﻿1
00:02:33,680 --> 00:02:35,640
‫ساحة الدراجات

2
00:02:51,480 --> 00:02:54,360
‫أمام المصنع
‫الموتى الأحياء

3
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
‫مرحباً

4
00:05:10,200 --> 00:05:13,400
‫- هل جئت...
‫- جئت لأنني أحتاج إلى مساعدتك

5
00:05:59,560 --> 00:06:01,960
‫آسفة على احتلالي لمقطورتك

6
00:06:03,000 --> 00:06:04,880
‫تربيت محاطاً بكثير من الأشخاص

7
00:06:04,960 --> 00:06:07,760
‫- أنا معتاد على ذلك
‫- هل كانت عائلتك كبيرة؟

8
00:06:09,120 --> 00:06:10,840
‫كنت في دار رعاية

9
00:06:12,720 --> 00:06:16,840
‫لكن الوضع الآن مختلف
‫على الأقل، اختلفت الأشياء السيئة

10
00:06:17,640 --> 00:06:20,280
‫لأول مرة، أشعر بالانتماء

11
00:06:20,960 --> 00:06:23,240
‫من خلال مساعدتي لكما
‫أنت و(ساشا) على التأقلم

12
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
‫أصبحت جزءاً من هذه الجماعة

13
00:06:26,640 --> 00:06:29,840
‫حين جئت إلى هنا
‫كنت شارداً طوال الوقت

14
00:06:32,120 --> 00:06:34,800
‫كنت أجد صعوبة دائماً
‫في التقرب إلى أي شخص

15
00:06:35,000 --> 00:06:37,080
‫الجيران والأصدقاء...

16
00:06:38,360 --> 00:06:40,440
‫والأحباء

17
00:06:45,320 --> 00:06:47,160
‫عليك المحاولة أحياناً

18
00:06:48,280 --> 00:06:50,280
‫حتى وإن كان القرب مؤقتاً

19
00:06:52,040 --> 00:06:55,520
‫سأطلب من الحداد صنع المزيد من الحراب

20
00:06:55,680 --> 00:06:59,280
‫لعلنا نقايض بها (المملكة) مقابل بعض الدروع

21
00:06:59,360 --> 00:07:02,720
‫المشكلة أننا بحاجة ماسة
‫إلى معدات مكافحة الشغب

22
00:07:42,640 --> 00:07:46,160
‫كنت أبحث عن شيء أقرأه منذ بضعة أيام

23
00:07:51,360 --> 00:07:53,440
‫يمكنك أخذ الطلقات

24
00:07:54,000 --> 00:07:56,600
‫- لم أعرف أنك تملكين مسدساً
‫- لم أكن أملك مسدساً

25
00:07:57,880 --> 00:08:00,080
‫لكنني حصلت عليه

26
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
‫(ساشا)، لا تذهبي، ليس بعد

27
00:08:07,040 --> 00:08:11,080
‫لم تأت (روزيتا) إلى هنا لتدريب الناس
‫أنتما ذاهبتان للنيل من (نيغن)

28
00:08:12,760 --> 00:08:16,560
‫لكن لا يمكنكما القيام بذلك دون دعم
‫دعم من عدة أشخاص

29
00:08:16,800 --> 00:08:18,960
‫لقد ناقشنا ذلك

30
00:08:19,520 --> 00:08:22,920
‫أعرف رأيك، وأقدره

31
00:08:23,760 --> 00:08:25,720
‫لكنني لن أغير رأيي

32
00:08:26,600 --> 00:08:28,640
‫وهي لن تغير رأيها

33
00:08:29,760 --> 00:08:31,800
‫هل عرفت (ماغي) بمجيء (روزيتا)؟

34
00:08:33,720 --> 00:08:36,560
‫لا أظن، فأنا لم...

35
00:08:38,560 --> 00:08:40,520
‫يجب أن تخبريها

36
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
‫- بكل شيء
‫- لا

37
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
‫ليس بعد

38
00:08:45,720 --> 00:08:47,840
‫ما زلت أستعد

39
00:08:49,480 --> 00:08:51,960
‫وحقيقة الأمر، أن (روزيتا) ذاهبة

40
00:08:52,040 --> 00:08:55,360
‫- معي أو من دوني، لذا يجب أن أرافقها
‫- إذاً، سأرافقكما أيضاً

41
00:08:55,480 --> 00:08:57,560
‫- وأنا أيضاً
‫- لا

42
00:08:57,680 --> 00:09:00,560
‫يجب أن تكون مستعمرة (هيلتوب)
‫جاهزة لما يحدث بعد ذلك

43
00:09:00,880 --> 00:09:03,040
‫(ماغي) تحتاج إليكما

44
00:09:03,920 --> 00:09:06,080
‫وتحتاج إليك أيضاً

45
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
‫لم تعد تحتاج إلي

46
00:09:10,040 --> 00:09:13,480
‫الجميع بجانبها، وهي بجانبهم

47
00:09:21,280 --> 00:09:24,360
‫يمكنك البقاء هنا، أعرف ذلك

48
00:09:26,360 --> 00:09:28,120
‫لكنني أعرف أنك لن تبقي ولا هي كذلك

49
00:09:28,200 --> 00:09:30,520
‫لكنني أتمنى لو بقيتما

50
00:09:31,360 --> 00:09:34,400
‫لأن العمر مهما طال، قد ينتهي في لحظة

51
00:09:35,200 --> 00:09:37,720
‫يمكنكما أخذ أي شيء آخر يلزمكما

52
00:09:37,840 --> 00:09:42,760
‫لكن يجب أن تتحدثا مع (ماغي)
‫أنت و(روزيتا)، هذا حقها عليكما

53
00:09:57,680 --> 00:09:59,640
‫اسمعي...

54
00:09:59,920 --> 00:10:03,880
‫(إينيد)، (ماغي) تثق بك

55
00:10:05,920 --> 00:10:08,680
‫يجب أن تحميها، أياً تكن الظروف

56
00:10:10,040 --> 00:10:13,640
‫إنها مستقبل هذا المكان، أنا واثقة من ذلك

57
00:10:16,600 --> 00:10:18,720
‫وأنت أيضاً

58
00:10:24,200 --> 00:10:26,320
‫احتفظي به من أجلي

59
00:10:28,640 --> 00:10:30,480
‫إنه للطفل

60
00:10:33,000 --> 00:10:35,480
‫لعلك تكملين صنعه في غيابي

61
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
‫حسن

62
00:10:41,960 --> 00:10:45,280
‫- (ساشا)...
‫- أجل؟

63
00:10:50,440 --> 00:10:53,200
‫بعد 10 دقائق، سأخبر (ماغي) بما يحدث

64
00:10:55,120 --> 00:10:57,640
‫لك الخيار فيما تريدين فعله بعد ذلك

65
00:10:59,840 --> 00:11:02,120
‫سأنفذ طلبك

66
00:11:21,600 --> 00:11:24,920
‫المخلصون قادمون! المخلصون قادمون!

67
00:11:25,040 --> 00:11:27,760
‫- يجب أن نحضر (ماغي)، هيا!
‫- أين هي؟

68
00:11:34,880 --> 00:11:37,160
‫- أين نختبئ؟
‫- لن نختبئ

69
00:11:43,520 --> 00:11:45,960
‫حسن، ادخلي، مخرجه في الجهة الأخرى

70
00:11:46,040 --> 00:11:48,080
‫يجب أن نخرج قبل (ماغي)

71
00:11:59,960 --> 00:12:03,320
‫- لن نصل في الوقت المناسب
‫- هيا!

72
00:12:11,400 --> 00:12:13,440
‫امكثا في الأسفل، وسأتخلص منهم

73
00:12:13,520 --> 00:12:15,880
‫ليسوا نفس الأشخاص
‫الذين جاؤوا إلى (ألكساندريا)

74
00:12:46,320 --> 00:12:49,000
‫(سايمون)! مرحباً

75
00:12:49,080 --> 00:12:52,120
‫لك نفس التحية يا (غريغوري)، مرحباً

76
00:12:56,080 --> 00:12:58,920
‫لم نتوقع عودتكم بهذه السرعة

77
00:12:59,160 --> 00:13:01,040
‫أتود التحدث في مكتبي؟

78
00:13:01,120 --> 00:13:05,000
‫لدي زجاجة من الشراب وجدها شعبي
‫أنت تحبه، أليس كذلك؟

79
00:13:06,720 --> 00:13:10,040
‫أنا رجل متقلب الأحوال، متغير الأذواق

80
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
‫أفضل شراب من نوع أخر حالياً

81
00:13:13,280 --> 00:13:17,360
‫شراب معتق في براميل خشبية
‫الارتشاف والمزج...

82
00:13:21,120 --> 00:13:23,320
‫أشعر بأن الشراب مثل زيت التربنتين

83
00:13:23,720 --> 00:13:26,000
‫حدث ذلك بسرعة
‫مع الشراب والحامض منذ بضع ليال

84
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
‫أنا مخلوق غير عادي

85
00:13:30,040 --> 00:13:33,520
‫أتعرف؟ إنني أحترم ذلك، أجل

86
00:13:33,600 --> 00:13:36,880
‫الشراب، سأتذكر ذلك، لن أنساه

87
00:13:37,400 --> 00:13:40,440
‫رائع، لا داعي للحديث

88
00:13:40,600 --> 00:13:42,880
‫هذه زيارة قصيرة أو هكذا أتمنى

89
00:13:43,960 --> 00:13:46,160
‫إذاً، ماذا أقدم لكم؟

90
00:13:46,840 --> 00:13:48,400
‫هذا سؤال ممتاز

91
00:13:48,520 --> 00:13:51,000
‫للأسف، الإجابة ليست ممتازة

92
00:13:51,240 --> 00:13:55,280
‫لديكم شخص معين
‫يجب أن يكون الآن تحت تصرف (نيغن)

93
00:13:55,360 --> 00:13:59,160
‫لذا فإن ما يمكنك تقديمه إلي
‫هو إرشادي إليه

94
00:14:02,400 --> 00:14:04,200
‫من هو؟

95
00:14:04,280 --> 00:14:06,920
‫أظهر رغبتك الشديدة
‫في مساعدتي، وسأخبرك

96
00:14:14,200 --> 00:14:16,240
‫(داريل)

97
00:14:18,480 --> 00:14:20,240
‫(داريل)

98
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
‫(داريل)

99
00:14:35,960 --> 00:14:37,800
‫هل أنت من حفرت هذا النفق؟

100
00:14:37,880 --> 00:14:41,120
‫رأت (ماغي) أننا بحاجة
‫إلى مخرج سريع، فصنعت مخرجاً

101
00:14:41,200 --> 00:14:43,440
‫ها قد خرجنا، ماذا نفعل الآن؟

102
00:14:44,880 --> 00:14:46,960
‫أنت تعرفين

103
00:15:05,240 --> 00:15:07,720
‫في حال دار محرك السيارة
‫فسأنقل بعض الوقود، لكنني سأبحث...

104
00:15:08,040 --> 00:15:10,080
‫توجد زجاجة ماء فارغة

105
00:15:12,360 --> 00:15:14,600
‫ظننت أنها هي، ولكن...

106
00:15:24,320 --> 00:15:27,120
‫هل تعجبك؟ أنا صنعتها

107
00:15:27,240 --> 00:15:29,360
‫السيارة معطلة

108
00:16:14,440 --> 00:16:16,600
‫أين تعلمت تعطيل القنابل؟

109
00:16:18,640 --> 00:16:22,000
‫- هل كنت في الجيش؟
‫- تعلمته من شخص كنت أعرفه

110
00:16:23,560 --> 00:16:25,200
‫ليس هو

111
00:16:25,680 --> 00:16:29,360
‫اسمعي، لست هنا لألعب لعبة التعارف
‫فإما أن نتحدث عن مهمتنا أو لا نتحدث

112
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
‫حسن

113
00:16:44,560 --> 00:16:47,440
‫قال (جيزس) إن هناك بنايات
‫تتألف من طابقين أو ثلاثة أو أربعة

114
00:16:47,520 --> 00:16:49,960
‫قبالة الملاذ على الجانب الشرقي

115
00:16:50,120 --> 00:16:52,640
‫أحدها على الأقل فيه موقع
‫يكشف الفناء الخلفي بوضوح

116
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
‫من فوق السياج الذي يحصنونه بالموتى الأحياء

117
00:16:54,960 --> 00:16:57,640
‫سنختبئ فيها وننتظر، ثم نصوب من هناك

118
00:16:59,120 --> 00:17:02,120
‫لو اضطررنا إلى الاقتراب
‫فهناك ثغرات ضعيفة في المحيط

119
00:17:02,200 --> 00:17:04,480
‫قد نتمكن من استغلالها

120
00:17:04,600 --> 00:17:08,640
‫أما لو استطعنا، فأقترح أن نبقى في الخارج
‫وننفذ العملية دون اشتباك

121
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
‫ولعلنا نخرج على قيد الحياة

122
00:17:21,960 --> 00:17:24,360
‫- ألديك اعتراض على ذلك؟
‫- أريد أن أضمن النيل منه

123
00:17:24,480 --> 00:17:26,520
‫أي أن ندخل، فإن صوبنا من بعيد وأخطأنا

124
00:17:26,600 --> 00:17:28,440
‫- لن نحظى بفرصة أخرى
‫- لن أخطئ التصويب

125
00:17:28,560 --> 00:17:32,000
‫- حتى إن أصبته بجرح سطحي ولم يمت
‫- لن أخطئ التصويب

126
00:17:32,080 --> 00:17:34,880
‫- إن دخلنا وأمسكوا بنا...
‫- لن يمسكوا بي

127
00:17:34,960 --> 00:17:37,000
‫ماذا بك بحق السماء؟

128
00:17:38,120 --> 00:17:40,200
‫إن أسرونا، فلن نحظى بمحاولة أخرى

129
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
‫لأنهم سيقتلوننا

130
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
‫أما لو بقينا هنا، فسننجو
‫ستتاح لنا محاولة أخرى

131
00:18:02,520 --> 00:18:06,040
‫ليس بي شيء يا (ساشا)
‫سأحرص على أن يموت

132
00:18:07,160 --> 00:18:10,480
‫اسمعي، إن كان الأمر يفوق احتمالك
‫إن كنت تريدين الانسحاب، فهذه فرصتك

133
00:18:10,600 --> 00:18:12,680
‫- لن أرحل
‫- وأنا اكتفيت من الحديث عن الأمر

134
00:18:12,760 --> 00:18:15,640
‫هذا جيد، لعلك تفكرين في الأمر

135
00:18:16,280 --> 00:18:19,760
‫لعلك تبدلين رأيك فيما يتطلبه
‫حصولك على مرادك

136
00:18:29,600 --> 00:18:33,960
‫- مرحباً! معي خضر طازجة...
‫- توقفي

137
00:18:34,640 --> 00:18:38,680
‫إنها خضراوات
‫استخدمي الكلمة كاملة، لدينا متسع من الوقت

138
00:18:40,640 --> 00:18:45,640
‫حسن
‫معي خضراوات وقد أمروني بإحضارها إليك

139
00:18:45,760 --> 00:18:48,480
‫والسلة ثقيلة جداً

140
00:18:49,000 --> 00:18:52,200
‫أقصد أنها ثقيلة علي
‫على الأرجح ليس بالنسبة إليك، تفضل

141
00:18:52,360 --> 00:18:55,360
‫حملها في الشاحنة
‫ولو قابلتني عند الحديقة

142
00:18:55,440 --> 00:18:57,600
‫- سأحضر البقية...
‫- توقفي

143
00:18:58,400 --> 00:19:01,640
‫لا أعرف من تحسبينني ولا من تحسبيننا

144
00:19:02,120 --> 00:19:04,240
‫احمليها بنفسك، فأنا منشغل

145
00:19:06,040 --> 00:19:10,360
‫- آسفة، إنني آسفة
‫- يا فتاة، اجمعي هذه الأشياء فوراً وانصرفي

146
00:19:13,960 --> 00:19:15,920
‫وسآخذ هذا

147
00:19:18,160 --> 00:19:21,560
‫الآن، لا تجبريني على انتزاعه
‫منك بالقوة يا فتاة

148
00:20:27,840 --> 00:20:30,040
‫الطبيب (هارلان كارسون)، أليس كذلك؟

149
00:20:31,560 --> 00:20:33,480
‫هل تحتاج إلى فحص طبي؟

150
00:20:33,560 --> 00:20:36,480
‫على الأرجح، فلم أخضع
‫إلى فحص منذ أعوام، لكنني لم آت لذلك

151
00:20:38,360 --> 00:20:42,160
‫أعطيناكم بالفعل كل ما يمكننا
‫من دواء حين جئتم آخر مرة

152
00:20:42,480 --> 00:20:46,360
‫أجل، بالفعل، لكننا لم نأت لنأخذ المزيد

153
00:20:46,640 --> 00:20:49,760
‫تهانئي! سترتقي

154
00:20:50,000 --> 00:20:51,920
‫يريدك (نيغن) في معقله

155
00:20:52,040 --> 00:20:54,160
‫أنت شخص هام يا (هارلان)

156
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
‫ستأتي معنا

157
00:20:58,880 --> 00:21:02,480
‫اسمع، لدي مرضى هنا يحتاجون إلي

158
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
‫ما حاجة (نيغن) إلى طبيبين؟

159
00:21:12,640 --> 00:21:15,800
‫أعتقد أن نظرتي قد أوصلت المعنى

160
00:21:16,240 --> 00:21:18,600
‫يقول الناس إن وجهي معبر

161
00:21:18,760 --> 00:21:20,840
‫وإن لم تفهم، فدعني أعيد سؤالك

162
00:21:20,920 --> 00:21:24,760
‫ما حاجتنا إلى طبيبين؟
‫الإجابة، لا حاجة لنا

163
00:21:29,880 --> 00:21:31,720
‫لذا...

164
00:21:32,640 --> 00:21:35,280
‫هل أغضب أخي شخصاً ما، فتم قتله؟

165
00:21:36,080 --> 00:21:40,240
‫شيء من هذا القبيل
‫حدثت واقعة مروعة جداً

166
00:21:40,320 --> 00:21:42,400
‫تعازي الحارة

167
00:21:43,400 --> 00:21:45,360
‫لكن الوقت قد حان

168
00:21:47,160 --> 00:21:48,800
‫كل تقاريري الطبية محدثة

169
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
‫عليك توفير استعدادات الرعاية الطبية هنا

170
00:21:51,520 --> 00:21:53,600
‫خاصة لمرضاي الحاليين

171
00:21:54,080 --> 00:21:55,960
‫سأفعل

172
00:21:57,560 --> 00:21:59,440
‫- يجب أن أحزم أغراضي
‫- لا

173
00:21:59,560 --> 00:22:02,200
‫لدينا كل ما تحتاج إليه
‫وسنحضر ما ليس لدينا

174
00:22:02,320 --> 00:22:05,880
‫اسمع، هل تحب البوظة؟
‫لدينا بوظة

175
00:22:06,320 --> 00:22:09,400
‫لدينا امرأة تعد البوظة بالهال

176
00:22:09,600 --> 00:22:11,680
‫إنني لا أمزح

177
00:22:11,760 --> 00:22:14,240
‫كدت أنسى، ضع الصندوق

178
00:22:15,560 --> 00:22:17,760
‫هذا هو العدل

179
00:22:18,920 --> 00:22:22,640
‫لن نترككم بدون توفير ما يكفيكم
‫من الحلول الطبية

180
00:22:22,760 --> 00:22:24,880
‫هيا

181
00:22:40,240 --> 00:22:42,400
‫(سايمون)، أتسمح لي بكلمة معك؟

182
00:22:48,320 --> 00:22:51,800
‫اسمع، أعتقد أنني قد أثبت
‫قدرتي على التعاون مع (نيغن)

183
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
‫أنا رجل واسع الحيلة

184
00:22:54,560 --> 00:22:56,920
‫لكن علي الحفاظ على ثقة شعبي

185
00:22:57,080 --> 00:22:59,800
‫وإلا فأنت لا تعرف من عساه
‫يتولى زمام الأمور

186
00:23:00,120 --> 00:23:02,880
‫لا بد أنك تفهم
‫قد يكون شخصاً غير متعاون مثلي

187
00:23:03,160 --> 00:23:05,520
‫قد تطرأ له أفكار جنونية

188
00:23:08,160 --> 00:23:10,280
‫من عساه يتولى زمام الأمور؟

189
00:23:10,360 --> 00:23:12,920
‫- أية أفكار جنونية؟
‫- لا أعرف

190
00:23:12,960 --> 00:23:15,440
‫إنما أفكر في أسوأ الاحتمالات

191
00:23:16,480 --> 00:23:19,000
‫كل ما أعنيه، أنني أعرف طبيعة البشر

192
00:23:19,440 --> 00:23:21,280
‫وهذا ليس مستحيلًا

193
00:23:23,040 --> 00:23:25,120
‫أتفهم مخاوفك

194
00:23:26,280 --> 00:23:28,440
‫ولن أتجاهلها

195
00:23:29,200 --> 00:23:30,680
‫هل فهمت؟

196
00:23:32,240 --> 00:23:35,600
‫إن كنت تواجه مشكلات من هذا النوع...

197
00:23:36,760 --> 00:23:38,960
‫فتعال وتحدث معي

198
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
‫- في أي وقت
‫- لا أعرف أين أجدك

199
00:23:44,360 --> 00:23:47,760
‫سأدبر الأمر بحيث...

200
00:23:50,720 --> 00:23:53,400
‫تخبر الحارس بهويتك...

201
00:23:55,000 --> 00:23:57,080
‫وسيسمح لك بالدخول فوراً

202
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
‫بشرط ألا تأتي بأية حيل خبيثة

203
00:24:04,000 --> 00:24:06,120
‫هذا لن يحدث

204
00:24:09,000 --> 00:24:12,120
‫- أريدك فقط أن تفكر...
‫- رائع

205
00:24:17,120 --> 00:24:19,320
‫سنفتح زجاجة من الشراب

206
00:24:20,200 --> 00:24:23,600
‫سنتحدث ونجد حلًا

207
00:24:25,120 --> 00:24:28,360
‫أنت منتج جيد لنا
‫ولا أريدك أن تشعر بهذا القدر من الضغط

208
00:24:29,760 --> 00:24:31,480
‫سيقل الضغط علي كثيراً لو تركت طبيبي

209
00:24:31,600 --> 00:24:33,000
‫(غريغوري)...

210
00:24:33,560 --> 00:24:37,280
‫فهمت، حسن، لن أكرر طلبي

211
00:25:36,240 --> 00:25:38,480
‫كنت ستقتل ذلك الرجل

212
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
‫كان سيعثر علينا

213
00:25:40,880 --> 00:25:43,320
‫لم يكن سيعثر علينا، ولم يعثر علينا

214
00:25:46,560 --> 00:25:48,640
‫كان يستحق الموت

215
00:25:49,960 --> 00:25:53,520
‫منذ مجيئك إلى هنا
‫لم توجه إلي كلمة واحدة

216
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
‫هلا تنظر إلي؟

217
00:25:58,840 --> 00:26:00,560
‫أرجوك؟

218
00:26:06,680 --> 00:26:08,640
‫(داريل)...

219
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
‫آسف

220
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
‫آسف

221
00:26:26,760 --> 00:26:28,240
‫لم يكن ذنبك

222
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
‫بلى

223
00:26:32,960 --> 00:26:35,920
‫لا، لم يكن ذنبك

224
00:26:37,680 --> 00:26:40,080
‫أنت واحد من الأشخاص الجيدين
‫القلائل في هذا العالم

225
00:26:41,200 --> 00:26:43,160
‫كان هذا رأي (غلين)

226
00:26:43,760 --> 00:26:48,080
‫ومن الطبيعي أن يعرف ذلك
‫لأنه كان من الأشخاص الجيدين القلائل أيضاً

227
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
‫أنا أيضاً أردت قتل ذلك الرجل

228
00:26:58,280 --> 00:27:01,240
‫أتمنى تكبيلهم جميعاً
‫بسلسلة واحدة ومشاهدتهم يموتون

229
00:27:06,240 --> 00:27:08,080
‫لكن علينا أن ننتصر

230
00:27:16,920 --> 00:27:18,960
‫ساعدني كي ننتصر

231
00:28:27,720 --> 00:28:29,800
‫ستنجح هذه الفكرة

232
00:29:08,840 --> 00:29:10,240
‫الآن

233
00:29:39,400 --> 00:29:41,120
‫اركبي!

234
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
‫هل ترين شيئاً؟

235
00:30:54,560 --> 00:30:56,040
‫لم يخرج (نيغن) بعد

236
00:30:56,600 --> 00:30:58,480
‫لكن (يوجين) هناك

237
00:30:59,480 --> 00:31:03,960
‫- (يوجين)؟
‫- يبدو أنه يصدر الأوامر للآخرين

238
00:31:06,560 --> 00:31:08,920
‫لا بد أنه يستغل الموقف

239
00:31:12,360 --> 00:31:14,520
‫هلا تعلمينني صنع العقد؟

240
00:31:14,920 --> 00:31:17,200
‫أعرف بعضها، لكن ليس هذه العقد

241
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
‫قريباً لن نحتاج إليها

242
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
‫قد تنفعنا

243
00:31:33,840 --> 00:31:35,600
‫حسن، سأعلمك

244
00:31:36,400 --> 00:31:38,440
‫حسن، سأريك العقدة الأولى

245
00:31:39,720 --> 00:31:41,920
‫مرري الحبل من فوق يدك هكذا

246
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
‫ثم خذي الحلقة العليا، وضعيها في الأسفل

247
00:31:45,280 --> 00:31:48,320
‫ثم ارفعيها، ثم مرريها ثانية، ثم...

248
00:31:50,600 --> 00:31:53,120
‫- هل فهمت؟
‫- دعيني أجرب

249
00:32:17,360 --> 00:32:19,240
‫أتعرفين؟

250
00:32:19,760 --> 00:32:22,080
‫حالفنا الحظ بوجودك معنا

251
00:32:23,920 --> 00:32:25,920
‫أنت تجيدين فعل كل شيء

252
00:32:42,840 --> 00:32:44,720
‫(جوني)

253
00:32:45,240 --> 00:32:47,240
‫هذا من علمني تفكيك القنابل

254
00:32:47,800 --> 00:32:50,200
‫كان من محبي فنون البقاء والمغامرة

255
00:32:52,320 --> 00:32:55,120
‫علمني (ماركوس) إصلاح السيارات
‫كان فنياً للإصلاح

256
00:32:55,360 --> 00:32:57,680
‫يتمنى أن يعمل كسائق للحركات الخطرة

257
00:32:58,440 --> 00:33:00,040
‫وكان بغيضاً

258
00:33:01,240 --> 00:33:03,280
‫تعلمت ربط العقد من (تشيسر)

259
00:33:04,600 --> 00:33:06,480
‫أجل، لم يكن هذا اسمه الحقيقي

260
00:33:09,120 --> 00:33:10,840
‫كان هناك آخرون

261
00:33:12,320 --> 00:33:13,880
‫أهؤلاء من فقدت في الطريق إلى العاصمة؟

262
00:33:14,000 --> 00:33:15,880
‫لا، ليس هم

263
00:33:16,360 --> 00:33:18,600
‫أراد الكثير من الرجال أن يحموني

264
00:33:19,320 --> 00:33:21,720
‫وبالتالي كان من المستحيل
‫أن أتعلم الدفاع عن نفسي

265
00:33:23,480 --> 00:33:25,400
‫وبالفعل لم أدافع عن نفسي

266
00:33:26,200 --> 00:33:28,360
‫وكنت أكره ذلك الشعور

267
00:33:29,920 --> 00:33:31,840
‫فجاريت المواقف

268
00:33:32,480 --> 00:33:36,840
‫لم يلاحظوا حتى أنني أتعلم
‫كل المهارات التي يجيدونها وأتقنها

269
00:33:40,520 --> 00:33:43,040
‫ثم أتفوق عليهم وأتركهم

270
00:33:47,600 --> 00:33:49,920
‫كانت العلاقات الحميمة للمتعة فحسب

271
00:33:51,400 --> 00:33:54,960
‫حين تحل نهاية العالم
‫يجب أن يستمتع الجميع بهذه البهجة

272
00:34:01,680 --> 00:34:03,920
‫أهكذا كان الحال معه؟

273
00:34:06,520 --> 00:34:08,000
‫(أبراهام)؟

274
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
‫لا

275
00:34:16,640 --> 00:34:19,680
‫أحببته لأنه رأى قدرتي على الدفاع عن نفسي

276
00:34:20,360 --> 00:34:22,600
‫ولم أنظر إلى الوراء يوماً

277
00:34:29,000 --> 00:34:31,080
‫في الواقع لا، لقد نظرت

278
00:34:32,840 --> 00:34:34,240
‫حين انتهى الأمر

279
00:34:37,640 --> 00:34:39,040
‫أجل

280
00:34:45,600 --> 00:34:47,520
‫أتعرفين ما أكثر شيء آلمني؟

281
00:34:49,520 --> 00:34:53,560
‫حين وصلنا إلى (ألكساندريا)
‫كنت أتصرف وكأنني بخير لأنه لم يكن بخير

282
00:34:55,600 --> 00:34:58,560
‫ثم اتضح أن ذلك الوغد على ما يرام

283
00:35:00,480 --> 00:35:02,600
‫ولم أستطع فهم ذلك

284
00:35:03,640 --> 00:35:07,440
‫حياتنا هنا، وشعورنا بأننا قد نجحنا
‫لم أستطع استيعاب ذلك

285
00:35:07,880 --> 00:35:09,920
‫وحين رحل...

286
00:35:14,680 --> 00:35:16,920
‫ظننت أنني أكرهك

287
00:35:20,280 --> 00:35:23,800
‫لكن ربما كنت أكره أنه استوعب شعوره قبلي

288
00:35:30,840 --> 00:35:33,400
‫لم أخبر أحداً بهذا من قبل

289
00:35:34,400 --> 00:35:36,760
‫لم أخبر أحداً بمن كنت
‫ولا بما فعلت...

290
00:35:38,480 --> 00:35:42,400
‫أنا سعيدة لأنك شعرت

291
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
‫بأنك تستطيعين أن تخبريني

292
00:35:51,920 --> 00:35:54,480
‫كنت غبية إذ أهدرت كل هذا الوقت

293
00:36:03,880 --> 00:36:07,320
‫والآن لن أستطيع أن أخبر (أبراهام)
‫بأنني كنت سعيدة بسعادته

294
00:36:17,520 --> 00:36:19,360
‫هل كنت سعيدة؟

295
00:36:25,880 --> 00:36:27,280
‫أجل

296
00:36:36,160 --> 00:36:38,800
‫كان (أبراهام) يتمنى أن يموت وهو يقاتل

297
00:36:43,040 --> 00:36:46,440
‫وذلك البغيض حامل المضرب سلبه ذلك أيضاً

298
00:36:49,440 --> 00:36:52,120
‫سلبه حقه في الموت لهدف نبيل

299
00:37:02,440 --> 00:37:04,480
‫أظن أننا جميعاً نريد ذلك

300
00:37:10,840 --> 00:37:14,200
‫أياً يكن مسار الأمور، سأساندك

301
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
‫وأنا سأساندك

302
00:37:23,600 --> 00:37:26,240
‫أتظنين أن ذلك الحقير قد خرج بعد؟

303
00:37:49,520 --> 00:37:51,880
‫- تباً
‫- ما الأمر؟

304
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
‫د.(كارسون)، طبيب (ماغي)

305
00:37:54,760 --> 00:37:56,840
‫أحضروه إلى هنا

306
00:38:04,160 --> 00:38:05,840
‫خرج (نيغن)

307
00:38:15,760 --> 00:38:18,160
‫إنه أقرب مما ينبغي

308
00:38:18,880 --> 00:38:21,320
‫لا أستطيع التصويب بدقة

309
00:38:23,000 --> 00:38:25,080
‫شغلي الجهاز اللاسلكي

310
00:38:33,240 --> 00:38:36,000
‫أنا د.(يوجين بورتر)
‫كبير المهندسين، أتحدث إليكم

311
00:38:36,120 --> 00:38:39,560
‫أحتاج إلى دزينة أخرى من الموتى الأحياء
‫أو الموتى، باللغة المحلية

312
00:38:39,680 --> 00:38:42,960
‫من أجل توسيع النطاق الأمني
‫على محيطنا، وبسرعة

313
00:38:43,080 --> 00:38:45,120
‫بل وبسرعة شديدة

314
00:38:45,200 --> 00:38:47,360
‫هذه أوامر (نيغن)، وهو أيضاً أنا

315
00:38:47,440 --> 00:38:49,520
‫حتى لو قضيتم الليل كله في إحضارهم

316
00:38:49,600 --> 00:38:51,280
‫لهذا أريد أشخاصاً قادرين جسمانياً ليخرجوا

317
00:38:51,360 --> 00:38:55,080
‫إلى مجموعة البنايات المحيطة
‫للبحث عنهم وإحضارهم على الفور

318
00:38:55,240 --> 00:38:58,600
‫سيدخل (نيغن) ليستريح في جناح النوم
‫لذا في هذه الأثناء

319
00:38:58,720 --> 00:39:01,400
‫وجهوا أية أسئلة إلي مباشرة

320
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
‫د.(يوجين بورتر)، كبير المهندسين

321
00:39:04,600 --> 00:39:06,880
‫والمعروف أيضاً بـ(نيغن)، وهو أيضاً أنا

322
00:39:09,240 --> 00:39:11,280
‫تغيرت الخطة

323
00:39:16,240 --> 00:39:18,160
‫إذاً سندخل

324
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
‫أنا مستعدة

325
00:39:34,400 --> 00:39:36,400
‫ادخل

326
00:39:40,400 --> 00:39:43,400
‫- قال (فريدي) إنك تريد رؤيتي؟
‫- أجل، تفضل بالجلوس

327
00:39:49,960 --> 00:39:53,880
‫لاحظت تكاسلك مؤخراً في البحث عن المؤن
‫وتكليف الوافدين بالمهام

328
00:39:54,040 --> 00:39:59,000
‫كما يوجد عدد أكبر من اللازم في مقطورتك
‫مما يشكل خطورة نشوب حريق

329
00:39:59,400 --> 00:40:02,440
‫يوجد هنا متسع لضيوفنا في منزل (بارينغتون)

330
00:40:03,160 --> 00:40:04,800
‫بالمناسبة

331
00:40:04,960 --> 00:40:08,600
‫لدي مهام وظيفية للوافدين الجدد

332
00:40:08,800 --> 00:40:12,360
‫من يرد البقاء، فليساهم في المعيشة
‫لن نقبل مزيداً من المستفيدين بالمجان

333
00:40:12,440 --> 00:40:14,280
‫سمحت لهم بأخذ د.(كارسون)

334
00:40:14,400 --> 00:40:16,520
‫دهشت لأنك لم تركع ثانية

335
00:40:16,800 --> 00:40:19,880
‫لا بد أنك قلق جداً
‫ما دمت تحاول تفريق الناس

336
00:40:22,200 --> 00:40:24,320
‫ليس في صالحك أن تخاطبني بهذا الأسلوب

337
00:40:24,400 --> 00:40:28,080
‫من يدري ما قد يحدث
‫مع كثرة تردد المخلصين علينا؟

338
00:40:28,800 --> 00:40:32,440
‫- هل هددتني الآن؟
‫- كنت أتحدث بسخرية

339
00:40:32,840 --> 00:40:35,680
‫- لا، أعتقد أنك هددتني
‫- فلتعتقد ما يحلو لك

340
00:40:35,920 --> 00:40:39,840
‫كل ما أقوله إنني أحمي
‫مصالح أصدقائي، لكنني أدركت

341
00:40:39,960 --> 00:40:41,800
‫أننا لسنا صديقين

342
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
‫ادخل

343
00:40:46,920 --> 00:40:48,760
‫رائع، شراب

344
00:40:49,320 --> 00:40:51,360
‫هلا تفتح لي تلك الزجاجة؟

345
00:40:51,720 --> 00:40:55,200
‫يمكنك الانصراف الآن
‫هلا ترافقه إلى الخارج يا (كال)؟

346
00:41:10,000 --> 00:41:12,600
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أين (ساشا) و(روزيتا)؟

347
00:41:16,760 --> 00:41:21,120
‫أترى ذلك؟
‫هذه محاولة فاشلة لتأمين الموقع

348
00:41:21,480 --> 00:41:23,840
‫نحتاج إلى إجراءات مثالية لتأمين الفناء كله

349
00:41:24,000 --> 00:41:27,600
‫تلك الأعمدة ذات الأشواك
‫والسلاسل والرؤوس، هذا يفيد كترهيب بصري

350
00:41:27,680 --> 00:41:31,760
‫ينذر الراغبين في التطفل بقوتنا وبأسنا

351
00:41:32,760 --> 00:41:36,040
‫لكننا نحتاج إلى توفير إجراءات أمنية حقيقية

352
00:41:36,120 --> 00:41:38,120
‫خاصة في المناطق التي ثبت ضعفها

353
00:41:38,200 --> 00:41:41,480
‫أجل، لهذا أتولى مناوبة الحراسة الآن

354
00:41:42,080 --> 00:41:45,360
‫مع احترامي لمن سبقني
‫لكنه كان بالكاد يجيد استخدام السلاح

355
00:41:48,920 --> 00:41:51,080
‫انهض، ستخرج

356
00:41:54,200 --> 00:41:56,960
‫(يوجين)، انهض، سنقوم بتهريبك

357
00:42:00,120 --> 00:42:02,000
‫(يوجين)!

358
00:42:04,240 --> 00:42:07,200
‫لا، لن أذهب معكما

359
00:42:08,000 --> 00:42:09,960
‫ماذا؟

360
00:42:10,880 --> 00:42:13,240
‫لم أطلب منكما المجيء، فارحلا

361
00:42:15,560 --> 00:42:17,720
‫إنهم آتون حتماً

362
00:42:28,760 --> 00:42:31,640
‫ذلك الحقير الضعيف الكاذب

363
00:42:34,840 --> 00:42:37,120
‫قضي الأمر، سأدخل

364
00:42:39,760 --> 00:42:42,120
‫مهلًا، سيستغرق الأمر بضع لحظات

365
00:42:42,320 --> 00:42:44,440
‫قد يأتي آخرون، فراقبي المكان

366
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
‫لحظة أخرى

367
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
‫- ماذا تفعلين بحق السماء؟
‫- ارحلي

368
00:43:04,160 --> 00:43:06,120
‫لم تحن ساعتك بعد

369
00:43:06,480 --> 00:43:08,640
‫لا بد أنك نجوت لسبب، أليس كذلك؟

370
00:43:09,600 --> 00:43:11,400
‫إنهم بحاجة إليك

371
00:43:47,400 --> 00:43:50,360
‫تباً، تباً!

