﻿1
00:01:19,167 --> 00:01:20,667
‫إنها الـ28:10

2
00:01:36,167 --> 00:01:37,626
‫حين قابلته للمرة الأولى

3
00:01:39,459 --> 00:01:42,751
‫قال (جيزس) إن العالم سيصبح أكبر بكثير

4
00:01:44,459 --> 00:01:46,042
‫لقد وجدنا ذلك العالم

5
00:01:48,042 --> 00:01:49,542
‫وجدنا بعضنا البعض

6
00:01:51,667 --> 00:01:55,751
‫ذلك العالم الأكبر من حقنا

7
00:01:56,959 --> 00:01:59,999
‫واتحادنا من أجله، جميعاً

8
00:02:02,125 --> 00:02:03,918
‫هو حقيقي أكثر وإلى حد كبير

9
00:02:05,042 --> 00:02:07,167
‫إنه من حقنا

10
00:02:10,501 --> 00:02:11,918
‫"غداً"

11
00:02:11,999 --> 00:02:16,250
‫أي شخص يريد العيش في سلام وعدل

12
00:02:17,292 --> 00:02:19,542
‫الذي سيجد أرضاً مشتركة

13
00:02:21,918 --> 00:02:23,292
‫فهذا من حقه أيضاً

14
00:02:31,167 --> 00:02:32,584
‫انخفضي

15
00:02:34,334 --> 00:02:37,834
‫أما من يستغلون، ويأخذون، ويقتلون

16
00:02:37,918 --> 00:02:41,501
‫من أجل الاستئثار بالعالم وجعله لهم وحدهم

17
00:02:41,584 --> 00:02:43,209
‫فنقضي عليهم

18
00:02:45,167 --> 00:02:48,751
‫لا نحتفي بذلك

19
00:02:49,459 --> 00:02:51,667
‫ولا نخجل من موقفنا كذلك

20
00:02:54,751 --> 00:02:56,999
‫شخص واحد يجب أن يموت

21
00:02:58,667 --> 00:03:00,876
‫وسأقتله بنفسي، سأقتله

22
00:03:02,999 --> 00:03:04,417
‫سأقتله!

23
00:03:34,626 --> 00:03:36,209
‫أما عن الآخرين

24
00:03:37,501 --> 00:03:40,375
‫الآخرون الذين يعضدونه، ويقفون إلى جانبه

25
00:03:40,417 --> 00:03:43,375
‫حتى من يكتفون بغض البصر
‫عما يفعله، فسيلقون مصيره

26
00:03:43,459 --> 00:03:45,751
‫28:10

27
00:03:51,375 --> 00:03:55,125
‫وبعد ذلك، سنظل نجعل العالم أكبر

28
00:03:57,959 --> 00:03:59,334
‫معاً

29
00:04:00,876 --> 00:04:02,250
‫معاً

30
00:04:03,375 --> 00:04:04,834
‫مترابطون إلى الأبد!

31
00:04:06,501 --> 00:04:08,250
‫نقلاً عن الشاعر

32
00:04:08,751 --> 00:04:13,584
‫"فإن من يضحي
‫معي بدمه اليوم سيكون أخي"

33
00:04:17,459 --> 00:04:19,000
‫وهي اليوم

34
00:04:20,459 --> 00:04:21,876
‫أختي

35
00:04:26,083 --> 00:04:27,334
‫لقد تدربنا

36
00:04:28,209 --> 00:04:30,250
‫راجعنا خطتنا مراراً وتكراراً

37
00:04:31,542 --> 00:04:34,250
‫نعرف جميعاً أن الخطة
‫لا تنتهي هذا الصباح

38
00:04:36,000 --> 00:04:38,999
‫أننا قد نعيش في حالة
‫من انعدام اليقين لعدة أيام، وربما أكثر

39
00:04:40,125 --> 00:04:43,000
‫أن علينا التمسك بإيماننا ببعضنا البعض

40
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
‫لو استطعنا التمسك بذلك بكل ما نملك

41
00:04:49,250 --> 00:04:50,667
‫فسيكون المستقبل لنا

42
00:04:52,792 --> 00:04:54,209
‫العالم لنا

43
00:06:28,542 --> 00:06:30,042
‫"ارحل"

44
00:08:36,209 --> 00:08:37,626
‫مرحباً

45
00:08:38,501 --> 00:08:42,292
‫أجل، أنا بخير أقصد، لست بخير

46
00:08:43,834 --> 00:08:45,667
‫لكنني تعرضت لإطلاق النار

47
00:08:45,792 --> 00:08:47,542
‫وألقى أحدهم علي بفرن ميكروويف

48
00:08:47,709 --> 00:08:52,876
‫لذا سأكتفي بأن أقول شيئاً كانت تقوله أمي

49
00:08:52,918 --> 00:08:54,751
‫وأتمنى الأفضل

50
00:08:55,751 --> 00:08:59,292
‫"أيا يكن ما لديك من خير
‫فأنفقه على عابر السبيل"

51
00:08:59,709 --> 00:09:03,125
‫قالت أمي إن مساعدة عابر السبيل

52
00:09:18,542 --> 00:09:20,626
‫أنا أيضاً عانيت الكثير

53
00:09:20,709 --> 00:09:23,501
‫قالت أمي أيضاً

54
00:09:24,292 --> 00:09:27,167
‫"إن رحمتي تغلب غضبي"

55
00:09:31,000 --> 00:09:32,834
‫لكنني ما كان يجب أن أقول ذلك

56
00:09:33,542 --> 00:09:38,292
‫فإنني حتى لا أعرفك
‫لكنني لم آكل منذ عدة أيام

57
00:09:38,626 --> 00:09:40,751
‫بل، وقد تكون من نسج خيالي

58
00:09:42,751 --> 00:09:44,584
‫ارفع يديك

59
00:09:44,792 --> 00:09:47,292
‫اسمع، سأرحل

60
00:09:47,626 --> 00:09:49,626
‫لا بأس كنت فقط

61
00:09:50,083 --> 00:09:52,542
‫أردت فقط بعض...
‫القليل من الطعام

62
00:10:04,876 --> 00:10:06,709
‫كان من المفترض أن نلتقي عند التقاطع

63
00:10:10,292 --> 00:10:12,959
‫أطلقت النار فوق رأسه
‫أردته أن يرحل فحسب

64
00:10:12,999 --> 00:10:16,167
‫ـ قال إنه كان...
‫ـ سمعت ما قاله... معظمه

65
00:10:16,876 --> 00:10:18,667
‫لكنه ربما كان واحداً منهم

66
00:10:20,042 --> 00:10:21,501
‫جاسوس مثلاً؟

67
00:10:24,876 --> 00:10:26,375
‫أطلقت النار فوق رأسه

68
00:10:27,792 --> 00:10:29,626
‫إن لم يكن منهم، فأرجو أن ينجو

69
00:10:33,292 --> 00:10:35,584
‫ـ لن يكون كافياً يا أبي
‫ـ ما الذي لن يكون كافياً؟

70
00:10:37,584 --> 00:10:39,000
‫الأمل

71
00:11:01,417 --> 00:11:04,542
‫"مواقع المراقبة، المنصة، الشجرة"

72
00:11:30,626 --> 00:11:34,542
‫"الحي"

73
00:11:59,250 --> 00:12:01,876
‫"أبحاث (بايز) الصناعية"

74
00:12:06,792 --> 00:12:10,501
‫"(بالبن)، عناية عاجلة"

75
00:12:49,834 --> 00:12:51,709
‫ثلاثون دقيقة، الجميع مستعدون

76
00:12:55,959 --> 00:12:57,167
‫هل أنت مستعد؟

77
00:12:59,876 --> 00:13:03,542
‫بسبب شخص واحد بلغت الأمور
‫هذا الحد، شخص واحد

78
00:13:03,709 --> 00:13:05,792
‫يبدأ كل شيء بشخص واحد

79
00:13:07,042 --> 00:13:08,542
‫هكذا بدأ

80
00:13:09,501 --> 00:13:10,959
‫ما نفعله هنا الآن

81
00:13:12,042 --> 00:13:14,584
‫هذا...، هذا ليس من أجلي

82
00:13:15,334 --> 00:13:16,792
‫أجل

83
00:13:16,876 --> 00:13:18,417
‫ليس من أجلك

84
00:13:18,501 --> 00:13:19,999
‫كان هذا باختيارك

85
00:14:12,834 --> 00:14:14,292
‫اقترب

86
00:14:21,876 --> 00:14:23,375
‫هذه نهاية المطاف

87
00:14:52,334 --> 00:14:53,876
‫أعرف أنك أردت الذهاب معه

88
00:14:56,459 --> 00:14:57,876
‫أنا أيضاً أردت الذهاب

89
00:14:58,375 --> 00:14:59,792
‫كل شيء يؤلم

90
00:15:03,209 --> 00:15:05,459
‫لكنني سأساعدك في الدفاع عن هذا المكان

91
00:15:06,501 --> 00:15:09,042
‫ـ تساعدينني؟
‫ـ أجل

92
00:15:09,918 --> 00:15:11,501
‫هذا دورك

93
00:15:15,000 --> 00:15:16,501
‫حسن

94
00:15:18,918 --> 00:15:20,417
‫سترى

95
00:15:50,584 --> 00:15:52,083
‫ماذا تدبر يا (ريك)؟

96
00:15:54,834 --> 00:15:56,626
‫أتظن أنك ستتحدانا؟

97
00:15:59,501 --> 00:16:02,334
‫رأيتك تتوسل

98
00:16:03,999 --> 00:16:05,501
‫تبكي

99
00:16:06,999 --> 00:16:08,709
‫ستتوسل ثانية يا (ريك)

100
00:16:14,250 --> 00:16:16,167
‫سيموت ولدك

101
00:16:24,959 --> 00:16:28,751
‫"الحانة كثيفة الأشجار"

102
00:16:36,709 --> 00:16:39,250
‫لا!

103
00:18:09,083 --> 00:18:10,626
‫عددنا كبير

104
00:18:11,501 --> 00:18:12,876
‫سأحميك

105
00:18:13,083 --> 00:18:15,334
‫حقاً؟ لقد تعرفت بي للتو

106
00:18:15,626 --> 00:18:17,209
‫كلنا تعارفنا للتو

107
00:18:19,083 --> 00:18:20,584
‫هل تدعو؟

108
00:18:21,667 --> 00:18:23,501
‫لطالما أردت أن أباشر بهذا

109
00:18:23,751 --> 00:18:25,292
‫أن تتأخر بفعلها أفضل من أن لا تفعلها أبداً

110
00:18:27,959 --> 00:18:29,209
‫تفضلي

111
00:18:30,042 --> 00:18:32,542
‫ـ ارتديه لحماية عظم الصدر
‫ـ لا، سأعود مع (مايكي) بعد ذلك

112
00:18:32,584 --> 00:18:34,792
‫خذي، سيحمي عظمة الصدر

113
00:18:35,501 --> 00:18:36,999
‫خذي

114
00:18:37,042 --> 00:18:38,584
‫هل تستطيعين؟

115
00:18:38,626 --> 00:18:40,751
‫أقنعت (هيلتوب) بالوقوف ضد "المنقذين"

116
00:18:42,167 --> 00:18:43,626
‫يجب أن أكون معهم

117
00:18:43,792 --> 00:18:45,417
‫على الأقل في الجزء الأول

118
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
‫يقال إنه يمكن شن الحرب
‫في الثلث الثاني من الحمل

119
00:18:51,000 --> 00:18:52,959
‫إنني أقاتل منذ أيام المزرعة

120
00:18:53,459 --> 00:18:55,000
‫لا يمكنني التوقف الآن

121
00:18:55,459 --> 00:18:56,918
‫ماذا عن الغد؟

122
00:18:57,459 --> 00:18:59,167
‫هل تفكر فيما سيكون عليه الغد؟

123
00:18:59,209 --> 00:19:00,334
‫أجل

124
00:19:01,459 --> 00:19:03,250
‫لا أعرف إن كنت أحتمل انتظاره

125
00:19:03,375 --> 00:19:04,999
‫معركة أخيرة فحسب

126
00:19:06,125 --> 00:19:07,626
‫وسأكون هناك

127
00:19:08,626 --> 00:19:10,250
‫على الأقل في الجزء الأول منها

128
00:19:12,209 --> 00:19:14,000
‫سمعت أن مستعمرة (هيلتوب) فقدت طبيبها

129
00:19:14,667 --> 00:19:17,083
‫بل، ويقال إنه طبيب توليد
‫لدينا طبيبة في المملكة

130
00:19:17,834 --> 00:19:19,417
‫امرأة موهوبة، انضمي إلينا

131
00:19:20,459 --> 00:19:21,876
‫سنستعيد طبيبنا

132
00:19:26,250 --> 00:19:27,667
‫أجل يا (جيزس)

133
00:19:27,876 --> 00:19:29,334
‫أجل، ستستعيدونه

134
00:19:29,709 --> 00:19:31,959
‫يقيني بذلك كيقيني بتغلب النور على الظلام

135
00:19:32,792 --> 00:19:35,918
‫وفي هذا اليوم
‫سنبدأ بإعادة تشكيل هذا العالم

136
00:19:37,083 --> 00:19:38,876
‫من أجل طفلك وأطفال المستقبل

137
00:19:40,501 --> 00:19:41,959
‫لذا دعونا نبدأ

138
00:19:46,999 --> 00:19:48,375
‫ما الأمر؟

139
00:19:48,459 --> 00:19:50,250
‫أهالي (هيلتوب)، محظوظون بوجودك معهم

140
00:19:52,083 --> 00:19:54,042
‫علمتني كيف يستحق المرء أن يتبعه الآخرون

141
00:19:55,167 --> 00:19:56,584
‫هذا جيد

142
00:19:57,167 --> 00:19:58,959
‫بعدما ينتهي هذا

143
00:19:59,292 --> 00:20:00,834
‫سأتبعك

144
00:20:12,125 --> 00:20:13,542
‫الآن

145
00:20:19,417 --> 00:20:25,292
‫عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

146
00:20:25,999 --> 00:20:31,417
‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

147
00:20:36,876 --> 00:20:38,375
‫تباً!

148
00:20:46,999 --> 00:20:48,459
‫ها هم

149
00:20:50,334 --> 00:20:52,250
‫حسن، الفارق بسيط

150
00:20:52,584 --> 00:20:54,083
‫حسن، هيا بنا

151
00:20:54,209 --> 00:20:56,417
‫ـ هل أنت مستعد؟
‫ـ أجل

152
00:21:34,417 --> 00:21:35,999
‫وقع الانفجار على طريق القطعان

153
00:21:36,000 --> 00:21:37,167
‫خذ معك قوة كبيرة

154
00:21:37,209 --> 00:21:38,334
‫سيارتان، عشرة أسلحة

155
00:21:38,417 --> 00:21:39,918
‫لن نتراجع، ليس الآن

156
00:21:41,417 --> 00:21:43,751
‫اسلك طريق (سيستر)، إنه مغلق!

157
00:21:44,083 --> 00:21:45,792
‫أتظن أنهم الفاعلون؟

158
00:21:45,918 --> 00:21:50,000
‫لا، على الأرجح كان لغماً متبقياً
‫ربما تحت إحدى الجثث

159
00:21:50,125 --> 00:21:51,918
‫أريد ضربات مدوية يا (دوايتي)

160
00:21:51,959 --> 00:21:53,542
‫أريد صراخاً عالياً

161
00:21:53,626 --> 00:21:55,083
‫أريد دماء

162
00:21:56,501 --> 00:21:59,334
‫قد يكون الحظ حليفك

163
00:22:24,999 --> 00:22:26,542
‫كم اقتربنا؟

164
00:22:26,584 --> 00:22:27,667
‫اقتربنا كثيراً

165
00:24:29,375 --> 00:24:31,334
‫تباً

166
00:24:32,167 --> 00:24:33,709
‫آسف

167
00:24:36,000 --> 00:24:37,667
‫كنت في اجتماع

168
00:25:16,999 --> 00:25:19,000
‫أنت أطفأت المنبه

169
00:25:20,125 --> 00:25:22,167
‫يمكنهم تدبر أمرهم بدونك صباحاً واحداً

170
00:25:22,459 --> 00:25:23,959
‫كلنا في إجازة اليوم

171
00:25:24,334 --> 00:25:25,918
‫كلنا؟

172
00:25:26,167 --> 00:25:27,584
‫لم أشغل هذه الأغنية

173
00:25:29,334 --> 00:25:31,334
‫تباً!

174
00:25:32,000 --> 00:25:33,292
‫آسف

175
00:25:35,000 --> 00:25:36,584
‫كنت في اجتماع

176
00:25:41,918 --> 00:25:43,999
‫أراكم قد أحضرتم معكم شاحناتكم
‫المزودة بحواجز الوحل

177
00:25:47,042 --> 00:25:49,959
‫لا أرى سبباً

178
00:25:49,999 --> 00:25:52,209
‫يدعونا إلى تبادل إطلاق النار

179
00:25:53,792 --> 00:25:55,501
‫إنني أهتم برعاياي

180
00:25:56,459 --> 00:25:58,626
‫لا أريد الدفع بهم إلى خط النار

181
00:25:58,667 --> 00:26:01,584
‫لمجرد التنافس على استعراض القوة

182
00:26:02,501 --> 00:26:03,876
‫لأنني أقوى منك

183
00:26:04,417 --> 00:26:05,999
‫كلانا يعرف ذلك

184
00:26:06,999 --> 00:26:11,334
‫لكنني أيضاً أتمتع بالثقة الكافية بالنفس
‫لأتقبل الواقع إن لم أكن أقوى

185
00:26:12,375 --> 00:26:16,125
‫بالتأكيد لن أسمح لرعاياي بالموت
‫من أجل هذه التفاهات

186
00:26:19,292 --> 00:26:20,959
‫كما توشك أن تفعل

187
00:26:27,000 --> 00:26:28,667
‫لذا، أخبرني يا (ريك)

188
00:26:28,918 --> 00:26:30,792
‫ماذا تريد مني؟

189
00:26:33,417 --> 00:26:34,959
‫(دوايت)

190
00:26:38,584 --> 00:26:40,125
‫اسمك (سايمون)

191
00:26:42,375 --> 00:26:43,918
‫أنت (غافين)

192
00:26:46,292 --> 00:26:47,876
‫وأنت

193
00:26:48,918 --> 00:26:50,667
‫ـ (ريجينا)
‫ـ (ريك)، سأشعر بالتقصير إن...

194
00:26:50,709 --> 00:26:52,167
‫لا

195
00:26:52,751 --> 00:26:54,417
‫أنا أعرف من تكون

196
00:26:56,542 --> 00:26:59,209
‫اسمعوا، أنتم الخمسة

197
00:27:00,459 --> 00:27:02,584
‫و"المنقذون" بالداخل

198
00:27:03,334 --> 00:27:05,918
‫لديكم جميعاً فرصة للنجاة

199
00:27:06,501 --> 00:27:08,125
‫للنجاة من هذا اليوم

200
00:27:08,999 --> 00:27:11,667
‫يمكنكم البقاء على قيد الحياة لو استسلمتم

201
00:27:14,209 --> 00:27:16,459
‫لا أضمن ذلك في أي وقت سوى الآن

202
00:27:17,250 --> 00:27:18,751
‫هذه اللحظة

203
00:27:28,000 --> 00:27:29,709
‫تباً!

204
00:27:31,542 --> 00:27:33,501
‫ـ هل يمكنه أن يتسبب في انطلاقه؟
‫ـ سأتولى أمره

205
00:27:41,501 --> 00:27:43,459
‫إذاً، يستسلمون

206
00:27:44,000 --> 00:27:47,417
‫مقابل ألا تقتلوهم، أنت وجماعتك البغيضة

207
00:27:49,000 --> 00:27:51,584
‫يبدو أنها صفقة جيدة

208
00:27:55,709 --> 00:27:57,167
‫ماذا عني يا (ريك)؟

209
00:27:57,334 --> 00:27:58,999
‫أخبرتك

210
00:27:59,250 --> 00:28:00,709
‫مرتين

211
00:28:01,751 --> 00:28:03,375
‫أنت تعرف ما سيحدث

212
00:28:03,417 --> 00:28:04,918
‫أعرف

213
00:28:05,250 --> 00:28:06,876
‫أعرف فعلاً ما سيحدث

214
00:28:06,999 --> 00:28:08,459
‫أما أنت فلا تعرف

215
00:28:08,667 --> 00:28:11,834
‫أنت لا تدرك حجم الكوارث التي ستقع

216
00:28:13,584 --> 00:28:15,459
‫دعني أطرح عليك سؤالاً يا (ريك)

217
00:28:18,000 --> 00:28:20,167
‫أتظن أن لديك أعداداً كافية لهذه المعركة؟

218
00:28:29,209 --> 00:28:30,918
‫ليس لديك ما يكفي

219
00:28:33,000 --> 00:28:34,709
‫(سايمون)؟

220
00:28:51,042 --> 00:28:52,667
‫بالطبع، جاء إلى هنا

221
00:28:53,584 --> 00:28:57,792
‫ماذا تقول لـ(ريك)
‫وجماعته البغيضة يا (غريغوري)؟

222
00:28:59,959 --> 00:29:02,876
‫(هيلتوب) تساند (نيغن) و"المنقذين"

223
00:29:04,542 --> 00:29:08,083
‫أي شخص من (هيلتوب) يتسلح

224
00:29:08,584 --> 00:29:12,459
‫أو يؤيد هذا الإنذار ضد "الملاذ"

225
00:29:12,584 --> 00:29:15,292
‫أو أي من "المنقذين" على الإطلاق

226
00:29:16,125 --> 00:29:18,876
‫فلن يكون مرغوباً في المستعمرة

227
00:29:21,042 --> 00:29:22,667
‫وماذا أيضاً؟

228
00:29:25,167 --> 00:29:29,042
‫وستطرد عائلاتهم
‫وسيتركون وحدهم للدفاع عن أنفسهم

229
00:29:30,834 --> 00:29:32,375
‫وماذا أيضاً؟

230
00:29:34,918 --> 00:29:36,334
‫عودوا إلى دياركم الآن

231
00:29:37,167 --> 00:29:39,999
‫وإلا لن تبقى لكم ديار تعودون إليها

232
00:29:50,459 --> 00:29:51,876
‫عليكم بفعل ما ترونه صواباً

233
00:29:58,334 --> 00:30:01,667
‫ليس لي في (هيلتوب) سوى بعض الكتب
‫ومريلة قديمة لأكل (الكركند)

234
00:30:03,751 --> 00:30:05,292
‫سمعتم ما قاله

235
00:30:05,626 --> 00:30:07,626
‫عودوا إلى فصل القمح وما إلى ذلك

236
00:30:07,667 --> 00:30:10,459
‫أو أياً يكن ما تفعلونه

237
00:30:11,375 --> 00:30:14,167
‫يبدو أن أحداً لن يبرح مكانه، أليس كذلك؟

238
00:30:17,417 --> 00:30:18,834
‫(هيلتوب)، تساند...

239
00:30:18,876 --> 00:30:21,209
‫(هيلتوب)، تساند (ماغي)!

240
00:30:41,876 --> 00:30:46,125
‫أشعر بأنني قد راهنت كثيراً عليك

241
00:30:47,083 --> 00:30:52,334
‫وكم خاب أملي

242
00:31:25,042 --> 00:31:28,000
‫يبدو أن الكوارث قد بدأت يا (ريك)

243
00:31:29,501 --> 00:31:30,959
‫أيها المساعدون!

244
00:31:31,918 --> 00:31:33,918
‫عليكم اتخاذ قراركم

245
00:31:34,918 --> 00:31:36,292
‫لعلنا نتوقف قليلاً...

246
00:31:36,334 --> 00:31:38,459
‫لا، عليكم الاختيار الآن

247
00:31:39,209 --> 00:31:40,999
‫هذا هو السبيل الوحيد

248
00:31:49,792 --> 00:31:51,709
‫هل ستجبرونني على العد؟

249
00:31:54,876 --> 00:31:56,542
‫حسن

250
00:31:56,626 --> 00:31:58,918
‫حسن، سأعد

251
00:31:59,751 --> 00:32:01,125
‫عشرة!

252
00:32:02,417 --> 00:32:03,876
‫تسعة!

253
00:32:04,834 --> 00:32:06,334
‫ثمانية!

254
00:32:06,501 --> 00:32:08,209
‫سبعة!

255
00:32:47,626 --> 00:32:49,292
‫بدأت المعركة

256
00:32:49,542 --> 00:32:51,209
‫أجل، هذا ما كان سيحدث على أي حال

257
00:32:59,876 --> 00:33:01,501
‫سررت بالتعامل معكما

258
00:33:04,209 --> 00:33:06,792
‫ـ فلتهزماهم
‫ـ سنفعل

259
00:33:10,125 --> 00:33:11,542
‫توخ الحذر

260
00:33:13,626 --> 00:33:15,501
‫تباً، سيكون هذا ممتعاً

261
00:33:17,250 --> 00:33:18,626
‫لا، لن يكون ممتعاً

262
00:33:19,542 --> 00:33:21,417
‫لكنه أفضل من ترك الأوضاع
‫على حالها، أليس كذلك؟

263
00:33:23,834 --> 00:33:25,792
‫بلى، هذا أفضل

264
00:33:38,375 --> 00:33:39,959
‫الآن!

265
00:34:43,999 --> 00:34:45,709
‫تحركوا!

266
00:35:49,918 --> 00:35:51,542
‫(ريك)!

267
00:35:56,999 --> 00:35:58,501
‫سيبقى هنا!

268
00:35:59,334 --> 00:36:00,792
‫(ريك)!

269
00:36:01,167 --> 00:36:03,834
‫(ريك)! يجب أن نذهب!

270
00:36:04,459 --> 00:36:05,542
‫(ريك)!

271
00:36:05,584 --> 00:36:07,626
‫(ريك)! سيبقى هنا!

272
00:36:08,709 --> 00:36:10,209
‫يجب أن نرحل الآن

273
00:36:11,542 --> 00:36:13,918
‫هذا ليس من أجلك، أليس كذلك؟

274
00:36:14,334 --> 00:36:15,918
‫ليس من أجلك

275
00:36:16,501 --> 00:36:17,918
‫تعال

276
00:36:44,167 --> 00:36:45,709
‫لا، مهلاً

277
00:36:51,459 --> 00:36:53,334
‫تباً

278
00:37:05,834 --> 00:37:07,000
‫سأخرجك من هنا

279
00:37:07,083 --> 00:37:08,834
‫علينا انتظار اللحظة المناسبة فحسب

280
00:37:09,709 --> 00:37:12,209
‫ـ شكراً أيها المحترم
‫ـ اشكر القدير

281
00:37:12,542 --> 00:37:14,125
‫حسن، أيا يكن

282
00:37:16,167 --> 00:37:18,292
‫الطلقات قريبة جداً

283
00:37:18,334 --> 00:37:20,000
‫لم يطلقون علي النار؟

284
00:37:26,375 --> 00:37:28,083
‫انتظر

285
00:37:29,501 --> 00:37:30,918
‫مهلاً!

286
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
‫انتظر!

287
00:37:34,876 --> 00:37:36,167
‫انتظر!

288
00:37:37,000 --> 00:37:38,167
‫انتظر!

289
00:38:25,250 --> 00:38:29,083
‫"آسف"

290
00:39:00,792 --> 00:39:02,417
‫يمكننا الانتظار برهة أخرى

291
00:39:03,083 --> 00:39:04,667
‫لا يمكننا الانتظار

292
00:39:06,125 --> 00:39:07,626
‫لقد توقف لإنقاذي

293
00:39:09,083 --> 00:39:10,501
‫كيف؟

294
00:39:10,542 --> 00:39:11,834
‫(نيغن)

295
00:39:11,918 --> 00:39:13,626
‫كان على الأرض، وكنت أحاول قتله

296
00:39:13,667 --> 00:39:15,501
‫فتوقف (غابرييل) لينقذني

297
00:39:20,876 --> 00:39:22,375
‫يجب أن نبدأ التحرك

298
00:39:23,209 --> 00:39:24,709
‫هل أنت بخير؟

299
00:39:28,459 --> 00:39:30,083
‫هذا ليس من أجلي

300
00:39:30,876 --> 00:39:32,292
‫هيا بنا

301
00:39:32,375 --> 00:39:33,834
‫أجل

302
00:39:43,999 --> 00:39:46,542
‫كنا سنبدأ بقتل الحراس بالسهام

303
00:39:48,000 --> 00:39:50,042
‫أتظنين أنك لا تزالين قادرة
‫على إصابتهم عبر تلك الحواجز؟

304
00:39:52,792 --> 00:39:54,626
‫ليس شيئاً مضموناً

305
00:40:13,334 --> 00:40:14,792
‫"أبحاث (بايز) الصناعية"

306
00:40:29,417 --> 00:40:31,375
‫انبطحوا!

307
00:41:31,751 --> 00:41:34,751
‫أرجو أن تكون مرتدياً السروال الملائم

308
00:41:37,125 --> 00:41:38,709
‫ماذا؟

309
00:41:38,918 --> 00:41:40,417
‫السروال الملائم

310
00:41:42,083 --> 00:41:44,167
‫أرجو أن ترتديه الآن

311
00:41:49,042 --> 00:41:54,167
‫لأنك على وشك الوصول لأسوأ حالاتك

312
00:42:35,542 --> 00:42:37,375
‫ـ أبي!
‫ـ مرحباً!

313
00:42:38,667 --> 00:42:40,792
‫صنعوا بومة كبيرة للحفل

314
00:42:40,834 --> 00:42:44,542
‫ـ ماذا؟
‫ـ يأخذ الناس هذا المهرجان بمنتهى الجدية

315
00:42:46,042 --> 00:42:48,542
‫بومة كبيرة؟

316
00:42:48,667 --> 00:42:50,375
‫إنها في الخارج

317
00:42:50,417 --> 00:42:52,167
‫سينالون منك

318
00:42:52,626 --> 00:42:55,167
‫مستحيل، هلا نذهب ونراها؟

319
00:42:56,125 --> 00:42:58,000
‫لا أخشى بومة كبيرة

320
00:42:58,042 --> 00:42:59,626
‫ما مدى كبرها؟

321
00:43:23,876 --> 00:43:25,709
‫رحمتي

322
00:43:26,626 --> 00:43:28,292
‫تغلب

323
00:43:28,999 --> 00:43:30,417
‫غضبي

324
00:43:36,209 --> 00:43:38,042
‫لا أريد انتظار النتيجة أكثر من ذلك

325
00:43:40,999 --> 00:43:42,501
‫ولا أنتم

326
00:43:43,125 --> 00:43:44,542
‫أجل، أعرف

327
00:43:44,626 --> 00:43:46,292
‫إذاً، ليس من الضروري أن ننتظرها

328
00:43:48,626 --> 00:43:52,125
‫لو بدأنا غداً على الفور

329
00:43:54,000 --> 00:43:55,626
‫بكل ما تغلبنا عليه

330
00:43:56,999 --> 00:43:58,584
‫بكل ما تحملناه

331
00:43:58,667 --> 00:44:02,125
‫بكل ما سمونا فوقه، بكل ما أصبحنا عليه

332
00:44:03,000 --> 00:44:05,417
‫لو بدأنا غداً على الفور

333
00:44:06,709 --> 00:44:08,417
‫مهما يأتي بعد ذلك

334
00:44:09,459 --> 00:44:11,042
‫فقد فزنا

335
00:44:12,292 --> 00:44:14,501
‫لقد فزنا بالفعل!

336
00:44:19,542 --> 00:44:22,167
‫"تكريماً لذكرى (جون بيرنيكر)"

337
00:44:22,792 --> 00:44:25,459
‫تكريماً لذكرى (جورج روميرو)

