواضح

104
00:10:28,760 --> 00:10:31,520
‫فسيقودهم إلى مخزن الأسلحة
‫ثم إلى الكوخ

105
00:10:32,320 --> 00:10:34,520
‫وسيهاجمون تلك المرأة

106
00:10:34,600 --> 00:10:38,160
‫- ما اسمها؟
‫- قد يقتلونها وقد لا يقتلونها

107
00:10:38,240 --> 00:10:40,880
‫لكن هذا سيثبت لـ(إزيكييل)
‫ما يجب أن يفعله

108
00:10:40,960 --> 00:10:45,280
‫- أخبرني باسمها، ما هو؟
‫- إنها قوية، قد تنجو

109
00:10:45,360 --> 00:10:47,360
‫انطق باسمها بحق السماء!

110
00:10:55,320 --> 00:10:57,400
‫(كارول)

111
00:10:57,480 --> 00:11:03,040
‫تمنيت ألا تكون تعرفها، لكنني لم أتوقع
‫أن تهتم لأنك تعرف ما يجب القيام به

112
00:11:03,520 --> 00:11:05,520
‫- لا
‫- قد تعيش

113
00:11:05,600 --> 00:11:10,600
‫اسمع، إنها الطريقة الوحيدة لتحقيق مرادنا
‫إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من المخلصين

114
00:11:10,680 --> 00:11:12,680
‫ليكون لنا مستقبل

115
00:11:14,200 --> 00:11:16,560
‫إنها تعيش منعزلة وتعتمد على نفسها
‫في انتظار الموت

116
00:11:16,640 --> 00:11:18,720
‫- لا!
‫- إن لم نفعل شيئاً

117
00:11:18,800 --> 00:11:20,920
‫فسيموت مزيد من الناس
‫سيموت من يريدون الحياة!

118
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
‫ابتعد عن (كارول) بحق السماء، هل تسمعني؟

119
00:11:33,240 --> 00:11:35,240
‫لقد وصلوا

120
00:11:37,920 --> 00:11:42,240
‫اسمع، يمكننا الانتظار حتى تسوء الأوضاع
‫ونخسر رفاقنا

121
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
‫أو يمكننا أن نسلك الطريق الصعب

122
00:11:47,920 --> 00:11:50,320
‫ونختار مصيرنا بأنفسنا

123
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
‫- لا
‫- آسف

124
00:12:20,760 --> 00:12:22,160
‫سيأتي المزيد

125
00:12:23,160 --> 00:12:26,520
‫وقد تمر نفس الجماعة من هذا الطريق
‫مرة أخرى فيما بعد

126
00:12:28,200 --> 00:12:32,040
‫ستسنح لنا فرصة أخرى، لكن الوقت يداهمنا

127
00:12:33,400 --> 00:12:36,760
‫لو أردت أنت ورفاقك التحرك ضد المخلصين

128
00:12:36,840 --> 00:12:39,880
‫يجب أن تسرعوا بذلك
‫وأنتم بحاجة إلى (المملكة)

129
00:12:43,760 --> 00:12:46,880
‫ما يجب أن نفعله يتطلب بذل تضحية ما

130
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
‫أمثالنا

131
00:12:52,920 --> 00:12:57,000
‫- لقد خسرنا الكثير بالفعل
‫- أنت لا تعرفني

132
00:12:57,080 --> 00:13:01,720
‫أعرف تلك المدعوة (كارول)
‫إذ تعيش بمفردها هكذا...

133
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
‫فلا ضير إن ماتت

134
00:13:09,600 --> 00:13:11,960
‫إن أصابها مكروه، إن ماتت

135
00:13:12,760 --> 00:13:16,200
‫إن أصابتها حمى
‫إن قتلها أحد الموتى الأحياء

136
00:13:17,560 --> 00:13:20,400
‫إن أصابها البرق، أي شيء...

137
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
‫إن تعرضت إلى أي مكروه، سأقتلك

138
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
‫أنا مستعد للموت من أجل (المملكة)

139
00:13:34,840 --> 00:13:36,840
‫إذن لم لا تموت؟

140
00:16:06,080 --> 00:16:08,280
‫هل أنتم جماعة، أم أن لكم قائداً؟

141
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
‫هذا

142
00:16:19,280 --> 00:16:21,280
‫مرحباً، أدعى (ريك)

143
00:16:24,280 --> 00:16:26,280
‫أرواحكم ملكنا

144
00:16:27,440 --> 00:16:29,440
‫هل تريدون شراءها؟

145
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
‫هل معكم شيء؟

146
00:16:33,800 --> 00:16:36,880
‫في الواقع، أنتم معكم أحد رفاقي (غابرييل)

147
00:16:37,960 --> 00:16:40,160
‫أريد رؤيته أولاً، ثم يمكننا التحدث

148
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
‫سرقت حمولة الزورق التي أخذتموها

149
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
‫رأيناها، فأخذنا البقية

150
00:17:20,960 --> 00:17:22,360
‫ثم أخذناه

151
00:17:23,800 --> 00:17:26,840
‫إذن تعرفون أننا لا نملك
‫ما نشتري به أرواحنا

152
00:17:28,840 --> 00:17:31,400
‫وسرعان ما سيصبح هذا حالكم أيضاً
‫لن تملكوا شيئاً

153
00:17:32,720 --> 00:17:35,000
‫لأنني ورفاقي ننتمي بالفعل
‫إلى تلك الجماعة

154
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
‫التي أخذت تلك المؤن من الزورق

155
00:17:38,080 --> 00:17:41,400
‫يدعون المخلصين، هم يملكون أرواحنا

156
00:17:43,080 --> 00:17:45,080
‫وإن قتلتمونا

157
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
‫ستكونون قد أخذتم منهم شيئاً

158
00:17:50,760 --> 00:17:52,760
‫وسيأتون للبحث عنه

159
00:17:55,560 --> 00:17:58,120
‫فيما يخص المخلصين
‫لا يوجد سوى خيارين

160
00:17:58,720 --> 00:18:02,120
‫إما أن يقتلوكم أو يملكوكم

161
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
‫لكن هناك مخرج

162
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
‫انضموا إلينا

163
00:18:08,920 --> 00:18:11,400
‫انضموا إلينا في قتالهم

164
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
‫لا

165
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
‫(روزيتا)، توقفي!

166
00:18:41,720 --> 00:18:44,200
‫توقفوا جميعاً! انتظروا!

167
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
‫أخلوا سبيلنا، وإلا قتلتها

168
00:18:54,240 --> 00:18:56,240
‫ابتعد عن (تامييل) فوراً

169
00:18:57,560 --> 00:19:02,520
‫يحتل المخلصون أماكن أخرى
‫مستعمرات أخرى

170
00:19:04,040 --> 00:19:06,040
‫يملكون الكثير

171
00:19:06,280 --> 00:19:09,600
‫طعاماً وأسلحة وسيارات ووقوداً

172
00:19:09,680 --> 00:19:11,680
‫كل ما تريدون، يملكه المخلصون

173
00:19:26,560 --> 00:19:28,560
‫ابتعد عن (تامييل)

174
00:19:42,960 --> 00:19:44,520
‫الكلمة لك الآن

175
00:19:47,240 --> 00:19:50,120
‫لو انضممت إلينا وهزمناهم معاً

176
00:19:51,560 --> 00:19:53,760
‫يمكنكم أخذ الكثير مما يملكون

177
00:19:54,640 --> 00:19:58,920
‫لو قاتلتم معنا
‫ستكافؤون أكثر مما تتخيلون

178
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
‫نريد شيئاً الآن

179
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
‫(ريك) يستطيع فعل أي شيء

180
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
‫هذه الجماعة؟

181
00:20:11,280 --> 00:20:15,200
‫لقد وجدوني هنا، بعيداً جداً عن ديارنا

182
00:20:16,480 --> 00:20:20,000
‫إلام تحتاجون؟
‫أخبرونا، وسنحضره لكم

183
00:20:20,680 --> 00:20:22,680
‫سنريكم قدراتنا

184
00:20:23,360 --> 00:20:25,360
‫الآن

185
00:20:34,600 --> 00:20:36,640
‫(تامييل)، (بريون)

186
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
‫قودا (ريك) إلى القمة

187
00:20:47,840 --> 00:20:49,840
‫لا بأس

188
00:21:08,160 --> 00:21:10,920
‫- تفضل، اجلس
‫- شكراً، إنني بخير

189
00:21:15,760 --> 00:21:17,760
‫من هؤلاء؟

190
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
‫أعز أصدقائنا الجدد على ما يبدو

191
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
‫إلى أين يأخذونه؟

192
00:22:09,560 --> 00:22:12,360
‫كلنا هنا منذ التغيير

193
00:22:13,160 --> 00:22:15,240
‫نأخذ ولا نتكبد المشقة

194
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
‫تقسو الأوضاع

195
00:22:20,600 --> 00:22:23,320
‫فنفتح المعلبات
‫وأحياناً نجد ما بداخلها قد تعفن

196
00:22:25,560 --> 00:22:27,600
‫مر الوقت

197
00:22:28,040 --> 00:22:30,080
‫والأوضاع تتغير ثانية

198
00:22:31,320 --> 00:22:33,320
‫وهكذا قد نتغير أيضاً

199
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
‫ربما

200
00:22:39,200 --> 00:22:43,040
‫يجب أن نتأكد من جديتكم
‫من أنكم تستحقون العناء

201
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
‫ماذا فعلت؟

202
00:23:06,920 --> 00:23:08,920
‫(ريك)!

203
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
‫أنا بخير

204
00:23:43,280 --> 00:23:44,680
‫(ريك)!

205
00:24:44,600 --> 00:24:47,080
‫استخدم الجدران!

206
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
‫هل صدقتنا الآن؟

207
00:25:33,120 --> 00:25:36,400
‫أخبرونا بما تريدون، وسنحضره

208
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
‫أسلحة

209
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
‫الكثير منها

210
00:26:40,680 --> 00:26:42,880
‫الكثير

211
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
‫ثم سنقاتل في معركتكم

212
00:27:02,600 --> 00:27:05,560
‫- هل أنت واثق من فوزنا؟
‫- أنا واثق من ذلك

213
00:27:07,800 --> 00:27:11,440
‫- بعد ذلك، سنأخذ نصف الغنائم
‫- ستأخذون الثلث

214
00:27:11,520 --> 00:27:14,080
‫وسنسترد ما سرقتموه منا للتو

215
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
‫- النصف
‫- الثلث

216
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
‫النصف

217
00:27:22,680 --> 00:27:24,120
‫الثلث

218
00:27:25,880 --> 00:27:27,880
‫الثلث، وسنحتفظ بما سرقنا

219
00:27:33,360 --> 00:27:35,360
‫نصف المرطبانات التي أخذناها

220
00:27:36,240 --> 00:27:39,520
‫مرة واحدة، هذه المرة، موافق؟

221
00:27:42,840 --> 00:27:44,840
‫قل إنك موافق

222
00:27:45,760 --> 00:27:47,160
‫موافق

223
00:27:48,960 --> 00:27:51,000
‫والأسلحة

224
00:27:51,600 --> 00:27:53,600
‫والأسلحة

225
00:28:02,760 --> 00:28:04,400
‫انتظرنا بجوار الزورق لفترة طويلة

226
00:28:05,400 --> 00:28:08,160
‫نريد شيئاً مقابله
‫إذن فليكن هذا هو المقابل

227
00:28:09,120 --> 00:28:11,800
‫المرطبانات والأسلحة، الأسلحة والمرطبانات

228
00:28:13,600 --> 00:28:16,640
‫انتظرتم حتى يأتي شخص
‫ويسرق لكم المؤن من ذلك الزورق؟

229
00:28:17,280 --> 00:28:20,760
‫لفترة طويلة
‫فنحن نأخذ ولا نتكبد المشقة

230
00:28:25,440 --> 00:28:29,360
‫هل وضعتم ذلك الكائن في الأسفل
‫حتى يأتي شخص ويثبت قدراته؟

231
00:28:30,320 --> 00:28:33,120
‫لا، كان يدعى (وينسلو)

232
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
‫ماذا كنتم ستفعلون بـ(غابرييل)؟

233
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
‫ارحلوا

234
00:28:43,520 --> 00:28:46,320
‫سرعان ما ستصبح الاتفاقية باطلة

235
00:28:50,840 --> 00:28:52,840
‫ما اسمك؟

236
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
‫(جاديس)

237
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
‫اتفقنا

238
00:30:08,640 --> 00:30:10,840
‫طلبت من (ريتشارد) ألا يأتي زائرون آخرون

239
00:30:10,920 --> 00:30:14,080
‫أعرف ذلك، أنت تريدين الوحدة

240
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
‫هذا ما أمرت بتوفيره لك

241
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
‫جاء رجالي إلى هنا للتخلص من الموتى

242
00:30:18,800 --> 00:30:21,880
‫الموتى لا يعبؤون برغبة الآخرين في الوحدة

243
00:30:22,800 --> 00:30:27,280
‫ظننت أننا نبذل جهداً كافياً
‫لئلا تلاحظي وجودنا

244
00:30:27,600 --> 00:30:31,080
‫- أنت من فتحت الباب
‫- لأنكم تعثرتم بسلك الإنذار الخاص بي

245
00:30:31,160 --> 00:30:34,160
‫ظننت أنني رأيته في اللحظة المناسبة، آسف

246
00:30:34,240 --> 00:30:36,400
‫- أحسنت إخفاءه أيتها السيدة
‫- لا تنادها بذلك

247
00:30:37,000 --> 00:30:39,080
‫سيدتي، آنسة، أيتها السيدة...

248
00:30:39,160 --> 00:30:41,280
‫- يمكنك أن تصمت الآن
‫- علم

249
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
‫وداعاً يا صاحب السمو

250
00:30:44,480 --> 00:30:46,480
‫مهلاً

251
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
‫هذه فطيرة

252
00:30:54,840 --> 00:30:57,840
‫قال (كيفن) إنك تحبينها
‫أحضرتها تحسباً لأن تفتحي الباب

253
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
‫ارحلوا

254
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
‫حسن

255
00:32:09,520 --> 00:32:11,520
‫أخذنا (جيزس) إلى (المملكة)

256
00:32:13,280 --> 00:32:15,280
‫قال (مورغان) إنك رحلت

257
00:32:16,880 --> 00:32:20,000
‫كنت هناك، ورأيتك

258
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
‫لم رحلت؟

259
00:32:35,880 --> 00:32:37,920
‫كنت مضطرة

260
00:32:53,640 --> 00:32:57,240
‫سمعت شيئاً بينما كنت أتولى الحراسة
‫من داخل السور

261
00:32:57,840 --> 00:33:00,080
‫دخلت مخزن الطعام، فهاجمني أحدهم

262
00:33:00,720 --> 00:33:03,160
‫كانت غاضبة لأنها لم تحصل على المؤن

263
00:33:03,240 --> 00:33:05,560
‫من الزورق بعد كل هذا الانتظار

264
00:33:05,640 --> 00:33:07,720
‫وهكذا أجبروني على أخذ كل ما في المخزن

265
00:33:08,800 --> 00:33:11,120
‫لكنها قالت إنهم عند الزورق، فتمنيت...

266
00:33:11,240 --> 00:33:13,640
‫لا، أنت لم تتمن فحسب

267
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
‫لقد أرشدتنا إلى هنا

268
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
‫كنت قد بدأت أفقد الأمل

269
00:33:26,880 --> 00:33:29,880
‫ثم رأيتك، وأومأت لي برأسك

270
00:33:29,960 --> 00:33:33,000
‫مجرد علمك بأنني لم أرحل عنكم

271
00:33:33,080 --> 00:33:35,080
‫مجرد بحثك عني وعثورك علي، مجرد...

272
00:33:35,160 --> 00:33:40,360
‫حين رأيت أعدادهم، بدت عليك... السعادة

273
00:33:43,200 --> 00:33:45,200
‫سنصحح الأوضاع

274
00:33:46,280 --> 00:33:48,880
‫لكن الحياة ستقسو كثيراً
‫قبل أن يأتي هذا الوقت

275
00:33:50,520 --> 00:33:52,560
‫يجب أن نصمد

276
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
‫سأصمد

277
00:33:55,400 --> 00:33:57,440
‫أشكرك

278
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
‫لم ابتسمت؟

279
00:34:07,760 --> 00:34:09,800
‫لم شعرت بكل هذه الثقة؟

280
00:34:13,880 --> 00:34:17,240
‫أثبت لي أحدهم أن الأعداء
‫قد يصبحون أصدقاء

281
00:34:29,760 --> 00:34:31,960
‫يجب ألا نعود إلى (ألكساندريا)

282
00:34:32,040 --> 00:34:34,120
‫يجب أن نواصل البحث عن الأسلحة اللازمة

283
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
‫(ريك) مصاب و(آرون) مصاب

284
00:34:38,000 --> 00:34:41,040
‫يخيفني أكثر ما سيقوله (إريك)
‫إن رأى وجهي بهذا الشكل مرة أخرى

285
00:34:42,320 --> 00:34:44,400
‫رفاقنا في الديار يحتاجون إلى الطعام

286
00:34:44,480 --> 00:34:47,720
‫يريد (ريك) إعادة المؤن إلى هناك
‫وجمع شتاتنا، وهذا ما سنفعله

287
00:34:49,240 --> 00:34:51,240
‫إذن سأواصل البحث وحدي

288
00:34:55,320 --> 00:34:57,760
‫سنبقى معاً وهذا قرار نهائي

289
00:35:00,240 --> 00:35:02,240
‫ما بك؟

290
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
‫نحن لا نسعى إلى القتال الآن يا (روزيتا)

291
00:35:04,680 --> 00:35:08,560
‫- بل نستعد للقتال
‫- القتال مستمر يا (تارا)

292
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
‫لن أسمح لأحد باعتراض طريقنا
‫أو إبطاء حركتنا

293
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
‫لو منعنا الآخرين من سلبنا

294
00:35:14,760 --> 00:35:17,920
‫أو سلبنا الآخرين ما يملكون، لا أبالي

295
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
‫سنكون الفائزين

296
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
‫فلتنضجي

297
00:35:26,360 --> 00:35:29,000
‫أحضروا الأسلحة، قريباً

298
00:35:29,080 --> 00:35:31,080
‫قريباً، وإلا...

299
00:35:38,280 --> 00:35:41,400
‫بعدما نخيط جرحك، سنرحل مرة أخرى
‫ونبحث عن الأسلحة، أليس كذلك؟

300
00:35:41,520 --> 00:35:44,640
‫- بلى
‫- ألديك أية فكرة أين نبحث؟

301
00:35:45,560 --> 00:35:47,760
‫لا، لكن هذا لم يمنعنا من قبل

302
00:35:48,920 --> 00:35:52,040
‫(تارا) أنت توغلت في الخارج
‫أكثر من أي منا

303
00:35:52,120 --> 00:35:54,440
‫على الأقل يمكنك أن ترينا
‫أين يكون البحث دون جدوى

304
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
‫أجل، بالتأكيد

305
00:35:58,600 --> 00:36:02,320
‫- لنسرع بالتحرك
‫- مهلاً

306
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
‫لم تأخذ...

307
00:36:14,640 --> 00:36:16,640
‫لأننا فزنا

308
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
‫وليكن بديلاً عما ضاع منك

309
00:36:23,480 --> 00:36:25,880
‫حسن، هيا بنا

310
00:36:35,600 --> 00:36:37,600
‫لم أحتمل خسارة أحد

311
00:36:39,760 --> 00:36:41,760
‫لم أحتمل خسارة أي منهم

312
00:36:45,120 --> 00:36:47,120
‫لم أحتمل خسارتك

313
00:36:54,360 --> 00:36:56,360
‫لم أستطع قتلهم

314
00:37:00,640 --> 00:37:02,640
‫أستطيع قتلهم

315
00:37:03,440 --> 00:37:05,440
‫كنت سأقتلهم

316
00:37:06,800 --> 00:37:09,360
‫إن آذوا أياً من رفاقنا
‫إن آذوا مزيداً منهم

317
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
‫فهذا ما كنت سأفعله

318
00:37:17,040 --> 00:37:19,600
‫وعندها ما كان سيبقى مني شيء

319
00:37:30,760 --> 00:37:32,760
‫هل جاء المخلصون؟

320
00:37:34,880 --> 00:37:36,880
‫أجل

321
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
‫هل أصيب أحد بأذى؟

322
00:38:00,760 --> 00:38:02,760
‫هل الجميع بخير؟

323
00:38:07,280 --> 00:38:09,280
‫هل قام المخلصون...

324
00:38:18,840 --> 00:38:20,840
‫هل عاد الجميع إلى الديار سالمين؟

325
00:38:28,480 --> 00:38:30,480
‫(داريل)...

326
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
‫لقد جاؤوا

327
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
‫وقضينا عليهم جميعاً

328
00:38:42,640 --> 00:38:45,560
‫أبرمنا اتفاقاً مع بقيتهم
‫كما فعل (إزيكييل)

329
00:38:47,880 --> 00:38:50,120
‫الجميع بخير

330
00:38:52,000 --> 00:38:54,120
‫الجميع بخير

331
00:39:01,320 --> 00:39:05,520
‫هل سنأكل، أم يجب أن أكون ملكاً
‫لتقدمي لي الطعام؟

332
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
‫اصمت

333
00:39:24,680 --> 00:39:28,120
‫(إزيكييل)، هل يؤمن جانبه؟

334
00:39:31,080 --> 00:39:33,120
‫أجل، أعتقد ذلك

335
00:40:19,040 --> 00:40:21,080
‫انتبهي لنفسك

336
00:40:57,160 --> 00:40:59,160
‫أنت تجيد التعامل معها

337
00:41:01,880 --> 00:41:04,080
‫هذا سيثير إعجاب (إزيكييل)

338
00:41:04,160 --> 00:41:08,400
‫أعتقد أن أي رجل يتخذ نمراً كحيوان أليف
‫لابد أن يكون صالحاً

339
00:41:11,320 --> 00:41:13,320
‫(كارول) تثق به

340
00:41:13,760 --> 00:41:15,760
‫أجل، وجدتها في ذلك المنزل الصغير

341
00:41:16,880 --> 00:41:18,880
‫اسمع، ما قلته من قبل...

342
00:41:21,200 --> 00:41:23,240
‫حين قلت إنها...

343
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
‫قد رحلت

344
00:41:27,600 --> 00:41:30,240
‫- هذا ما أمرتني هي به
‫- لا، إنني متفهم

345
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
‫نحن بحاجة إلى (المملكة)

346
00:41:37,160 --> 00:41:39,160
‫يجب أن تقنعه بذلك

347
00:41:42,280 --> 00:41:44,280
‫آسف

348
00:41:44,360 --> 00:41:47,560
‫صدقني، إنني آسف جداً لكن...

349
00:41:51,200 --> 00:41:53,440
‫لا يمكن أن أؤدي أنا هذا الدور

350
00:41:54,840 --> 00:41:58,800
‫اسمع، أياً يكن ما تتشبث به...

351
00:42:01,240 --> 00:42:03,240
‫فقد ضاع بالفعل يا رجل

352
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
‫أفق بحق السماء

353
00:42:12,960 --> 00:42:14,960
‫أنت مثلي يا (داريل)

354
00:42:15,040 --> 00:42:17,320
‫- أنت لا تعرف عني شيئاً
‫- لا، بل أعرف

355
00:42:18,880 --> 00:42:20,880
‫لأنك لم تخبر (كارول) بما حدث

356
00:42:22,880 --> 00:42:25,360
‫لم تخبرها، وإلا جاءت

357
00:42:27,840 --> 00:42:29,840
‫وأنا سعيد بذلك

358
00:42:32,760 --> 00:42:35,040
‫كما ترى، كلنا نتشبث بشيء ما

359
00:42:42,560 --> 00:42:45,760
‫سأعود إلى (هيلتوب) في الصباح وسأستعد

