﻿1
00:01:17,709 --> 00:01:19,459
‫الخطة هي العمل

2
00:01:19,542 --> 00:01:22,999
‫سنفعل هذا وسنفوز

3
00:01:27,375 --> 00:01:30,584
‫لقد خضنا معركة طاحنة، فقدنا أناساً

4
00:01:30,667 --> 00:01:33,876
‫أناساً شجعاناً ضحوا بحياتهم
‫ليتأكدوا من فوزنا

5
00:01:39,375 --> 00:01:42,125
‫وبحلول الوقت الذي انتهى به الأمر

6
00:01:42,209 --> 00:01:44,834
‫لم يكن هناك أي مخلصين ناجين

7
00:01:46,959 --> 00:01:51,083
‫لقد هزمناهم ولكن الأمور تعقدت

8
00:01:51,167 --> 00:01:55,292
‫أسر (جيزس) رجالاً، وأعادهم إلى الوطن

9
00:01:55,375 --> 00:01:58,250
‫إننا نبقيهم خارج بواباتنا
‫في الوقت الراهن

10
00:01:58,334 --> 00:02:00,209
‫حتى نقرر ماذا سنفعل

11
00:02:01,584 --> 00:02:03,584
‫حتى أقرر

12
00:02:08,751 --> 00:02:12,501
‫لقد أخذنا القاعدة الأمامية خطوة بخطوة
‫ظننا أننا سنفوز

13
00:02:12,584 --> 00:02:15,834
‫كنا مجتمعين في المكان المفتوح
‫حين أوقعوا بنا

14
00:02:15,918 --> 00:02:17,751
‫انتهى الأمر في ثانية

15
00:02:17,834 --> 00:02:22,125
‫أنا و(إزيكييل) و(جيري)
‫كنا الوحيدين الذين عادوا

16
00:02:25,542 --> 00:02:28,459
‫الأمر برمته أكثر إخافة مما ظننت

17
00:02:28,542 --> 00:02:31,042
‫ولكننا سنفعله، علينا هذا

18
00:02:31,125 --> 00:02:35,501
‫كانت (ساشا) الأولى وأصبح هناك أكثر الآن

19
00:02:35,584 --> 00:02:38,292
‫التضحيات حقيقية

20
00:02:38,375 --> 00:02:41,167
‫يجب أن نصحح الأمر لهم

21
00:02:42,209 --> 00:02:44,542
‫ما زالت بقية الخطة قيد التنفيذ

22
00:02:44,626 --> 00:02:46,876
‫سنتحرك إلى الخطوة التالية

23
00:02:46,959 --> 00:02:49,000
‫أتجه إلى هناك الآن

24
00:02:49,083 --> 00:02:50,999
‫ما زال الملاذ مطوقاً

25
00:02:51,042 --> 00:02:54,334
‫إنهم محاصرون، قطعت عنهم الإمدادات

26
00:02:54,417 --> 00:02:58,042
‫إننا نضعفهم في كل ساعة تمر

27
00:02:58,459 --> 00:03:01,000
‫ما زال الحراس حول المجمع

28
00:03:01,083 --> 00:03:04,167
‫إن فتحوا باباً، نطلق النار

29
00:03:04,250 --> 00:03:06,042
‫ولكن إن فتحوا باباً

30
00:03:06,125 --> 00:03:09,083
‫يبدو أنهم يعانون من مشاكل أكبر

31
00:03:09,167 --> 00:03:13,542
‫سنتقابل عند الملاذ في غضون يومين
‫لننه هذا

32
00:03:13,626 --> 00:03:15,292
‫لنفز بالأمر

33
00:03:16,584 --> 00:03:19,209
‫الأمر ليس أننا لم نقاتل من قبل

34
00:03:19,292 --> 00:03:24,375
‫لقد قاتلنا في كل خطوة تجاه هذا المكان
‫حتى هذه اللحظة

35
00:03:24,459 --> 00:03:27,083
‫قادنا الطريق إلى هنا

36
00:03:27,167 --> 00:03:32,250
‫وإلى ما نحن عليه وإلى بعضنا
‫وإلى الوقت الراهن

37
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
‫وقد اقتربنا كثيراً

38
00:04:06,834 --> 00:04:08,334
‫"ارحل"

39
00:04:42,709 --> 00:04:44,417
‫الطعام

40
00:04:54,876 --> 00:04:56,709
‫أجل، احتفظ به

41
00:05:05,834 --> 00:05:07,459
‫(جيزس)

42
00:05:10,834 --> 00:05:12,459
‫(جيزس)

43
00:05:13,584 --> 00:05:17,626
‫ـ مرحباً
‫ـ أنت تضيع طعامنا

44
00:05:17,709 --> 00:05:20,167
‫لدينا محصول وفير من اللفت
‫في القبو الأساسي

45
00:05:20,250 --> 00:05:23,626
‫لا يمكننا التخلص منهم
‫لقد تركهم المخلصون خلفهم بعد أن داهمونا

46
00:05:23,709 --> 00:05:26,542
‫ذلك القبو هناك لسبب

47
00:05:26,626 --> 00:05:29,834
‫ربما يكون لدينا الكثير الآن ولكن يمكن
‫لهذا أن يتغير، علينا أن نعتني بأنفسنا

48
00:05:29,918 --> 00:05:32,792
‫(بول) هذه مهزلة
‫لقد طالت بما فيه الكفاية

49
00:05:32,876 --> 00:05:35,751
‫أعني، لقد أعددت مشانق بالفعل

50
00:05:35,834 --> 00:05:39,999
‫أنت بارعة يا (مارغريت)
‫حافظي على الرصاصات وأنهي الأمر

51
00:05:40,042 --> 00:05:43,834
‫ـ (غريغوري)
‫ـ إنني أقول ما يفكر به كل شخص بالداخل

52
00:05:43,918 --> 00:05:45,626
‫عد إلى الداخل

53
00:05:47,209 --> 00:05:49,459
‫الآن

54
00:05:49,542 --> 00:05:51,417
‫هيا يا (غريغوري)

55
00:05:53,042 --> 00:05:54,792
‫تعلمين أنني محق

56
00:06:04,959 --> 00:06:06,959
‫ما كان يجب أن تضعنا في هذا الموقف

57
00:06:08,501 --> 00:06:10,501
‫أتفكرين بجدية في فعل ما قاله (غريغوري)؟

58
00:06:10,584 --> 00:06:13,918
‫كل خيار مطروح، يجب هذا

59
00:06:13,999 --> 00:06:16,125
‫ما سبب قتالك يا (ماغي)؟

60
00:06:17,375 --> 00:06:19,751
‫ـ أنت تعلم
‫ـ أجل، ظننت أنني أعلم

61
00:06:19,834 --> 00:06:22,209
‫هذا سبب وجودهم هنا

62
00:06:22,292 --> 00:06:25,334
‫علينا أن ننهي هذا وأمر (نيغن)

63
00:06:25,417 --> 00:06:28,000
‫سنفعل ولكن عندما نفعل

64
00:06:28,083 --> 00:06:31,167
‫علينا أن نتأكد أن المتبقي
‫يستحق ما خسرناه

65
00:06:47,459 --> 00:06:49,876
‫لا يستقبل الملك ضيوفاً

66
00:06:52,709 --> 00:06:54,501
‫(إزكييل)

67
00:06:55,501 --> 00:06:57,250
‫لقد قطعنا وعداً
‫بأن نقابل (ريك) والآخرين

68
00:06:57,334 --> 00:06:59,250
‫عليك أن تخرج من هنا

69
00:07:00,667 --> 00:07:03,209
‫علينا أن نجمع كل شخص يمكنه القتال

70
00:07:07,626 --> 00:07:09,250
‫أخبرني أن أذهب

71
00:07:10,459 --> 00:07:12,542
‫وأن ليس علي فعل هذا بعد الآن

72
00:07:15,334 --> 00:07:17,083
‫هذا ما أفعله

73
00:07:23,292 --> 00:07:25,000
‫سأذهب معك

74
00:07:25,709 --> 00:07:28,751
‫ـ سأقاتل
‫ـ لا، لا تتبعني

75
00:07:59,375 --> 00:08:02,417
‫ـ أنت وحيد؟
‫ـ أجل

76
00:08:05,042 --> 00:08:08,042
‫ـ لقد أطلقت عليك النار
‫ـ لقد خدشتني

77
00:08:09,626 --> 00:08:11,334
‫لم عدت؟

78
00:08:13,501 --> 00:08:16,709
‫لنفس السبب الذي أردته من قبل

79
00:08:16,792 --> 00:08:18,417
‫صفقة

80
00:08:20,209 --> 00:08:22,042
‫هل أثق بك؟

81
00:08:22,125 --> 00:08:23,876
‫لقد أطلقت عليك النار

82
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
‫خدشتني

83
00:08:25,999 --> 00:08:28,375
‫كنت لأبقى غاضباً إن كنت أطلقت النار علي

84
00:08:29,292 --> 00:08:31,417
‫إننا نقتل قومك

85
00:08:31,501 --> 00:08:33,999
‫لقد قتلنا بعضاً من قومك أيضاً

86
00:08:34,042 --> 00:08:37,167
‫ولكننا نحتاج إليكم وأنتم تحتاجون إلينا

87
00:08:37,250 --> 00:08:39,959
‫ـ إنها خدعة
‫ـ ليست كذلك

88
00:08:41,375 --> 00:08:44,542
‫كان يمكن أن آتي برفقة أتباعي
‫ونستولي على هذا المكان

89
00:08:44,626 --> 00:08:47,542
‫تعلمين أن لدي الأعداد الكافية
‫لفعل هذا الآن، لقد رأيتها

90
00:08:47,626 --> 00:08:49,751
‫أما زال الأمر هكذا؟

91
00:08:49,834 --> 00:08:51,918
‫أنت وحيد

92
00:08:53,000 --> 00:08:55,125
‫تحتاج أن ننقذك

93
00:08:57,501 --> 00:08:59,209
‫ليس بعد الآن

94
00:09:00,667 --> 00:09:02,918
‫لقد قضي على المخلصين

95
00:09:04,751 --> 00:09:07,042
‫لقد أسقطنا قواعدهم

96
00:09:08,292 --> 00:09:11,334
‫(نيغن) وقومه محاصرون
‫من قبل الموتى الأحياء

97
00:09:11,417 --> 00:09:14,501
‫المئات منهم، حتى يستسلموا

98
00:09:15,876 --> 00:09:18,459
‫أو نقضي عليهم، إنه خيارهم

99
00:09:19,250 --> 00:09:21,209
‫والآن أخيركم أيضاً

100
00:09:22,083 --> 00:09:25,459
‫أنصتي، إنني أفهم
‫أنتم توافقون ولا تشغلون بالكم

101
00:09:25,542 --> 00:09:29,083
‫لذا، فقد وافقتم على صفقة (نيغن)
‫إنني هنا لأعرض عليكم صفقة أفضل

102
00:09:29,167 --> 00:09:31,626
‫سيفوز قومي

103
00:09:31,709 --> 00:09:35,334
‫خياركم هو أن تنسوا أمر (نيغن)

104
00:09:35,417 --> 00:09:39,375
‫وتبدلوا تبعيتكم مجدداً
‫وأن تكونوا جزءاً من العالم القادم...

105
00:09:39,459 --> 00:09:43,334
‫حيث ستبنى (ألكسندريا) و(هيل توب)
‫والمملكة معاً

106
00:09:45,083 --> 00:09:46,751
‫أو...

107
00:09:47,667 --> 00:09:49,417
‫ندمركم

108
00:09:50,626 --> 00:09:54,083
‫التهديدات والأحلام

109
00:09:54,167 --> 00:09:57,167
‫الأحلام والتهديدات

110
00:10:00,125 --> 00:10:02,626
‫والآن، يعلم قومي بوجودي هنا

111
00:10:02,709 --> 00:10:06,501
‫ويعتمد ما سيفعلونه تالياً
‫على ما ستفعلونه الآن

112
00:10:08,250 --> 00:10:11,876
‫نعم أم لا؟ ما هو خياركم؟

113
00:10:17,918 --> 00:10:19,542
‫لا

114
00:10:28,834 --> 00:10:30,501
‫يتحدث كثيراً

115
00:10:38,083 --> 00:10:42,667
‫يظن الأشخاص الذين ليسوا قادة دائماً
‫أنهم يعرفون أفضل

116
00:10:42,751 --> 00:10:46,000
‫دائماً ما يشيرون بأصابعهم إلى الرجل

117
00:10:46,083 --> 00:10:50,959
‫أو يطيعونه لأنه يمتلك منصباً مهماً

118
00:10:51,000 --> 00:10:53,042
‫الحقيقة هي أن الأمر ليس سهلاً

119
00:10:53,999 --> 00:10:56,125
‫لا أعرف

120
00:10:56,209 --> 00:10:59,626
‫كان الأمر سهلاً للغاية بالنسبة لي
‫بألا أبيع (هيلتوب) لـ(نيغن)

121
00:10:59,709 --> 00:11:01,667
‫هيا، أصدري الأحكام علي يا (مارغريت)

122
00:11:02,626 --> 00:11:06,250
‫كان ما فعلته في صالح هذا المجتمع

123
00:11:06,334 --> 00:11:10,125
‫ـ كيف؟
‫ـ لم تتضمن طريقتي رصاصاً

124
00:11:10,209 --> 00:11:11,959
‫رتبي الأمور معاً

125
00:11:14,125 --> 00:11:15,999
‫لقد كنت خائفاً

126
00:11:16,042 --> 00:11:18,501
‫حاولت عقد صفقة لتحمي نفسك

127
00:11:18,584 --> 00:11:22,459
‫ليس لأحمي نفسي فحسب
‫كانت دوافعي نقية

128
00:11:22,542 --> 00:11:25,250
‫أعلم يا (ماغي) نحن مختلفان

129
00:11:25,334 --> 00:11:28,751
‫ولكنني حكمت هذا المكان، يمكنني المساعدة

130
00:11:29,792 --> 00:11:33,501
‫ـ إنني موجود بالفعل
‫ـ حتى أراقبك بينما أفكر

131
00:11:33,584 --> 00:11:35,834
‫تراقبينني؟ بربك

132
00:11:35,918 --> 00:11:38,959
‫تحتاجين إلى شخص ليخبرك أنه لا بأس
‫من اتباعك لحدسك

133
00:11:39,000 --> 00:11:41,918
‫وخمني؟ إنني ذلك الشخص

134
00:11:41,999 --> 00:11:49,834
‫ربما يحاول صديقنا المقاتل العطوف
‫أن يجعلك تشعرين بالسوء حيال الأمر

135
00:11:49,918 --> 00:11:52,584
‫ولكن في نهاية اليوم، ستكونين الراعي

136
00:11:53,626 --> 00:11:57,125
‫ولا يمكن أن تسمحي بوجود ذئب بين قطيعك

137
00:11:59,626 --> 00:12:01,417
‫الأمر في غاية البساطة

138
00:12:12,667 --> 00:12:15,709
‫ـ أخبرنا (ريك) أن نبقى في أماكننا
‫ـ سألقي نظرة فحسب

139
00:12:18,417 --> 00:12:20,334
‫ما زلت في مرحلة الشفاء

140
00:12:20,417 --> 00:12:23,751
‫ـ ارتاحي قليلاً واستعدي للرحلة التالية
‫ـ سأعود قريباً

141
00:12:34,125 --> 00:12:36,167
‫ما زلت في مرحلة الشفاء

142
00:12:37,501 --> 00:12:39,959
‫لقد أطلق عليك النار
‫إنني ضربت فحسب

143
00:12:40,000 --> 00:12:42,250
‫لقد أطلق علي النار أسوأ من هذا، قودي

144
00:12:54,375 --> 00:12:58,459
‫مرحباً، هل عدت للتو؟

145
00:12:58,542 --> 00:13:01,083
‫أجل، كنت أبحث عنك

146
00:13:01,167 --> 00:13:03,292
‫كنت أبحث عنك أيضاً

147
00:13:05,918 --> 00:13:09,751
‫كنت أريد أن أخبرك أنك كنت محقاً
‫عندما لم تقتل (دوايت)

148
00:13:11,751 --> 00:13:13,999
‫لم نكن لنصل إلى هنا من دونه

149
00:13:16,000 --> 00:13:18,042
‫الأمر هو أنني أعلم ماذا قلت

150
00:13:18,626 --> 00:13:20,792
‫ولكن بعد هذا، سأقتله

151
00:13:22,751 --> 00:13:24,709
‫أريد أن أكون الفاعلة

152
00:13:26,834 --> 00:13:28,792
‫ربما نكون معاً

153
00:13:30,083 --> 00:13:32,209
‫وربما لا ننتظر كثيراً

154
00:13:52,792 --> 00:13:54,584
‫ماذا يبنون؟

155
00:13:57,083 --> 00:13:59,125
‫لا تقلق حيال الأمر

156
00:14:01,042 --> 00:14:02,792
‫هل سجلت من أجل هذا؟

157
00:14:04,042 --> 00:14:05,999
‫متى انضممت إلى جماعتك؟

158
00:14:22,792 --> 00:14:25,542
‫كنت بمفردي لمدة طويلة

159
00:14:26,209 --> 00:14:29,000
‫تم وجدت ملاذاً آمناً

160
00:14:29,083 --> 00:14:31,876
‫مجموعة من المخلصين
‫ومجموعة من الرجال الأقوياء أيضاً

161
00:14:33,501 --> 00:14:35,834
‫في نهاية المطاف
‫غادر أحدهم، ثم غادر آخر

162
00:14:35,918 --> 00:14:40,751
‫ولكنني لم أكن أعير الأمر انتباهاً كثيراً
‫لأنهم كانوا يطعمونني

163
00:14:43,167 --> 00:14:44,999
‫إنني ماهر في الأعمال اليدوية

164
00:14:47,667 --> 00:14:51,542
‫أرسلوني إلى مكان القمر الاصطناعي
‫لأبني سوراً

165
00:14:52,542 --> 00:14:54,334
‫ها نحن هنا الآن

166
00:14:55,542 --> 00:14:57,918
‫تتوقف حياتي الآن
‫على السيدة المسؤولة هنا

167
00:14:57,999 --> 00:14:59,709
‫يمكنك التوقف الآن

168
00:15:02,417 --> 00:15:04,918
‫لا أدعى أن أياً منا بريء

169
00:15:08,459 --> 00:15:10,334
‫ماذا يطلقون عليك؟ (جيزس)؟

170
00:15:11,834 --> 00:15:16,792
‫(جيزس)، إنني لست ملاكاً

171
00:15:18,167 --> 00:15:19,999
‫ولم أقل إنني كذلك قط

172
00:15:21,209 --> 00:15:22,959
‫لا يوجد شيء كهذا

173
00:15:41,209 --> 00:15:43,083
‫لم أتيت إلى هنا؟

174
00:15:49,501 --> 00:15:52,876
‫في اللحظة التي خرجوا فيها من الملاذ
‫ولم أكن معهم

175
00:15:56,292 --> 00:16:02,959
‫كان هذا الأمر يؤرقني

176
00:16:04,999 --> 00:16:07,250
‫لا يمكنني أن أتخلص من هذا الشعور

177
00:16:10,042 --> 00:16:11,709
‫لقد ساعدت في بدء هذا

178
00:16:11,792 --> 00:16:13,751
‫مر يوم ونصف

179
00:16:13,834 --> 00:16:16,584
‫وشعرت بكل ثانية

180
00:16:16,667 --> 00:16:19,375
‫لذا، أحتاج أن أراه فحسب

181
00:16:20,918 --> 00:16:23,167
‫وأن أتخلص من شعور القلق ذلك

182
00:16:23,250 --> 00:16:27,125
‫ثم أدور وأعود إلى المنزل

183
00:16:36,834 --> 00:16:38,626
‫اتفقنا

184
00:16:39,959 --> 00:16:41,584
‫اتفقنا

185
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
‫أوقفي السيارة

186
00:16:52,999 --> 00:16:54,626
‫أنصتي

187
00:17:05,334 --> 00:17:07,792
‫لا أظن أن هذا الصوت
‫يمكن أن يصل إلى الملاذ

188
00:17:07,876 --> 00:17:09,501
‫لا أظن هذا أيضاً

189
00:17:11,125 --> 00:17:12,792
‫ولكننا لا نعلم

190
00:18:22,125 --> 00:18:23,792
‫مرحباً

191
00:18:26,542 --> 00:18:28,584
‫لقد كان والدي

192
00:18:28,667 --> 00:18:30,792
‫لقد كانت طلقات تحذيرية
‫تلك التي مرت من فوقك

193
00:18:32,751 --> 00:18:34,584
‫لم يكن يصوب إليك

194
00:18:36,999 --> 00:18:38,792
‫أنا (كارل)

195
00:18:48,125 --> 00:18:49,792
‫وأنا (صديق)

196
00:18:50,792 --> 00:18:52,584
‫إليك الطعام والماء

197
00:18:56,501 --> 00:18:58,125
‫لم؟

198
00:18:59,417 --> 00:19:02,292
‫أظنك كنت تتحدث عن شيء قالته والدتك

199
00:19:03,042 --> 00:19:04,751
‫حيال مساعدة الناس

200
00:19:06,375 --> 00:19:09,584
‫وأخبرتني والدتي أن علي فعل الصواب

201
00:19:09,667 --> 00:19:12,459
‫من الصعب معرفة ما هو الصواب أحياناً
‫ولكن أحياناً ليس كذلك

202
00:19:42,918 --> 00:19:44,542
‫أشكرك

203
00:19:45,459 --> 00:19:48,876
‫ـ سعيد لأنني وجدتك
‫ـ أكنت تبحث عني؟

204
00:19:49,999 --> 00:19:52,626
‫أجل، لقد بحثت عن السردين وأشياء أخرى

205
00:19:53,999 --> 00:19:55,792
‫كنت أنا ووالدي في مجتمع

206
00:20:00,751 --> 00:20:02,584
‫سأسألك بعض الأسئلة

207
00:20:02,667 --> 00:20:04,834
‫أريدك أن تجاوب بصدق، اتفقنا؟

208
00:20:04,918 --> 00:20:06,542
‫اتفقنا

209
00:20:07,501 --> 00:20:09,417
‫كم عدد الموتى الأحياء الذين قتلتهم؟

210
00:20:11,042 --> 00:20:13,834
‫ـ أعلم أنه من الصعب تتبع...
‫ـ 237

211
00:20:15,876 --> 00:20:17,501
‫حقاً؟

212
00:20:18,709 --> 00:20:20,334
‫تقريباً

213
00:20:23,876 --> 00:20:25,667
‫كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

214
00:20:28,000 --> 00:20:29,876
‫شخص واحد

215
00:20:29,959 --> 00:20:31,667
‫لم؟

216
00:20:34,417 --> 00:20:39,167
‫حاول الموتى قتله، ولكنهم لم يفعلوا

217
00:20:42,792 --> 00:20:45,042
‫أنت تصنع أفخاخاً للموتى

218
00:20:45,125 --> 00:20:46,876
‫ألهذا قتلت الكثير؟

219
00:20:47,792 --> 00:20:49,584
‫إنه جزء من السبب فحسب

220
00:20:51,584 --> 00:20:56,000
‫ظنت والدتي أو أملت أن قتلهم سوف...

221
00:20:57,792 --> 00:20:59,417
‫يحرر أرواحهم

222
00:21:04,292 --> 00:21:07,542
‫ربما كانت محقة

223
00:21:07,626 --> 00:21:11,501
‫أفعل هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة
‫بالنسبة لك بينما تحاول النجاة؟

224
00:21:14,792 --> 00:21:16,417
‫لا أعرف

225
00:21:17,167 --> 00:21:20,167
‫ولكن عليك أن تشرف والديك، صحيح؟

226
00:21:22,250 --> 00:21:24,709
‫إن كنت أشرف والدي، لم نكن لنتحدث الآن

227
00:21:27,375 --> 00:21:30,000
‫لن أعيدك إلى مجتمعي بالتأكيد

228
00:21:53,209 --> 00:21:56,834
‫أخبرتك ألا تتبعني

229
00:21:56,918 --> 00:22:00,167
‫أتعرف ماذا يحدث للأطفال
‫عندما يتجولون في الغابة؟

230
00:22:00,250 --> 00:22:02,542
‫لا يراهم أحد مجدداً
‫وإن رأوهم، يصبحون وحوشاً

231
00:22:02,626 --> 00:22:04,999
‫ـ أهذا ما تريده؟
‫ـ لست خائفاً

232
00:22:05,667 --> 00:22:09,375
‫ـ فأنت غبي إذاً
‫ـ تحتاجين إلى مقاتلين، سأقاتل إذاً

233
00:22:11,375 --> 00:22:14,626
‫الآن، هل ستعودين
‫إلى مقر المخلصين بمفردك؟

234
00:22:15,876 --> 00:22:17,584
‫دعيني أذهب معك

235
00:22:17,667 --> 00:22:20,334
‫علي أن أنال من الأشخاص
‫الذين قتلوا شقيقي

236
00:22:28,167 --> 00:22:31,167
‫لا يمكنك التجول حاملاً هذا فحسب

237
00:22:32,709 --> 00:22:36,209
‫ـ أتعرف كيف تستخدمه؟
‫ـ شاهدتك تدربين أشخاصاً

238
00:22:39,375 --> 00:22:41,000
‫ابق قريباً

239
00:22:42,209 --> 00:22:44,792
‫أبق صمام الأمان حتى أخبرك بغير هذا

240
00:22:54,042 --> 00:22:55,999
‫أما زلت غير قلق؟

241
00:23:04,167 --> 00:23:06,083
‫تقول (ماغي) أن ندخلهم

242
00:23:24,876 --> 00:23:26,501
‫أدخلوهم

243
00:23:32,334 --> 00:23:34,792
‫هيا 2 في المرة الواحدة

244
00:23:39,083 --> 00:23:41,209
‫سنبقي السجناء هنا من الآن

245
00:23:42,626 --> 00:23:45,459
‫سنطعمهم، لن نسيء معاملتهم

246
00:23:45,542 --> 00:23:48,626
‫ولكننا لن نرضى بأي شيء
‫سوى التعاون الكامل

247
00:23:51,751 --> 00:23:54,584
‫(مارغريت) مع كامل احترامي لك

248
00:23:54,667 --> 00:23:59,417
‫سأتحدث بصراحة هنا
‫لا يمكننا السماح لأشخاص لا نثق بهم

249
00:23:59,501 --> 00:24:03,584
‫ـ بالتجول داخل جدراننا
‫ـ أنت محق يا (غريغوري)

250
00:24:04,918 --> 00:24:07,709
‫في الواقع، لم أستطع التوقف عن التفكير
‫فيما قلته لي بالأمس

251
00:24:08,959 --> 00:24:11,626
‫لقد نشأت في مزرعة

252
00:24:11,709 --> 00:24:13,999
‫أعلم كل شيء عن القطيع والذئاب

253
00:24:16,209 --> 00:24:18,250
‫ماذا تفعلان؟

254
00:24:18,334 --> 00:24:20,999
‫ـ هيا يا (غريغوري)
‫ـ اتركاني، لا

255
00:24:21,042 --> 00:24:23,709
‫(كال) أنت جاد؟ (إدواردو)؟

256
00:24:23,792 --> 00:24:27,292
‫ـ انتظرا! لا يمكن، انتظرا
‫ـ اهدأ

257
00:24:27,375 --> 00:24:29,584
‫لا تخبرني أن أهدأ، لن أذهب إلى هناك

258
00:24:29,667 --> 00:24:32,959
‫لا يمكنك هذا يا (ماغي)! أنصتي
‫لا، توقفا لدقيقة واحدة

259
00:24:33,000 --> 00:24:37,375
‫ـ اهدأ
‫ـ لا، رجاء، لا! رباه

260
00:24:41,542 --> 00:24:45,209
‫لم أقترف أي شيء
‫لم أقترف أي شيء

261
00:25:10,292 --> 00:25:12,042
‫عزيزتي

262
00:25:13,459 --> 00:25:15,250
‫ستتسببين في مقتل هؤلاء الأشخاص

263
00:25:16,751 --> 00:25:19,334
‫لقد تسببت في مقتل
‫بعض الأشخاص بالفعل، صحيح؟

264
00:25:24,000 --> 00:25:25,667
‫أنت

265
00:25:26,209 --> 00:25:28,167
‫أشكرك

266
00:25:28,250 --> 00:25:30,876
‫لا تجعلني أندم على هذا

267
00:25:30,959 --> 00:25:32,751
‫أو أنت من سيندم

268
00:26:11,792 --> 00:26:13,417
‫حسناً

269
00:26:13,959 --> 00:26:15,751
‫هذا لأجل والدتك

270
00:26:43,751 --> 00:26:46,501
‫اذهب فحسب! ليس عليك فعل هذا

271
00:27:35,083 --> 00:27:36,792
‫أنت بخير؟

272
00:27:39,999 --> 00:27:41,626
‫أجل

273
00:27:47,292 --> 00:27:49,000
‫كان بإمكانك المغادرة

274
00:27:57,459 --> 00:27:59,167
‫(كارل)

275
00:28:04,501 --> 00:28:06,751
‫إنني مسؤول عنك الآن

276
00:28:06,834 --> 00:28:08,459
‫هكذا سيسير الأمر

277
00:28:10,375 --> 00:28:13,125
‫لا أريد أن أسبب أي إزعاج

278
00:28:13,209 --> 00:28:14,999
‫لا يريد والدك أي شيء له علاقة بي

279
00:28:15,042 --> 00:28:16,792
‫إنه كذلك، ولكن

280
00:28:17,999 --> 00:28:21,959
‫أحياناً على الفتية إيجاد طريقهم الخاص
‫ليبينوا لآبائهم الطريق

281
00:28:58,792 --> 00:29:01,667
‫كان ثمة سيارة ترفيهية بالخارج
‫احترقت بأكملها

282
00:29:01,751 --> 00:29:04,000
‫أظنها كانت سيارة اللعين (ريك)

283
00:29:04,083 --> 00:29:06,834
‫حسناً، إذاً؟ أحرقها (نيغن) بأكملها
‫ماذا إذاً؟

284
00:29:06,918 --> 00:29:08,999
‫أو هم من فعلوا

285
00:29:09,042 --> 00:29:12,250
‫فكر في الأمر
‫لقد فتحت تلك البوابة على مصرعيها

286
00:29:12,334 --> 00:29:14,918
‫وسيارة ترفيهية محروقة
‫بمثابة تنبيه للموتى

287
00:29:14,999 --> 00:29:16,626
‫أجل، ولكن هذا لا يعني
‫أنه كان هناك معركة

288
00:29:16,709 --> 00:29:18,459
‫بربك يا (زي) لابد أنه كانت هناك واحدة

289
00:29:18,542 --> 00:29:21,000
‫كانت تلك معركة بالتأكيد

290
00:29:21,083 --> 00:29:23,999
‫وأراهن أنها كانت بشأن تطويق الملاذ

291
00:29:24,042 --> 00:29:25,709
‫وعلى الأرجح
‫مع بعض الفساد من (هيردواي)

292
00:29:25,792 --> 00:29:28,125
‫أجل، أياً ما حدث، وأياً ما سيحدث

293
00:29:28,209 --> 00:29:31,667
‫فإن (ريك) لا يعرف أي شيء
‫عن الزعيمة هنا

294
00:29:31,751 --> 00:29:34,167
‫ما فعل يمكن أن يلغى سريعاً جداً

295
00:29:34,250 --> 00:29:36,209
‫نجعلها تغني وننجو بأنفسنا

296
00:29:36,292 --> 00:29:40,125
‫وأظن أن (نيغن) سيساعدنا
‫لا مزيد من البحث عن الطعام

297
00:29:40,209 --> 00:29:42,542
‫لنتم الأمر إذاً، هيا

298
00:30:03,999 --> 00:30:05,792
‫على وشك فعل هذا

299
00:30:37,792 --> 00:30:40,459
‫تفقد المحيط
‫تأكد من عدم وجود أحد غيرنا هنا

300
00:30:40,542 --> 00:30:42,167
‫أجل

301
00:31:30,334 --> 00:31:32,042
‫لا تبدين في حالة جيدة يا فتاة

302
00:31:32,125 --> 00:31:33,876
‫هل ضربك أحدهم؟

303
00:31:36,626 --> 00:31:39,459
‫(ليو) اذهب إلى الملاذ

304
00:31:39,542 --> 00:31:41,209
‫اتركيهما لي

305
00:31:52,334 --> 00:31:54,042
‫(روزيتا) امنعيه

306
00:31:59,209 --> 00:32:00,876
‫ألق به

307
00:32:03,792 --> 00:32:06,999
‫أيتها الفتاة الصغيرة
‫لن تستخدمي هذا الشيء

308
00:32:19,167 --> 00:32:20,834
‫(روزيتا)

309
00:32:46,834 --> 00:32:48,626
‫رباه، كان هذا وشيكاً

310
00:32:49,584 --> 00:32:52,792
‫أجل، لقد كان

311
00:32:57,876 --> 00:33:01,501
‫شاحنة محملة بمكبرات الصوت؟
‫لقد كان من المخلصين

312
00:33:01,584 --> 00:33:05,501
‫أجل، لقد كانا يبحثان عن الطعام
‫عندما داهمتم الملاذ

313
00:33:05,584 --> 00:33:07,375
‫لقد رأوا الموتى حوله

314
00:33:08,334 --> 00:33:11,792
‫إنه مخبأ، كانوا سيحاولون
‫قيادة الموتى الأحياء بعيداً

315
00:33:11,876 --> 00:33:13,667
‫هذا سبب وجودهما هنا

316
00:33:15,250 --> 00:33:16,999
‫لم أنتما هنا؟

317
00:33:21,042 --> 00:33:22,792
‫أحتاج أن أرى الملاذ

318
00:33:24,292 --> 00:33:26,000
‫علينا كلينا

319
00:33:27,459 --> 00:33:29,417
‫لم أنتما هنا؟

320
00:33:29,501 --> 00:33:31,876
‫لدينا الكثير من العمل لنفعله

321
00:33:31,959 --> 00:33:33,667
‫كلنا

322
00:33:44,083 --> 00:33:46,667
‫ـ ما زال لا يرى أي أحد
‫ـ (جيري)

323
00:33:48,209 --> 00:33:50,209
‫ابق بجانب (هينري)

324
00:33:54,375 --> 00:33:56,209
‫غطوا آذانكم

325
00:33:57,209 --> 00:33:58,876
‫مهلاً

326
00:33:59,792 --> 00:34:01,417
‫الباب ليس مغلقاً

327
00:34:08,375 --> 00:34:10,250
‫أعلم ماذا تريدين مني

328
00:34:11,959 --> 00:34:13,667
‫وماذا يجب أن أفعل

329
00:34:16,918 --> 00:34:18,542
‫ولكن لا يمكنني

330
00:34:19,667 --> 00:34:21,751
‫الناس في الخارج بحاجة إليك

331
00:34:31,250 --> 00:34:33,667
‫من أكون بحق السماء لأختار بدلاً عنهم؟

332
00:34:35,375 --> 00:34:37,000
‫أنت الملك

333
00:34:38,042 --> 00:34:40,042
‫لأنني قلت إنني الملك

334
00:34:41,584 --> 00:34:43,292
‫لقد لعبت دوراً

335
00:34:45,792 --> 00:34:49,542
‫وسابقاً، رأيت أن الأوتاد
‫هي حياة هؤلاء الناس

336
00:34:51,209 --> 00:34:53,125
‫وما زلت ألعب هذا الدور

337
00:34:55,042 --> 00:34:56,709
‫علمت

338
00:34:58,292 --> 00:35:00,459
‫ومع ذلك ابتسمت

339
00:35:02,667 --> 00:35:04,459
‫لا يمكنني فعلها بعد الآن

340
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
‫لا يمكنني أن أكون ما يحتاجون إليه

341
00:35:11,334 --> 00:35:16,209
‫لذا، رجاء، دعيني بمفردي

342
00:35:37,083 --> 00:35:39,334
‫لم استمررت في القدوم لزيارتي؟

343
00:35:41,250 --> 00:35:43,000
‫كان واجبي

344
00:35:45,918 --> 00:35:47,709
‫لأتأكد أنك على ما يرام

345
00:35:48,918 --> 00:35:50,542
‫كنت على ما يرام

346
00:35:52,459 --> 00:35:54,250
‫ما الدافع الحقيقي؟

347
00:35:58,375 --> 00:36:00,000
‫أنت...

348
00:36:06,751 --> 00:36:08,751
‫تجعلينني أشعر بأنني حقيقي

349
00:36:12,834 --> 00:36:14,542
‫ولست خيالاً

350
00:36:17,667 --> 00:36:19,292
‫حقيقي

351
00:36:27,709 --> 00:36:29,334
‫أنت حقيقي

352
00:36:31,999 --> 00:36:33,626
‫بالنسبة لي

353
00:36:36,083 --> 00:36:37,834
‫وبالنسبة للمملكة

354
00:36:41,626 --> 00:36:44,959
‫يحتاج هؤلاء الناس إلى ملكهم ليقودهم

355
00:36:46,959 --> 00:36:50,459
‫يحتاجون إليك، بإمكانك قيادتهم

356
00:36:53,918 --> 00:36:55,918
‫ولكن يجب أن يكون أنت

357
00:37:00,375 --> 00:37:02,999
‫لقد ألهمتهم لبناء هذا المكان

358
00:37:04,959 --> 00:37:07,042
‫لأن يؤمنوا بشيء

359
00:37:10,626 --> 00:37:13,209
‫يجب أن تساعدهم ليحزنوا

360
00:37:13,292 --> 00:37:15,667
‫ليكملوا طريقهم، لينهوا هذا

361
00:37:18,250 --> 00:37:20,417
‫تدين لهم بهذا

362
00:37:21,667 --> 00:37:23,292
‫يحتاج (هنري) إليك

363
00:37:28,250 --> 00:37:30,709
‫يحتاج هؤلاء القوم إلى الملك (إزيكييل)

364
00:37:32,542 --> 00:37:35,542
‫وإن لم يمكنك أن تكون الملك

365
00:37:35,626 --> 00:37:38,626
‫فافعل ما تفعله بمهارة وهو لعب الدور

366
00:37:40,083 --> 00:37:42,334
‫علي أن أمثل كل يوم

367
00:37:43,292 --> 00:37:48,250
‫كان الأمر يزعجني
‫ولكن هذا ما أنا عليه، وما زلت صامدة

368
00:37:49,792 --> 00:37:53,042
‫علي أن أمثل أن كل شيء طبيعي
‫حتى يكون هكذا

369
00:37:53,125 --> 00:37:56,584
‫إن هذا ما يحتاجون إليه
‫وهذا ما عليك أن تمنحهم إياه

370
00:38:05,751 --> 00:38:07,375
‫لا يمكنني

371
00:38:27,542 --> 00:38:31,501
‫لقد فشلت مرة
‫لن أدعك تتسبب في مقتلنا

372
00:38:32,250 --> 00:38:34,125
‫أتظن أنهم سيقتلوننا؟

373
00:38:36,375 --> 00:38:39,501
‫استجمع قواك، سيكون هذا المكان لنا

374
00:38:47,083 --> 00:38:50,501
‫أظل أنسى أنه قد ذهب

375
00:38:52,999 --> 00:38:56,751
‫لدي هذا الحمل

376
00:38:58,417 --> 00:39:02,834
‫ثمة لحظات تأتي حين...
‫أظن أنني سأراه

377
00:39:04,083 --> 00:39:05,751
‫وأنني سأكون...

378
00:39:07,417 --> 00:39:10,876
‫قادراً على التحدث عن شعوري معه

379
00:39:12,667 --> 00:39:14,876
‫ثم يدرك عقلي الأمر

380
00:39:14,959 --> 00:39:19,167
‫وأتذكر أن الألم

381
00:39:19,250 --> 00:39:21,834
‫بسبب معرفتي أنني لن أراه مجدداً

382
00:39:23,250 --> 00:39:24,999
‫أعرف هذا الشعور

383
00:39:29,000 --> 00:39:32,042
‫ـ هل يصبح أكثر سهولة؟
‫ـ لا

384
00:39:32,125 --> 00:39:34,125
‫ولكن فعل شيء حيال الأمر يساعد

385
00:39:38,709 --> 00:39:41,792
‫ـ كيف حاله؟
‫ـ (غريغوري) على ما يرام

386
00:39:41,876 --> 00:39:44,501
‫إنه يحاول تملق المخلصين الآن

387
00:39:44,584 --> 00:39:47,334
‫أردت أن أقول إنني أظنك فعلت الصواب

388
00:39:47,417 --> 00:39:49,584
‫ـ وأردت شكرك
‫ـ لا تفعل

389
00:39:55,999 --> 00:39:58,709
‫ربما يكون المخلصون في هذه الحظيرة
‫صفقة للمقايضة

390
00:40:02,209 --> 00:40:04,959
‫ربما سيتعين علينا مقايضتهم
‫بشخص من قومنا

391
00:40:05,667 --> 00:40:07,876
‫إنهم على قيد الحياة
‫لأننا ربما نحتاج إليهم

392
00:40:10,209 --> 00:40:13,959
‫(جيزس) إن لم نفعل

393
00:40:14,584 --> 00:40:16,417
‫لا يمكننا تركهم على قيد الحياة

394
00:40:30,167 --> 00:40:32,000
‫إلى أين أنت ذاهب؟

395
00:40:37,542 --> 00:40:39,167
‫لأتأكد من فوزنا

396
00:40:42,125 --> 00:40:43,792
‫دعني آتي معك

397
00:40:45,042 --> 00:40:47,375
‫أنت محق

398
00:40:47,459 --> 00:40:49,083
‫يجب أن نفوز

399
00:40:54,709 --> 00:40:56,334
‫أحضري أغراضك

400
00:40:57,125 --> 00:40:59,292
‫وبعض الطعام

401
00:40:59,375 --> 00:41:01,167
‫ربما نغيب لمدة طويلة

402
00:41:23,999 --> 00:41:26,626
‫تفضلي، أردت رؤيته

403
00:41:38,792 --> 00:41:40,417
‫لماذا تحتاج إلينا؟

404
00:41:40,501 --> 00:41:42,959
‫لننه هذا الأمر، في الحال

