﻿1
00:00:06,918 --> 00:00:09,083
‫ربما أموت

2
00:00:10,375 --> 00:00:12,542
‫على الأرجح سأموت

3
00:00:13,792 --> 00:00:15,626
‫لا أطلب العيش

4
00:00:16,876 --> 00:00:19,000
‫لقد منحتني الطمأنينة

5
00:00:19,751 --> 00:00:22,751
‫وهو ما جعلني لم أعد أخشى الموت

6
00:00:24,834 --> 00:00:26,751
‫ما أخشاه

7
00:00:28,250 --> 00:00:30,417
‫هو الموت سدى

8
00:00:32,000 --> 00:00:34,083
‫ما أطلبه

9
00:00:34,999 --> 00:00:37,709
‫بعد أن أعطيتني الكثير

10
00:00:41,042 --> 00:00:43,167
‫هو الغاية

11
00:00:56,501 --> 00:01:00,375
‫استيقظ أيها النعسان
‫أحضرت لك فطائر البيض يا (غريغوري)

12
00:01:02,751 --> 00:01:06,501
‫ما من شكر؟ ما من مرحى؟

13
00:01:07,167 --> 00:01:09,876
‫لقد أعدت تلك الفطائر كلياً
‫من قبل صديقك المحب

14
00:01:09,918 --> 00:01:13,542
‫لقد استخدمت عصير الذرة السكرية الأصلي
‫من (هيلتوب)، أذبته بنفسي

15
00:01:13,876 --> 00:01:15,792
‫حقاً؟

16
00:01:17,709 --> 00:01:20,334
‫ثمة الكثير من الحب
‫موضوع في تلك الصينية يا (غريغوري)

17
00:01:20,375 --> 00:01:23,125
‫لأنني أردت أن أعبر لك عن حبي

18
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
‫لأنك فعلت الصواب

19
00:01:25,417 --> 00:01:29,083
‫أخبرتك إن بدأت الأمور تسوء
‫في (هيلتوب) أن تأتي وتراني

20
00:01:29,125 --> 00:01:33,417
‫ـ وقد فعلت، من دون أي تردد
‫ـ أجل

21
00:01:33,709 --> 00:01:36,834
‫ذهبت إلى قاعدة الأقمار الصناعية الأمامية
‫كما أمرت

22
00:01:36,918 --> 00:01:39,751
‫الأمر الذي كان رائعاً بشكل لا يصدق

23
00:01:39,792 --> 00:01:42,626
‫ـ أخبرتني هذا بالفعل
‫ـ حقاً؟

24
00:01:42,709 --> 00:01:48,209
‫3 مرات، أنصت، لقد أتيت لتراني

25
00:01:48,375 --> 00:01:54,209
‫واعتقدت أنني بعيداً بالفعل
‫أتعامل مع أمر خيانة الرتبة

26
00:01:54,250 --> 00:01:56,999
‫الأمر الذي كان مجهولاً بالنسبة لك...

27
00:01:58,334 --> 00:02:00,999
‫بالتأكيد، كان مجهولاً

28
00:02:01,999 --> 00:02:05,876
‫ـ كان أمراً مجهولاً بالتأكيد
‫ـ وانتظرتني

29
00:02:05,918 --> 00:02:08,792
‫لأنني أردت أن أخبرك عن

30
00:02:08,834 --> 00:02:12,250
‫أمر (هيلتوب) و(ألكساندريا)، والمملكة

31
00:02:12,292 --> 00:02:16,000
‫ولكنك كنت في (ألكساندريا) في ذلك الوقت
‫تكتشف الأمر، صحيح؟

32
00:02:16,125 --> 00:02:22,584
‫(غريغوري)، لست مضطراً
‫لأن تبرر لنفسك مراراً وتكراراً

33
00:02:26,334 --> 00:02:27,834
‫أنصت لي عندما أخبرك

34
00:02:27,876 --> 00:02:30,209
‫أنك فعلت الصواب، أؤكد لك

35
00:02:31,250 --> 00:02:33,375
‫في كل خطوة في الطريق

36
00:02:34,459 --> 00:02:36,501
‫لم جلبتني إلى هنا؟

37
00:02:40,375 --> 00:02:42,292
‫جلبتك إلى هنا

38
00:02:42,334 --> 00:02:45,999
‫لأننا الآن نقف في حرم العظمة

39
00:02:47,250 --> 00:02:50,209
‫قلت إنك يمكنك أن تحل المشكلة

40
00:02:51,459 --> 00:02:53,667
‫اليوم هو اليوم المنشود يا (غريغوري)

41
00:02:53,709 --> 00:02:57,250
‫كل ملء معدتك مما أعددته بحب

42
00:02:57,292 --> 00:02:59,334
‫ثم حل الأمر

43
00:03:00,459 --> 00:03:02,542
‫أوامرك

44
00:03:07,792 --> 00:03:10,792
‫أود أن أبدأ

45
00:03:10,834 --> 00:03:13,334
‫بشكرك على استضافتي هنا اليوم

46
00:03:18,209 --> 00:03:20,626
‫(نيغن)، دعني أوضح لك الأمر

47
00:03:21,542 --> 00:03:23,918
‫أعرف كيف هو

48
00:03:24,167 --> 00:03:29,626
‫التفاوض الغامض
‫وانحدار منطقة إدارة الموارد

49
00:03:29,709 --> 00:03:33,667
‫وعدد السكان وكم أنت مخيف

50
00:03:33,751 --> 00:03:38,000
‫ولكنك ربما تعرف، إنه يسمى المجهول

51
00:03:44,083 --> 00:03:46,959
‫أنصت، إنني أعني هذا

52
00:03:47,000 --> 00:03:50,167
‫(نيغن)، إنني لا أحب قتل الناس
‫بعد الآن أكثر منك

53
00:03:50,209 --> 00:03:52,792
‫إنني أحب قتل الناس

54
00:03:52,999 --> 00:03:56,667
‫أقول إن الأمر يتمحور
‫حول قتل الأشخاص المناسبين

55
00:03:57,292 --> 00:04:01,584
‫إذاً، تقتل الأشخاص المناسبين
‫في الوقت المناسب

56
00:04:04,459 --> 00:04:10,042
‫وتسير الأمور بسلاسة، ويصبح الجميع سعداء

57
00:04:10,959 --> 00:04:14,667
‫بعض أشخاص أكثر من آخرين

58
00:04:15,959 --> 00:04:18,999
‫ولكن اقتل واحداً

59
00:04:19,125 --> 00:04:21,000
‫ويمكنك إنقاذ مئات الآخرين

60
00:04:21,042 --> 00:04:24,000
‫وهذا كل ما نرغب به جميعاً

61
00:04:25,250 --> 00:04:26,959
‫ننقذ الناس

62
00:04:27,125 --> 00:04:29,000
‫لهذا...

63
00:04:29,042 --> 00:04:31,083
‫لهذا السبب تسمون "المنقذين"

64
00:04:34,250 --> 00:04:37,125
‫ـ سأدخن
‫ـ الآن؟

65
00:04:39,542 --> 00:04:41,459
‫ألا تريد سماع هذا؟

66
00:04:42,626 --> 00:04:44,584
‫لست في حاجة إلى هذا

67
00:04:44,709 --> 00:04:47,501
‫أخبرني إلى أين أذهب وماذا أفعل
‫وسأحقق مرادك

68
00:04:55,083 --> 00:04:56,999
‫أين توقفنا يا (غريغوري)؟

69
00:04:57,167 --> 00:05:00,999
‫هذا صحيح، كنت تخبرني
‫أنك لا تحب قتل الناس

70
00:05:01,000 --> 00:05:06,999
‫وكنت أقول إنني أحب في الظروف المناسبة

71
00:05:07,125 --> 00:05:12,209
‫في هذا الموقف الذي نجد أنفسنا
‫في ذلك الصراع

72
00:05:13,709 --> 00:05:16,417
‫يمكنني أن أوقفه قبل أن يبدأ حتى

73
00:05:18,667 --> 00:05:20,709
‫أعني، ها هو الأمر

74
00:05:21,709 --> 00:05:23,709
‫أذهب إلى قومي وأخبرهم

75
00:05:23,751 --> 00:05:27,751
‫إن كنتم ستنضمون إلى تلك الحملة المضللة

76
00:05:27,959 --> 00:05:30,125
‫فلن تصبحوا مواطنين من (هيلتوب) بعد الآن

77
00:05:30,209 --> 00:05:32,209
‫أنتم بالخارج بمفردكم

78
00:05:34,542 --> 00:05:36,501
‫أما زلت رجلهم؟

79
00:05:39,167 --> 00:05:42,417
‫أما زالوا ينصتوا إليك يا (غريغوري)؟

80
00:05:42,542 --> 00:05:45,709
‫أيمكنك نفي الناس؟

81
00:05:46,501 --> 00:05:48,542
‫(هيلتوب) موطني

82
00:05:49,417 --> 00:05:52,542
‫ما زلت الرجل المنشود
‫طالما كنت ذلك الرجل

83
00:05:53,083 --> 00:05:55,167
‫إن كنت ما زلت هذا الرجل

84
00:05:55,209 --> 00:05:59,501
‫وطالما كنت دائماً ذلك الرجل

85
00:06:01,125 --> 00:06:05,375
‫إذاً، لما لم تعرف بشأن الأرملة
‫التي تقود جيشاً من قومك

86
00:06:05,459 --> 00:06:08,417
‫نحوي مباشرة في (ألكسندريا)؟

87
00:06:19,459 --> 00:06:21,459
‫أتعلم ما الذي أظنه يا (غريغوري)؟

88
00:06:22,709 --> 00:06:25,083
‫أظنك تلعب على كلا الطرفين

89
00:06:26,542 --> 00:06:29,167
‫أظنك سياسياً خبيثاً

90
00:06:29,209 --> 00:06:33,209
‫تحاول أن تصل إلى مبتغاك بلؤم

91
00:06:35,042 --> 00:06:38,083
‫والآن، هل الإنصات لك هو الصواب؟

92
00:06:38,834 --> 00:06:42,792
‫أو هل سيؤدي إلى فعل شيء صائب؟

93
00:06:44,876 --> 00:06:48,542
‫لا، لا أحاول فعل هذا، لا...

94
00:06:48,834 --> 00:06:53,542
‫لم أكن على دراية بأمور
‫حتى حدوثها بالفعل

95
00:06:54,709 --> 00:06:56,959
‫ما من تردد، الإخلاص

96
00:06:57,042 --> 00:06:59,000
‫هو الأمر برمته

97
00:06:59,125 --> 00:07:03,375
‫لم أكن أعلم، حتى علمت

98
00:07:03,501 --> 00:07:07,918
‫إنني أصدقك يا (غريغوري)

99
00:07:09,667 --> 00:07:12,042
‫والآن اجعل (نيغن) يصدقك

100
00:07:22,375 --> 00:07:24,250
‫(هيلتوب) لي

101
00:07:25,292 --> 00:07:27,751
‫لقد أمنت لشخص سيئ

102
00:07:28,542 --> 00:07:33,959
‫استغلت هي وقومها طبيعتي الكريمة

103
00:07:34,834 --> 00:07:37,501
‫أرى هذا الآن، وسأصلحه

104
00:07:43,125 --> 00:07:45,751
‫إن تماشينا مع الوضع الحالي

105
00:07:45,918 --> 00:07:50,000
‫فثمة عرض للقوة
‫ضعيف وغبي يحيط (غريغوري)

106
00:07:50,167 --> 00:07:53,542
‫عندما يوبخ أحدهم
‫أظن الأمور عادت إلى مسارها الصحيح

107
00:07:55,584 --> 00:07:58,250
‫وإن لم تكن كذلك، فسنستغل الوضع في المكان

108
00:07:58,292 --> 00:08:00,334
‫ونقتل جميع من به

109
00:08:01,709 --> 00:08:03,459
‫إنه عرض يؤسف له

110
00:08:03,709 --> 00:08:08,209
‫ولكن المجتمعات الأخرى ستفهم الرسالة
‫وسنحقق حالة توازن

111
00:08:08,417 --> 00:08:10,501
‫الخطة الأساسية

112
00:08:10,834 --> 00:08:12,584
‫الخطة البديلة...

113
00:08:13,792 --> 00:08:17,167
‫الأشخاص مورد

114
00:08:20,334 --> 00:08:22,626
‫أمر مضمون

115
00:08:24,250 --> 00:08:31,459
‫الناس هم أساس ما نبنيه هنا!

116
00:08:42,542 --> 00:08:45,083
‫إلى من تظن نفسك تتحدث؟

117
00:08:46,792 --> 00:08:49,542
‫هل أنت مشوش من نكون؟

118
00:08:50,584 --> 00:08:53,792
‫هل أنت مشوش حيال من المسؤول؟

119
00:08:56,834 --> 00:08:58,751
‫أنتراجع يا (سيمون)؟

120
00:09:03,167 --> 00:09:07,209
‫أخبرني رجاء أننا لا نتراجع

121
00:09:08,209 --> 00:09:10,292
‫نحن لا نتراجع

122
00:09:12,792 --> 00:09:17,083
‫هذا حدث معلن ولحظة هشة

123
00:09:21,834 --> 00:09:23,834
‫إنها كذلك بالفعل

124
00:09:31,209 --> 00:09:33,292
‫علينا أن نفوز بالأمر برمته

125
00:09:35,417 --> 00:09:37,626
‫الخطة الأساسية

126
00:09:37,834 --> 00:09:41,375
‫هي أسر (ريك) والأرملة
‫والملك اللعين على قيد الحياة

127
00:09:41,459 --> 00:09:43,792
‫وقتلهم

128
00:09:43,876 --> 00:09:47,209
‫بطريقة علنية ومفيدة للغاية

129
00:09:48,209 --> 00:09:52,042
‫نقتل الأشخاص المناسبين بأسوأ طريقة ممكنة

130
00:09:52,250 --> 00:09:54,250
‫ونجعلهم يشاهدون جميعاً!

131
00:10:06,417 --> 00:10:07,918
‫أيجب جلب حلفائنا بالخارج؟

132
00:10:07,959 --> 00:10:09,918
‫وحشدهم؟

133
00:10:11,709 --> 00:10:15,375
‫لا، إنهم يملكون ذخيرة
‫قديمة الطراز نوعاً ما

134
00:10:15,417 --> 00:10:17,999
‫سيكون الأمر بلا جدوى

135
00:10:18,083 --> 00:10:20,375
‫وسلاح (أر بي جي) مخفي في المخبأ

136
00:10:20,417 --> 00:10:25,083
‫لذا، فلنجر محادثة صغيرة

137
00:10:25,250 --> 00:10:27,375
‫(سيمون)، اجلب صديقك الجديد

138
00:10:27,417 --> 00:10:29,667
‫ربما نحتاج إليه ليلقي بعض الكلمات

139
00:10:29,751 --> 00:10:32,125
‫(غريغوري)، أنت قادم

140
00:10:34,042 --> 00:10:36,083
‫(غراي)، ضع 3 ،3 على النافذة

141
00:10:36,209 --> 00:10:38,584
‫أخبرهم أن يبقوا بالأسفل حتى نحتاج إليهم

142
00:10:44,417 --> 00:10:46,667
‫سحقاً

143
00:10:47,250 --> 00:10:49,334
‫آسف

144
00:10:49,834 --> 00:10:51,542
‫يا للهول!

145
00:10:51,834 --> 00:10:53,751
‫كنت في اجتماع

146
00:11:15,292 --> 00:11:17,000
‫هذا أمر في المتناول

147
00:11:26,167 --> 00:11:28,042
‫ما زالت ذخيرته كاملة

148
00:11:28,083 --> 00:11:30,959
‫لم يكن هناك داع للإطلاق به
‫لم يكن لدي ما يكفي

149
00:11:31,000 --> 00:11:33,959
‫أجل، ولكن كان يمكنك الخروج للقتال
‫أيها الجبان

150
00:11:36,876 --> 00:11:39,626
‫إنني أؤلمك فحسب

151
00:11:39,999 --> 00:11:42,667
‫لقد أبليت حسناً، هذا ذكاء

152
00:11:48,918 --> 00:11:51,125
‫لنوقفك على رجليك

153
00:12:30,542 --> 00:12:32,542
‫إن صديقك (ريك) وغد

154
00:12:34,834 --> 00:12:36,834
‫أنت الوغد

155
00:12:38,709 --> 00:12:41,000
‫أجل، أنا كذلك

156
00:12:43,999 --> 00:12:46,417
‫ولكنه سيتسبب في مقتل الناس

157
00:12:49,209 --> 00:12:50,626
‫بواسطتك

158
00:12:50,667 --> 00:12:53,792
‫لقد قتلت زوج الأرملة وأحمر الشعر

159
00:12:54,918 --> 00:12:57,083
‫ولكنني لم أتمكن من قتلهم

160
00:12:57,792 --> 00:12:59,918
‫بسبب صديقك (ريك)

161
00:12:59,959 --> 00:13:02,000
‫ثمة اختلاف كبير

162
00:13:07,834 --> 00:13:10,792
‫رأيتك تتوقف من أجل ذلك الغبي (غريغوري)

163
00:13:12,292 --> 00:13:16,083
‫كنت هناك، رأيت الأمر برمته
‫سمعت خطابه بأكمله

164
00:13:17,459 --> 00:13:19,918
‫ما الذي يجعلك تتوقف لأجل ذلك الوغد؟

165
00:13:24,999 --> 00:13:26,999
‫ما أخشاه هو الموت سدى

166
00:13:29,334 --> 00:13:31,999
‫يا للهول! لا بد أنك تمازحني

167
00:13:32,918 --> 00:13:35,876
‫لقد انشق عن صديقك

168
00:13:37,000 --> 00:13:40,709
‫هل إنقاذك لهذا الوغد سيعطي لحياتك مغزى؟

169
00:13:41,542 --> 00:13:43,584
‫لم يكن ليصبح الأمر هذا فقط

170
00:13:45,792 --> 00:13:48,999
‫لا بد أن هناك سبب ما لفعلي ما فعلته

171
00:13:58,501 --> 00:14:00,375
‫ربما يكون هذا هو السبب

172
00:14:02,334 --> 00:14:03,834
‫ماذا؟

173
00:14:06,334 --> 00:14:08,292
‫أظنني

174
00:14:09,459 --> 00:14:11,751
‫هنا لأسمع اعترافك

175
00:14:19,626 --> 00:14:21,083
‫"ارحل"

176
00:14:57,792 --> 00:15:00,584
‫عند قومك في المصنع الكيميائي؟

177
00:15:04,501 --> 00:15:06,417
‫أنك فزت

178
00:15:13,501 --> 00:15:15,542
‫لم يفز أحد

179
00:15:21,459 --> 00:15:23,751
‫ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

180
00:15:28,417 --> 00:15:30,542
‫مات الجميع

181
00:15:32,042 --> 00:15:34,083
‫هراء

182
00:15:34,292 --> 00:15:37,083
‫ألا يوجد أي أحد آخر؟ أنت الوحيد المتبقي؟

183
00:15:37,918 --> 00:15:40,459
‫أنا والملك

184
00:15:42,501 --> 00:15:47,250
‫وأنتما ورجل الفأس
‫والسيدة المخبولة ذات الشعر القصير

185
00:15:50,501 --> 00:15:52,918
‫أنت من فعل هذا

186
00:15:53,959 --> 00:15:55,584
‫قومي

187
00:15:57,959 --> 00:15:59,918
‫قومك

188
00:16:01,834 --> 00:16:03,250
‫ماتوا جميعاً

189
00:16:19,042 --> 00:16:21,083
‫والآن

190
00:16:21,959 --> 00:16:24,083
‫أنا أيضاً

191
00:16:40,999 --> 00:16:42,792
‫يمكننا الانتظار قليلاً

192
00:16:43,334 --> 00:16:46,292
‫لنر إن كان سيتمكن رجالي من فعل شيء

193
00:16:47,125 --> 00:16:49,999
‫ولكن الشي الوحيد المؤكد جداً

194
00:16:50,999 --> 00:16:53,626
‫هو إن ظن رجالي أنني قد مت

195
00:16:55,000 --> 00:16:57,292
‫سيموت الكثير من الأشخاص هنا

196
00:16:58,334 --> 00:16:59,792
‫لم؟

197
00:17:01,792 --> 00:17:05,751
‫أنصت لي، ليس لدي ما أعترف به

198
00:17:07,125 --> 00:17:12,083
‫ما عدا أنني مارست عادات سيئة
‫حيثما تجلس تماماً لأهدأ قليلاً فحسب

199
00:17:18,999 --> 00:17:21,459
‫دعني أسألك سؤالاً

200
00:17:23,584 --> 00:17:25,417
‫لم أصبحت رجل دين؟

201
00:17:28,375 --> 00:17:31,999
‫أحب القدير وأحب الناس

202
00:17:32,667 --> 00:17:34,751
‫أردت جمعهما

203
00:17:35,375 --> 00:17:38,125
‫لكي أساعد الناس في محنهم

204
00:17:38,626 --> 00:17:40,292
‫ولأساعدهم في ضعفهم

205
00:17:40,334 --> 00:17:43,834
‫انظر إلى هذا، هذا ما أحبه

206
00:17:43,876 --> 00:17:46,584
‫أحب أن أساعد الناس في ضعفهم أيضاً

207
00:17:46,626 --> 00:17:49,959
‫كنت أفعل ذلك
‫بطريقة أو بأخرى طوال حياتي

208
00:17:51,959 --> 00:17:55,584
‫ـ كيف تساعد الناس؟
‫ـ أتعلم لم سيبدأ الناس بالموت هناك؟

209
00:17:56,709 --> 00:17:59,709
‫لأنني لست موجوداً لأمنع هذا

210
00:18:24,584 --> 00:18:28,250
‫ـ علينا أن نفترض موت (نيغن)
‫ـ أنا (نيغن)

211
00:18:28,292 --> 00:18:31,334
‫وكما أفهم الأمر
‫فكل شخص في هذه الغرفة كذلك

212
00:18:32,334 --> 00:18:35,459
‫والآن، أدرك أن ثمة
‫الكثير من الضغط يحيط بنا

213
00:18:36,083 --> 00:18:39,000
‫ولكن مجرد استفسار
‫أتقولين إنك شخص آخر يا (ريجينا)؟

214
00:18:40,959 --> 00:18:42,999
‫ـ لا
‫ـ جيد

215
00:18:45,792 --> 00:18:48,083
‫علينا أن نبعث بطاقم السور للخارج

216
00:18:48,542 --> 00:18:50,083
‫ونجلب بضعة آخرين

217
00:18:50,125 --> 00:18:53,125
‫نحضر 40 عاملاً في وضعية الظهر إلى الظهر

218
00:18:53,501 --> 00:18:55,375
‫نخرجهم بالأسلحة

219
00:18:55,501 --> 00:18:58,042
‫يخلون الطريق مساحة كافية
‫لفريق صغير فحسب...

220
00:18:58,083 --> 00:19:01,501
‫ـ غير كاف
‫ـ ماذا؟

221
00:19:02,334 --> 00:19:05,000
‫الرقم الذي اقترحته غير كاف

222
00:19:07,417 --> 00:19:09,918
‫بالنظر إلى كثافة أكسيد السترونتيوم
‫للقطيع المحيط بنا

223
00:19:09,959 --> 00:19:12,751
‫فإن 40 عاملاً بأسلحة يدوية مباشرة
‫في الوضعية التي اقترحتها

224
00:19:12,792 --> 00:19:15,876
‫سيهزمون، ويحاصرون
‫ويؤكلون في دقائق قليلة

225
00:19:15,918 --> 00:19:18,334
‫أجل، هذا صحيح

226
00:19:18,501 --> 00:19:22,459
‫سنستخدم العمال كإلهاء
‫ليجتز الفريق الصغير القطيع

227
00:19:23,167 --> 00:19:26,792
‫يمكنهم تحذير البؤر الاستيطانية
‫ثم يعودون برفقة السيدة الثمينة

228
00:19:26,876 --> 00:19:28,876
‫بالإضافة إلى ضعف فرص نجاح الوصول

229
00:19:28,918 --> 00:19:31,083
‫من المحتمل أن تقود هذه اللعبة
‫إلى اضطرابات واسعة النطاق

230
00:19:31,125 --> 00:19:33,876
‫كمجابهة العمال للجنود
‫بينما ينفذ منا الطعام والوقود

231
00:19:33,918 --> 00:19:36,125
‫ونزيد من سوء موقفنا السيئ بالفعل

232
00:19:37,709 --> 00:19:42,626
‫ربما كل ما نحتاج إليه
‫هو وضعك بالخارج يا (يوجين)

233
00:19:43,792 --> 00:19:48,876
‫ربما سيحفظ هذا رجل الحلول

234
00:19:48,918 --> 00:19:50,876
‫على الإتيان بحل

235
00:19:51,709 --> 00:19:54,000
‫إنه محق يا (ريجينا)

236
00:19:55,334 --> 00:19:57,083
‫العمال أكثر عدد

237
00:19:57,167 --> 00:19:59,000
‫ونحتاج أن نبقيهم في صفنا

238
00:19:59,042 --> 00:20:01,334
‫نريد أن نبقيهم منضبطين

239
00:20:01,375 --> 00:20:06,584
‫حتى إن خرج البعض منا وتمكن بطريقة ما
‫من إيجاد طريق بين القطيع

240
00:20:06,834 --> 00:20:09,626
‫فإن لديهم قناصة حول المبنى

241
00:20:12,584 --> 00:20:15,125
‫لذا، حالياً، لنتعامل مع الجزء الآخر

242
00:20:16,209 --> 00:20:20,083
‫شخص ما هنا تسبب
‫في كل ما يحدث بالخارج

243
00:20:21,417 --> 00:20:23,459
‫إننا نقيم اجتماع إدارة الأزمات هذا

244
00:20:23,501 --> 00:20:25,918
‫بشأن العصيان الذي حدث في (ألكسندريا)

245
00:20:26,000 --> 00:20:27,959
‫نحن رؤساء ثلاث بؤر استيطانية

246
00:20:27,999 --> 00:20:30,042
‫وفي هذا الوقت يخدعوننا؟

247
00:20:30,083 --> 00:20:32,918
‫في هذا الوقت يثورون علينا؟ كفاكم

248
00:20:33,584 --> 00:20:36,167
‫إنهم يعلمون كل شيء ويرون كل شيء

249
00:20:38,334 --> 00:20:40,417
‫أحياناً لا يتطلب الأمر سلاحاً

250
00:20:42,000 --> 00:20:46,999
‫الخائن الحقيقي
‫يمكنه قتل الكثير من الناس

251
00:20:48,125 --> 00:20:50,209
‫بحديث صغير فحسب

252
00:20:52,250 --> 00:20:56,167
‫ولكن لن نكون نحن
‫ولا يجب أن يكونوا العمال

253
00:20:56,209 --> 00:20:58,667
‫(دوايت)، عليك أن تواجه الواقع هنا

254
00:20:58,876 --> 00:21:03,083
‫لا يا (سيمون)، علينا أن نحافظ
‫على ما هو لنا ولا نتخل عن أي شيء

255
00:21:03,167 --> 00:21:08,626
‫سنخرج، ولا أريد أن أسمع غيبة
‫أو ضيقاً وأنيناً منكما

256
00:21:12,334 --> 00:21:14,999
‫إن كان لديكما مشكلة في هذا، فواجهاني

257
00:21:17,792 --> 00:21:20,542
‫لا يمكنك قيادة "المنقذين"
‫للخروج من هنا، ولكنني سأفعل

258
00:21:44,918 --> 00:21:48,250
‫أجل، هذا فتاي

259
00:21:48,292 --> 00:21:53,667
‫وسنجد ذلك الوضيع الجبان الذي فعل هذا بنا

260
00:21:53,834 --> 00:21:58,000
‫وسنقتله ببطء شديد
‫أمام الجميع هنا

261
00:21:58,083 --> 00:22:02,042
‫على مدار أيام، بضعة أيام طوال للغاية

262
00:22:14,209 --> 00:22:16,250
‫اجتماع جيد يا قوم

263
00:22:16,292 --> 00:22:19,834
‫والآن، لنجعل اليوم أفضل يوم ممكن

264
00:22:55,292 --> 00:22:59,584
‫أود أن أعبر عن شكري الخالص
‫لدعمك لي في اجتماع اليوم

265
00:22:59,751 --> 00:23:02,042
‫كنت أبذل قصارى جهدي
‫لأبقي الأمر طي الكتمان

266
00:23:02,083 --> 00:23:05,334
‫ولكن أحياناً تختل تجربة الاتصال العصبي
‫بين الفم والعقل

267
00:23:05,375 --> 00:23:07,918
‫ويتفوه المرء
‫بشيء غبي بسرعة لا مفر منها

268
00:23:09,042 --> 00:23:11,709
‫كنت محقاً فيما قلته
‫إن لم تتفوه به، كنت لأفعل

269
00:23:11,792 --> 00:23:14,292
‫كتعبير عن تقديري، أحضرت لك
‫بعض الخيار الممتاز

270
00:23:14,334 --> 00:23:16,292
‫من مخبئي الخاص

271
00:23:16,542 --> 00:23:18,250
‫أود أن تقبلها كدليل على الإيمان

272
00:23:18,292 --> 00:23:21,250
‫أننا سنجد طريقة بالتأكيد
‫للخروج من ذلك المأزق

273
00:23:21,584 --> 00:23:23,584
‫أعني كل كلمة

274
00:23:26,083 --> 00:23:28,334
‫أشكرك على قدومك

275
00:23:31,959 --> 00:23:34,667
‫انتظر، ما زالت رطبة

276
00:23:39,000 --> 00:23:41,042
‫أعتذر

277
00:23:44,000 --> 00:23:46,667
‫ـ أأنت طليتها؟
‫ـ هذا صحيح

278
00:24:02,459 --> 00:24:06,083
‫أتفهم تماماً الحجة خلف
‫كوني مشتبهاً به رئيساً

279
00:24:06,125 --> 00:24:08,918
‫في أي خيانة عسكرية تقريباً

280
00:24:11,959 --> 00:24:13,959
‫وفي ضوء هذا

281
00:24:13,999 --> 00:24:16,876
‫أعرب عن امتناني الشديد لمساندتك لي

282
00:24:17,584 --> 00:24:20,959
‫كنت محقاً، لم أقل أي شيء أكثر من ذلك

283
00:24:37,083 --> 00:24:38,876
‫أساعدت الضعاف قبل هذا؟

284
00:24:41,918 --> 00:24:43,375
‫الأطفال

285
00:24:44,375 --> 00:24:48,792
‫إن لم ترشدهم إلى الطريق
‫يصبحون حثالة

286
00:24:49,999 --> 00:24:52,959
‫ويصبح الأوغاد الصغار كباراً

287
00:24:53,250 --> 00:24:55,542
‫لذا، فيجب أن ترشدهم إلى الطريق

288
00:24:56,167 --> 00:24:58,626
‫ويحتاج البالغون إلى هذا أيضاً

289
00:24:58,709 --> 00:25:01,918
‫الحكومة والقوانين والدين والإثم

290
00:25:02,292 --> 00:25:04,334
‫البشر ضعفاء

291
00:25:04,375 --> 00:25:06,918
‫ـ الجميع؟
‫ـ الجميع

292
00:25:08,125 --> 00:25:11,792
‫أنت ضعيف، تقتل الأبرياء

293
00:25:11,834 --> 00:25:13,999
‫هذا صح و خطأ أيضاً

294
00:25:14,918 --> 00:25:18,292
‫إنني ضعيف، ولكن قتلي للأبرياء

295
00:25:18,999 --> 00:25:20,792
‫ليس السبب يا (غابي)

296
00:25:31,918 --> 00:25:34,083
‫سننتظر أكثر قليلاً

297
00:25:34,459 --> 00:25:36,918
‫لنرى إن كان سيستطيع رجالي أن يجتمعوا

298
00:25:41,501 --> 00:25:44,375
‫ـ لم أنت ضعيف؟
‫ـ إنه السؤال الخاطئ

299
00:25:44,751 --> 00:25:47,751
‫السؤال هو كيف أنا ضعيف

300
00:25:48,083 --> 00:25:50,250
‫كما ترى، ما في الأمر أنني قوي أيضاً

301
00:25:50,292 --> 00:25:52,626
‫الجميع مزيج بين الاثنين

302
00:25:52,876 --> 00:25:56,626
‫يمكنك استخدام ضعفك لتصل إلى قوتك

303
00:25:56,751 --> 00:25:59,667
‫ومن الواضح أنني قوي للغاية

304
00:25:59,959 --> 00:26:04,250
‫أخذت هذا المكان وقد كان يعج بالنزاعات

305
00:26:04,292 --> 00:26:06,209
‫اتحاد طليق من الأوغاد

306
00:26:06,250 --> 00:26:09,167
‫جيش مبني من عصابات من الهمجيين

307
00:26:09,209 --> 00:26:11,501
‫وجمعت شتاته

308
00:26:11,918 --> 00:26:16,959
‫آخر شخص كان مسؤولاً، كان ضعيفاً

309
00:26:17,000 --> 00:26:19,417
‫سمح للناس أن يكونوا ضعفاء، لم أسمح أنا

310
00:26:19,459 --> 00:26:23,542
‫جعلتهم أقوياء
‫مما يجعل هذا العالم قوياً

311
00:26:24,959 --> 00:26:30,334
‫سترى يا (غابي)
‫سأجعلك مشروعي الخاص الجديد

312
00:26:30,876 --> 00:26:32,959
‫سأجعلك لطيفاً وقوياً أيضاً

313
00:26:32,999 --> 00:26:35,999
‫سنجد غايتك المميزة

314
00:26:37,083 --> 00:26:39,501
‫سنفعل بالتأكيد

315
00:26:41,000 --> 00:26:44,542
‫إنني قوي، لقد قتلت

316
00:26:47,125 --> 00:26:49,834
‫كنت في محطة القمر الاصطناعي
‫كنت جزءاً من هذا

317
00:26:51,999 --> 00:26:54,999
‫ثم قتلت رجالي بينما كانوا نياماً

318
00:26:56,000 --> 00:27:00,751
‫انظر إلى نفسك
‫تحاول الحصول على فرصة أخرى

319
00:27:03,250 --> 00:27:07,167
‫بالتأكيد يا (غيب)، هذا خاطئ

320
00:27:08,000 --> 00:27:10,250
‫ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه

321
00:27:12,542 --> 00:27:14,209
‫أخبرني كيف أنت ضعيف

322
00:27:18,459 --> 00:27:22,000
‫ربما نموت قريباً، ربما تموت

323
00:27:22,626 --> 00:27:24,626
‫ألن ترغب في الاعتراف قبل حدوث كل هذا؟

324
00:27:24,709 --> 00:27:27,626
‫ألن ترغب في الخلاص قبل هذا؟

325
00:27:28,042 --> 00:27:29,626
‫والغفران؟

326
00:27:35,626 --> 00:27:38,459
‫لن يكلفك أي شيء غير الإفصاح عن الحقيقة

327
00:27:40,584 --> 00:27:43,042
‫أتظن أنه لا يوجد لديك أي شيء لتعترف به؟

328
00:27:44,042 --> 00:27:46,292
‫الأشخاص الذين قتلتهم؟

329
00:27:47,250 --> 00:27:50,042
‫لم أقتل أي أحد لم يستحق

330
00:27:51,417 --> 00:27:53,709
‫والعمال الذين تعاملهم كعبيد

331
00:27:53,999 --> 00:27:57,209
‫إنه اقتصاد، يفوز البعض ويخسر البعض

332
00:27:57,250 --> 00:27:59,209
‫ولكن ما من أحد عبد ولا جائع

333
00:27:59,250 --> 00:28:01,459
‫ولم تكن لتستطيع التفوه بهذا قبل كل ذلك

334
00:28:01,501 --> 00:28:03,918
‫أخبرنا (كارل) عن زوجاتك

335
00:28:04,667 --> 00:28:08,501
‫السيدات اللاتي ترغمهن على الزواج بك؟

336
00:28:14,959 --> 00:28:18,626
‫اتخذت كل واحدة من تلك السيدات خياراً

337
00:28:20,083 --> 00:28:22,375
‫أكان هناك واحدة أولى؟

338
00:28:23,584 --> 00:28:25,959
‫واحدة قبل كل هذا؟

339
00:28:27,250 --> 00:28:29,459
‫زوجة وعدتها أن تكون لها طوال الحياة

340
00:28:29,542 --> 00:28:32,959
‫وتترك كل الأخريات؟ واحدة كذبت عليها؟

341
00:28:33,501 --> 00:28:35,751
‫(لوسيل)، امنحني القوة

342
00:28:53,375 --> 00:28:55,709
‫حسن يا (غيب)!

343
00:28:55,751 --> 00:28:57,876
‫لن يأتي أحد لإنقاذنا

344
00:28:57,999 --> 00:29:00,542
‫لقد أخذت فرصتك، فرصك

345
00:29:03,417 --> 00:29:05,501
‫حان وقت الرحيل

346
00:29:32,626 --> 00:29:35,626
‫مرحباً، ساعدني في هذا

347
00:29:39,459 --> 00:29:40,999
‫ـ أجل، أأمسكت بها؟
‫ـ أجل

348
00:29:41,000 --> 00:29:43,584
‫اسحب

349
00:29:57,334 --> 00:29:59,000
‫يمكننا استخدام هذه الآن

350
00:29:59,501 --> 00:30:01,626
‫ـ ماذا؟
‫ـ فكر بالأمر

351
00:30:02,459 --> 00:30:04,334
‫لم تعد هناك مملكة

352
00:30:05,459 --> 00:30:08,292
‫ـ أجل
‫ـ نعرف ما علينا فعله

353
00:30:09,417 --> 00:30:12,959
‫ننسف الملاذ، وندع الموتى الأحياء
‫يتدفقون للداخل

354
00:30:12,999 --> 00:30:15,375
‫سيستسلمون، وسينتهي الأمر

355
00:30:15,959 --> 00:30:18,083
‫يمكننا إنهاء هذا الأمر بحلول الغروب

356
00:30:19,584 --> 00:30:23,667
‫ثمة عمال بالداخل، صحيح؟ وعائلات أيضاً

357
00:30:25,042 --> 00:30:27,042
‫حقاً؟

358
00:30:30,083 --> 00:30:32,792
‫سنستهدف الجانب الجنوبي
‫من المبنى الرئيس

359
00:30:33,000 --> 00:30:34,999
‫يعيش العمال في الجانب الشمالي

360
00:30:35,000 --> 00:30:37,626
‫سيكونون في الأعلى جميعاً
‫قبل دخول الموتى الأحياء حتى

361
00:30:37,918 --> 00:30:39,751
‫ماذا إن لم يتمكنوا؟

362
00:30:41,250 --> 00:30:43,334
‫ثمة أشخاص بالداخل ليسوا محاربين

363
00:30:43,375 --> 00:30:45,417
‫فعل هذا الأمر يمكن أن يغير هذا

364
00:30:45,501 --> 00:30:48,626
‫ويجعلهم يستلون الأسلحة
‫وينضمون إلى "المنقذين"

365
00:30:49,501 --> 00:30:51,292
‫وإن لم يستسلم المنقذون

366
00:30:51,334 --> 00:30:53,334
‫ربما يقاتلنا الجميع

367
00:30:54,375 --> 00:30:56,292
‫ولم تعد المملكة معنا بعد الآن

368
00:30:58,209 --> 00:31:00,209
‫لن نفعل هذا

369
00:31:13,250 --> 00:31:15,167
‫لا، أنت لن تفعل هذا

370
00:31:18,375 --> 00:31:21,584
‫ثمة خطة، وعلى الجميع الالتزام بها

371
00:31:21,626 --> 00:31:23,417
‫ليس الجميع

372
00:31:23,584 --> 00:31:25,501
‫الكثير من أتباعنا ماتوا يا (ريك)

373
00:31:27,542 --> 00:31:29,626
‫تتغير الأمور يا رجل

374
00:31:30,626 --> 00:31:33,626
‫هذا الأمر يخص (نيغن) الفريق الآخر

375
00:31:34,876 --> 00:31:38,375
‫إن مات أشخاص، فهذا خطؤهم، وليس خطأنا

376
00:31:38,417 --> 00:31:40,209
‫(داريل)، لا يمكننا فعل هذا

377
00:31:40,292 --> 00:31:42,667
‫لدينا قوم علينا الاعتناء بهم

378
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
‫لن نفعل هذا، لن أدعك تفعل هذا

379
00:31:49,876 --> 00:31:51,584
‫هذا ليس خيارك

380
00:32:14,584 --> 00:32:16,626
‫سحقاً

381
00:32:38,626 --> 00:32:40,834
‫ـ (داريل)!
‫ـ انهض

382
00:33:31,834 --> 00:33:34,626
‫ثمة خطة، علينا الالتزام بها

383
00:33:36,000 --> 00:33:37,542
‫علينا الفوز

384
00:33:38,667 --> 00:33:40,792
‫أجل، علينا ذلك

385
00:33:43,501 --> 00:33:45,501
‫خنق الرقبة أمر غير قانوني أيها الوغد

386
00:33:48,959 --> 00:33:51,083
‫أجل، إنه كذلك

387
00:33:52,626 --> 00:33:55,501
‫ـ يبدو أنني سأسير
‫ـ أجل

388
00:33:57,334 --> 00:33:59,834
‫سأقابلك عندما أنتهي من المسرحية الأخيرة

389
00:33:59,918 --> 00:34:01,999
‫أمتأكد من هذا؟

390
00:34:03,125 --> 00:34:05,292
‫أجل

391
00:34:15,417 --> 00:34:17,959
‫لدينا (لوسيل) لمساعدتنا
‫في الوصول إلى الملاذ

392
00:34:19,083 --> 00:34:22,876
‫ولدينا ذلك المسدس، علينا استخدامه

393
00:34:22,959 --> 00:34:26,501
‫والأكثر أهمية يا (غابريل)
‫أننا لدينا بعضنا البعض

394
00:34:26,626 --> 00:34:28,918
‫الأشخاص مصدر

395
00:34:28,999 --> 00:34:32,626
‫إن نجحنا في الوصول، سنعيش

396
00:34:44,375 --> 00:34:48,000
‫يمكننا المجازفة، يمكننا خداعهم

397
00:34:48,417 --> 00:34:51,083
‫حيث نمثل أننا موتى عبر الفناء

398
00:34:56,584 --> 00:35:01,209
‫أو يمكنني أن أقتلك فحسب
‫ولكن ليس هذا ما أريده

399
00:35:01,250 --> 00:35:03,709
‫ما أريده منك هو أن تعمل معي

400
00:35:05,501 --> 00:35:07,334
‫هذا كل ما أردته دوماً

401
00:35:11,501 --> 00:35:14,375
‫لقد قتلت من قبل
‫ولكن هذه ليست خطيئتي الكبرى

402
00:35:16,083 --> 00:35:17,792
‫لا

403
00:35:18,584 --> 00:35:20,375
‫حبست معارضي خارج دار العبادة

404
00:35:20,417 --> 00:35:22,417
‫عندما بدأ كل هذا

405
00:35:23,250 --> 00:35:26,876
‫استمعت لهم وهم يموتون بينما أحتمي

406
00:35:27,999 --> 00:35:31,918
‫لقد خذلتهم، وخذلت القدير

407
00:35:33,792 --> 00:35:39,584
‫وكل يوم، أعمل لأنقص من هذا القصور

408
00:35:39,667 --> 00:35:42,918
‫ليكون عملي لمصلحة وغاية

409
00:35:47,334 --> 00:35:49,876
‫أعرض عليك الآن

410
00:35:49,959 --> 00:35:55,000
‫ضمان عفو وتكفير عن الذنوب وغفران

411
00:35:55,125 --> 00:35:57,501
‫سأذهب معك

412
00:35:57,584 --> 00:36:00,375
‫سأريك أن العمل معاً متساويين

413
00:36:00,459 --> 00:36:02,959
‫هو الطريق الوحيد للسماح

414
00:36:04,709 --> 00:36:06,709
‫للمستقبل

415
00:36:06,959 --> 00:36:11,125
‫سأفعل هذا إن اعترفت

416
00:36:12,459 --> 00:36:15,375
‫يا للهول، يا (غيب)

417
00:36:15,417 --> 00:36:17,876
‫ما فعلته

418
00:36:18,000 --> 00:36:22,209
‫هو أمر بشع وجبان ومعدوم الإنسانية

419
00:36:24,000 --> 00:36:27,959
‫أظن هذا ما يجب أن يكون
‫عليه الاعتراف، صحيح؟

420
00:36:33,834 --> 00:36:36,918
‫كانت زوجتي الأولى زوجة حقيقية

421
00:36:39,250 --> 00:36:41,292
‫زوجتي الحقيقية الوحيدة

422
00:36:43,626 --> 00:36:46,709
‫حتى فرقنا الموت

423
00:36:50,459 --> 00:36:52,292
‫كان قبل هذا

424
00:36:53,792 --> 00:36:57,417
‫كذبت عليها، وخنتها

425
00:37:00,751 --> 00:37:02,709
‫وكانت مريضة

426
00:37:04,083 --> 00:37:06,042
‫وعندما...

427
00:37:07,042 --> 00:37:09,999
‫وعندما ماتت، كان أثناء هذا

428
00:37:13,999 --> 00:37:16,125
‫لم أستطع دفنها

429
00:37:22,000 --> 00:37:24,959
‫كم كنت ضعيفاً

430
00:37:27,000 --> 00:37:29,125
‫هذا ما سأعترف به

431
00:37:30,250 --> 00:37:34,876
‫لأننا ربما نموت هنا

432
00:37:43,292 --> 00:37:45,375
‫لقد تمت مسامحتك

433
00:37:47,209 --> 00:37:49,626
‫أشكرك، يمكنك الاحتفاظ بمسدسك

434
00:37:59,125 --> 00:38:03,334
‫هذا سيئ يا (غيب)
‫ولكن يبدو أن علينا أن نخاطر بأكله

435
00:38:04,000 --> 00:38:07,125
‫ـ بأكله
‫ـ لا أفهم

436
00:38:07,209 --> 00:38:09,417
‫هل فعلت خدعة الأحشاء هذه من قبل؟

437
00:38:13,792 --> 00:38:18,584
‫هذه أعضاء عفنة متحللة
‫ودماء ميت، وبول، وبراز

438
00:38:18,626 --> 00:38:22,125
‫كانت تتعفن طوال اليوم في شمس (فيرجينيا)

439
00:38:24,209 --> 00:38:26,042
‫ألم يصب أي أحد من قومك بالغثيان من هذا؟

440
00:38:26,834 --> 00:38:28,876
‫نحن من (جورجيا)

441
00:38:29,292 --> 00:38:31,584
‫أيها المحظوظون

442
00:38:50,542 --> 00:38:52,751
‫لنصنع بعض الضوضاء

443
00:40:05,459 --> 00:40:07,000
‫تباً

444
00:40:09,542 --> 00:40:13,042
‫والآن، كنا نتوقع وصول أخبار
‫من موطني اليوم

445
00:40:13,751 --> 00:40:16,125
‫لم ير الراصدون أي شيء

446
00:40:16,459 --> 00:40:18,000
‫أجل، لم تستدر شاحنة النقل

447
00:40:18,042 --> 00:40:22,042
‫برغم رؤية الوضع
‫لم يأت أي شيء من أي طريق

448
00:40:23,792 --> 00:40:26,834
‫القاعدة الكيميائية لا تفوت أي طلبية

449
00:40:27,667 --> 00:40:31,334
‫حدث شيء ما
‫السبب ذلك الرجل المدعو (ريك)

450
00:40:31,375 --> 00:40:34,250
‫إن قواعدنا تهاجم بينما...

451
00:40:36,083 --> 00:40:38,042
‫ـ ما الأمر؟
‫ـ إنهم يصعدون على السلالم

452
00:40:38,542 --> 00:40:40,834
‫الموتى الأحياء؟

453
00:40:40,999 --> 00:40:43,250
‫العمال

454
00:40:43,375 --> 00:40:45,375
‫قالوا إننا سنطلق النار عليهم

455
00:41:00,959 --> 00:41:05,250
‫محدد للعمال البقاء في الطابق الأرضي

456
00:41:05,334 --> 00:41:07,584
‫يا للهول!

457
00:41:07,751 --> 00:41:10,459
‫ولا سيما الذين مهمتهم

458
00:41:10,542 --> 00:41:14,709
‫مرتبطة بأرض المصنع والحدائق الخارجية

459
00:41:14,792 --> 00:41:16,792
‫الجو حار للغاية بالأسفل

460
00:41:16,918 --> 00:41:19,042
‫ومتأكدين تماماً ألا نخرج

461
00:41:19,209 --> 00:41:22,459
‫ـ متى ستصلحون الطاقة؟
‫ـ لا تحتاج إلى تصليح

462
00:41:22,542 --> 00:41:26,542
‫نحن نقتصد في الوقود، إنه تضحية مشتركة

463
00:41:27,918 --> 00:41:29,584
‫أنتم تضحون الآن

464
00:41:31,542 --> 00:41:33,667
‫تلك النغمة في الحديث لن تفلح معي...

465
00:41:33,751 --> 00:41:36,209
‫لنهدأ جميعاً!

466
00:41:36,250 --> 00:41:38,959
‫أنصتوا، سنجتاز هذا، اتفقنا؟

467
00:41:38,999 --> 00:41:42,250
‫ـ نحتاج إلى بعض الوقت فحسب
‫ـ نحتاج إلى المزيد من المياه

468
00:41:42,375 --> 00:41:46,000
‫ـ ثمة صغار وعجائز
‫ـ نحن نقنن هذا أيضاً

469
00:41:46,083 --> 00:41:48,751
‫نحن نعمل، وأنتم تحموننا، كان هذا الاتفاق

470
00:41:48,792 --> 00:41:51,000
‫هكذا كان من المفترض أن يسير الأمر

471
00:41:51,042 --> 00:41:53,751
‫ـ نحتاج إلى المياه
‫ـ ألديكم خطة هروب؟

472
00:41:53,834 --> 00:41:59,083
‫سمعتم الرجل
‫عليكم جميعاً العودة إلى أرض المصنع

473
00:41:59,125 --> 00:42:01,584
‫أين (نيغن)؟

474
00:42:01,626 --> 00:42:03,667
‫هل مات؟

475
00:42:06,083 --> 00:42:08,083
‫جاوبوا على السؤال

476
00:42:08,167 --> 00:42:12,876
‫على الجميع العودة
‫إلى أرض المصنع في الحال!

477
00:42:12,959 --> 00:42:14,959
‫لن أذهب إلى أي مكان

478
00:42:16,667 --> 00:42:18,876
‫يجب أن أصوبك في تلك اللحظة

479
00:42:18,959 --> 00:42:20,959
‫ـ أين (نيغن)؟
‫ـ سلاح!

480
00:42:23,209 --> 00:42:25,459
‫أنا (نيغن)!

481
00:42:25,667 --> 00:42:27,792
‫أيرغب أي أحد في رصاصة؟

482
00:42:28,667 --> 00:42:30,667
‫أي أحد؟

483
00:42:50,667 --> 00:42:52,334
‫(ريجينا)

484
00:42:52,876 --> 00:42:55,125
‫والآن، لم كان عليك فعل هذا؟

485
00:42:56,834 --> 00:43:00,250
‫أظن أن الكثير منكم أيها القوم

486
00:43:00,292 --> 00:43:02,292
‫ظنوا أنني قد مت

487
00:43:02,375 --> 00:43:04,959
‫وأكلت، ولن أعود أبداً

488
00:43:05,667 --> 00:43:10,209
‫إليكم إنعاشاً صغيراً عمن أكون

489
00:43:10,292 --> 00:43:12,876
‫إنني أرتدي معطفاً جلدياً، ومعي (لوسيل)

490
00:43:12,959 --> 00:43:15,626
‫وحزامي مصنوع من الحديد

491
00:43:15,751 --> 00:43:19,667
‫لن أموت حتى أكون على أهبة الاستعداد

492
00:43:21,501 --> 00:43:23,250
‫والآن، عذراً

493
00:43:23,334 --> 00:43:26,876
‫فأنا في حاجة ماسة إلى شطيرة، وحمام

494
00:43:27,501 --> 00:43:31,584
‫وبعض من زهرة الأسد الذابلة قوية الطعم

495
00:43:31,626 --> 00:43:34,334
‫التي تعلم (فرانكي) إعدادها
‫في (سان فرانسيسكو)

496
00:43:34,375 --> 00:43:36,501
‫ربما أفعل كل هذا معاً

497
00:43:37,542 --> 00:43:39,501
‫ولكن بعد هذا

498
00:43:39,584 --> 00:43:42,375
‫لدينا بعض العمل الجاد الذي علينا فعله

499
00:43:45,584 --> 00:43:48,125
‫مثل التحدث مع مساعدي

500
00:43:48,918 --> 00:43:52,626
‫علينا أن نكتشف كيف يمكن أن يحدث كل هذا

501
00:43:52,751 --> 00:43:55,459
‫مثلما حدث

502
00:43:55,542 --> 00:43:57,542
‫ثم...

503
00:43:57,709 --> 00:43:59,250
‫ثم سنعود إلى فعل

504
00:43:59,292 --> 00:44:01,918
‫ما نفعله دائماً

505
00:44:04,167 --> 00:44:06,167
‫سننقذ الناس

506
00:44:06,375 --> 00:44:09,292
‫نشكرك يا (نيغن)، إننا ممتننون لوجودك

507
00:44:15,167 --> 00:44:18,751
‫ولهذا أنا هنا

508
00:44:20,250 --> 00:44:24,876
‫يا سادة، خذوه بلطف
‫إلى الغرفة رقم 2، بلطف

509
00:44:42,209 --> 00:44:45,209
‫الخبر الجيد هو أنني اكتشفت
‫من أين تأتي أسلحة ذلك الوغد

510
00:44:46,876 --> 00:44:49,209
‫والخبر السيئ؟

511
00:44:49,292 --> 00:44:52,709
‫إنهم لنا، سرقت من الترسانة

512
00:44:53,501 --> 00:44:56,209
‫لا يمكن لعامل أن يحصل على كل تلك الأسلحة
‫من دون أن نعرف بالأمر

513
00:44:56,292 --> 00:44:58,209
‫لم يكن ليحصلوا على سلاح واحد

514
00:44:58,334 --> 00:45:01,626
‫لا! واحد منا فعل هذا، ويفعل هذا الآن

515
00:45:02,584 --> 00:45:04,792
‫أخبرني كيف نجده يا (سيمون)

516
00:45:06,000 --> 00:45:10,292
‫سنجده عندما تختفي الذخيرة

517
00:45:10,375 --> 00:45:12,209
‫من خلال هذا، سنكتشف كيف يفعلها

518
00:45:12,250 --> 00:45:16,125
‫والتي نأمل أن تقودنا إلى الفاعل

519
00:45:16,334 --> 00:45:19,167
‫ولكننا سنبدأ بمتى

520
00:46:13,667 --> 00:46:17,417
‫أنت، أيها الطبيب الذكي

521
00:46:25,709 --> 00:46:27,999
‫ثمة فرصة كبيرة هنا

522
00:46:28,083 --> 00:46:33,000
‫إن حللت أمر الاتفاقية السيئة تلك

523
00:46:33,209 --> 00:46:36,375
‫سأجعلك سعيداً للغاية

524
00:46:36,459 --> 00:46:40,167
‫ولكن حتى إن حاولت قصارى جهدك
‫وأعلم أنك تبذل قصارى جهدك

525
00:46:40,209 --> 00:46:43,209
‫ولم تكتشف شيئاً

526
00:46:43,334 --> 00:46:47,167
‫أؤكد لك إنني سأقتلك سريعاً
‫حتى لا تضطر أن ترى

527
00:46:47,250 --> 00:46:50,334
‫كل تلك الأمور السيئة والمريعة
‫التي ستحدث هنا

528
00:46:50,375 --> 00:46:52,751
‫عندما ينفذ الطعام والمياه

529
00:46:54,042 --> 00:46:59,667
‫ما أقوله هو إنني سأحميك
‫في كلتا الحالتين

530
00:46:59,751 --> 00:47:01,751
‫أستحميني؟

531
00:47:24,417 --> 00:47:27,417
‫(غابريل)، أنا (يوجين بورتر)

532
00:47:28,584 --> 00:47:30,792
‫الطبيب (يوجين بورتر) هنا

533
00:47:30,834 --> 00:47:34,876
‫لقد كنا جارين ورفيقي سفر

534
00:47:34,918 --> 00:47:37,751
‫كنا لنأكل كلباً معاً

535
00:47:38,459 --> 00:47:41,959
‫حسبما تخيلت أنه سينضم إلينا
‫بطريقة حياة ما

536
00:47:44,292 --> 00:47:47,167
‫إنني هنا لأرحب بك رسمياً في الملاذ

537
00:47:47,250 --> 00:47:49,250
‫في حالتنا الحالية في الحصار
‫فإن الطفح الجلدي وحده

538
00:47:49,292 --> 00:47:50,667
‫ربما يكون كاف لطردك من المكان

539
00:47:50,709 --> 00:47:53,834
‫لذا، أخذت الأمر على عاتقي

540
00:47:54,083 --> 00:47:56,250
‫أن أجلب لك بعض الأغراض الترحيبية

541
00:47:56,417 --> 00:47:58,751
‫على أمل أن توفر لك بعض الارتياح

542
00:48:04,792 --> 00:48:06,834
‫(غابريل)؟

543
00:48:23,999 --> 00:48:27,167
‫يجب أن يفحصك الطبيب (كارسون)
‫في أسرع وقت ممكن

544
00:48:27,626 --> 00:48:29,501
‫صحيح

545
00:48:30,792 --> 00:48:34,042
‫لهذا أنا هنا

546
00:48:37,125 --> 00:48:40,125
‫(كارسون) هو طبيب (ماغي)

547
00:48:42,709 --> 00:48:45,083
‫علينا أن نخرجه من هنا

548
00:48:45,250 --> 00:48:48,542
‫علينا أن نخرجه من هنا...

