﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:04,167
‫(ميشون)

2
00:03:33,751 --> 00:03:36,667
‫اسمع، يجب أن نذهب

3
00:03:53,999 --> 00:03:55,626
‫هيا

4
00:04:00,000 --> 00:04:02,375
‫اعتاد الجلوس فوق سطح المنزل

5
00:04:02,459 --> 00:04:04,083
‫يجب أن نذهب

6
00:04:33,876 --> 00:04:35,584
‫(ميشون)

7
00:04:46,042 --> 00:04:47,751
‫لا

8
00:04:49,709 --> 00:04:51,501
‫(ميشون)!

9
00:05:37,918 --> 00:05:40,375
‫مرحباً بكم
‫في منطقة (ألكساندريا) الآمنة

10
00:05:57,167 --> 00:05:58,918
‫ماذا كان يقصد في رأيك؟

11
00:06:03,375 --> 00:06:06,417
‫هل أرادنا أن نتوقف
‫عن قتال المخلصين؟

12
00:06:06,501 --> 00:06:09,999
‫أن نسلم أنفسنا إلى (نيغن)؟

13
00:06:16,334 --> 00:06:18,375
‫يمكننا إيقاف السيارة

14
00:06:18,459 --> 00:06:20,209
‫ـ يمكننا قراءة ما قام...
‫ـ لا

15
00:06:20,292 --> 00:06:21,959
‫ليس بعد، لن أقرأ

16
00:06:28,417 --> 00:06:30,042
‫(ريك)

17
00:06:31,959 --> 00:06:34,584
‫إنه (كارل)، لقد...

18
00:06:36,459 --> 00:06:38,167
‫كتب رسالة إلى (نيغن)

19
00:06:43,000 --> 00:06:44,792
‫أريد التحدث مع (جاديس)

20
00:06:46,209 --> 00:06:47,876
‫ماذا؟

21
00:06:48,667 --> 00:06:51,334
‫لديهم أسلحة وأفراد

22
00:06:51,417 --> 00:06:53,334
‫لا يمكننا التنازل عن ذلك ببساطة

23
00:06:53,918 --> 00:06:55,626
‫لماذا الآن؟

24
00:06:55,709 --> 00:06:58,459
‫لقد ذهبوا معي إلى الملاذ

25
00:07:00,083 --> 00:07:04,042
‫رآنا (المخلصون) هناك
‫لابد أنهم مستهدفون أيضاً

26
00:07:09,709 --> 00:07:11,334
‫ما زلنا بحاجة إليهم

27
00:07:12,709 --> 00:07:14,876
‫إنهم لنا، وليس لهم

28
00:08:22,667 --> 00:08:24,167
‫ارحل

29
00:08:54,042 --> 00:08:56,375
‫ـ (نيغن)
‫ـ (هيلتوب) مراقبة

30
00:08:56,459 --> 00:08:59,250
‫الطرق وكل ما حولها
‫إنهم في مكان ما

31
00:08:59,334 --> 00:09:03,999
‫لذا، فلنفتش كل جحر وزاوية
‫يمكن أن يختبئوا فيها

32
00:09:06,250 --> 00:09:10,834
‫الجحور والزوايا والحفر يا رفاق
‫فتشوا كل الأماكن غير التقليدية

33
00:09:14,042 --> 00:09:17,626
‫يبدو أن أصدقاءنا في (ألكساندريا)
‫نفذوا خطة للهروب

34
00:09:17,709 --> 00:09:22,501
‫خدعني ابن (ريك) العزيز
‫ذو العين الواحدة

35
00:09:23,334 --> 00:09:26,542
‫تباً لذلك الصبي

36
00:09:26,626 --> 00:09:28,834
‫خلق ذلك الصبي لهذه الأوضاع

37
00:09:28,918 --> 00:09:31,083
‫دعني أخرج وأنهي هذه المسألة

38
00:09:31,542 --> 00:09:34,334
‫(أرات) تتولى الأمر حالياً

39
00:09:34,417 --> 00:09:36,375
‫كيف سارت زيارتكم لـ(هيلتوب)؟

40
00:09:37,334 --> 00:09:40,292
‫ـ كما طلبت
‫ـ أحسنت

41
00:09:40,375 --> 00:09:44,626
‫وأحييك أيضاً، لأنني أعرف
‫أنك كنت تريد مساراً آخر للأحداث

42
00:09:46,959 --> 00:09:48,792
‫هل سمعت شيئاً من (غافين)؟

43
00:09:48,876 --> 00:09:52,334
‫ليس بعد، سيأتي بالأخبار

44
00:09:52,417 --> 00:09:57,042
‫ربما كان (غافين) غاضباً باستمرار
‫لكنه يؤدي عمله وينفذ الأوامر

45
00:10:02,167 --> 00:10:06,626
‫ما دمت لا ألاحق (ريك) ورفاقه
‫أين تريدني أن أذهب؟

46
00:10:25,000 --> 00:10:27,083
‫إلى شعب القمامة

47
00:10:27,167 --> 00:10:32,542
‫جيد إبادة المرتدين
‫قد تكبدنا نقصاً في الذخيرة

48
00:10:32,626 --> 00:10:34,417
‫لكنها تستحق

49
00:10:39,501 --> 00:10:42,584
‫أريدك أن تسمعني بإمعان يا (سايمون)

50
00:10:43,542 --> 00:10:50,751
‫رغم خيانة هؤلاء الحقراء الخونة
‫إلا أن هذا لا ينفي أنهم مصدر للموارد

51
00:10:50,834 --> 00:10:54,501
‫لذا ستكبت ما بداخلك من ضغائن

52
00:10:54,584 --> 00:11:01,459
‫وستذكرهم بأن إبرام صفقة مع (المخلصين)
‫اتفاق ملزم لا رجعة فيه

53
00:11:03,334 --> 00:11:05,751
‫أوصل الرسالة المعتادة

54
00:11:05,834 --> 00:11:11,042
‫اقتل منهم واحداً وسيطيعك الباقون

55
00:11:13,542 --> 00:11:17,167
‫واحد فقط يا (سايمون)

56
00:11:22,709 --> 00:11:25,125
‫تريد أن تقول شيئاً

57
00:11:25,918 --> 00:11:27,542
‫فقله

58
00:11:29,792 --> 00:11:32,417
‫لعلنا نحد من خسائرنا

59
00:11:34,375 --> 00:11:39,626
‫هؤلاء الناس غير قابلين للتعلم
‫مهما لقناهم من دروس

60
00:11:39,709 --> 00:11:44,042
‫(ألكساندريا) و(هيلتوب) والمملكة
‫وجرذان القمامة هؤلاء

61
00:11:44,125 --> 00:11:48,459
‫يبدو أنهم لا يفهمون الوضع ولو قليلاً

62
00:11:51,626 --> 00:11:54,000
‫لذا لعلنا نتعلم نحن الدرس

63
00:11:54,709 --> 00:11:57,125
‫ونتخلص منهم بشكل نهائي

64
00:11:58,083 --> 00:11:59,999
‫ونمضي قدما لتوسيع رقعتنا

65
00:12:00,918 --> 00:12:05,459
‫نبحث عن مجتمعات أخرى نخلصها

66
00:12:10,834 --> 00:12:15,250
‫إنني أبذل جهدي الآن
‫للحفاظ على تماسكي

67
00:12:16,375 --> 00:12:20,959
‫أتريد الحد من خسائرك؟ اتبع نصيحتك

68
00:12:21,000 --> 00:12:25,792
‫قتل الجميع لحل المشكلة
‫هو الطريق السهل، لا طريقنا

69
00:12:25,876 --> 00:12:31,375
‫قيامنا بتخليص الآخرين مهمة شاقة

70
00:12:33,000 --> 00:12:36,125
‫لكنها ناجحة

71
00:12:40,000 --> 00:12:41,751
‫ليس مؤخراً

72
00:12:42,959 --> 00:12:48,751
‫حين أقتل (ريك)
‫سيعود كل شيء إلى سابق عهده

73
00:12:48,834 --> 00:12:50,459
‫(سايمون)

74
00:12:57,334 --> 00:12:58,999
‫أجل؟

75
00:13:08,542 --> 00:13:12,292
‫ـ ما هذا بحق السماء؟
‫ـ طرد من (هيلتوب)

76
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
‫أحضرت لك أداة لتتعامل معه

77
00:13:14,209 --> 00:13:15,876
‫إنه مشحون

78
00:13:17,667 --> 00:13:19,292
‫اخرجوا

79
00:13:27,125 --> 00:13:31,042
‫لدينا 38 آخرون، توقفوا

80
00:13:48,292 --> 00:13:49,959
‫أكثر قليلاً

81
00:13:56,999 --> 00:14:00,834
‫هذا (دين)، هذا يعني أن الأسرى
‫الـ38 الآخرين عند (هيلتوب)

82
00:14:00,918 --> 00:14:02,501
‫كانوا في معسكر القمر الاصطناعي

83
00:14:02,584 --> 00:14:06,042
‫هؤلاء أعواني
‫سأقتل كل فرد من هؤلاء المزارعين

84
00:14:06,125 --> 00:14:07,834
‫بل ستنفذ أوامري بحذافيرها

85
00:14:07,918 --> 00:14:11,792
‫ـ لا يمكننا أن نتركهم يفلتون بفعلتهم
‫ـ ستؤدي...

86
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
‫عملك!

87
00:14:25,292 --> 00:14:28,709
‫ـ (إينيد)
‫ـ أتينا هنا طلباً للمساعدة

88
00:14:42,250 --> 00:14:44,999
‫مهلاً أرجوكن

89
00:14:45,042 --> 00:14:46,709
‫أرجوك، فقط

90
00:14:47,292 --> 00:14:48,959
‫دعينا نتحدث

91
00:14:53,999 --> 00:14:55,709
‫كانت (ناتانيا) من دمك

92
00:14:57,000 --> 00:15:00,375
‫القرار لك يا (سيندي) القرار كله

93
00:15:00,459 --> 00:15:02,125
‫يجب أن نقتلهما

94
00:15:19,042 --> 00:15:20,751
‫سنخرج من هذا المأزق

95
00:15:23,709 --> 00:15:26,542
‫الأمر، ليس هذا ما أفكر فيه

96
00:15:32,042 --> 00:15:33,918
‫لقد اضطرتني إلى فعل ذلك

97
00:15:37,167 --> 00:15:38,999
‫أجبرتني على قتلها

98
00:15:43,209 --> 00:15:46,125
‫لو عاد الزمن لفعلتها ثانية
‫سأكون مضطرة

99
00:15:49,584 --> 00:15:51,417
‫حتى لو عرفت أن هذا سيكون شعوري

100
00:16:21,334 --> 00:16:23,542
‫ـ انقلنهما إلى الشاطىء
‫ـ هل ستقتلننا؟

101
00:16:23,626 --> 00:16:25,375
‫انقلنهما

102
00:16:25,459 --> 00:16:28,667
‫هذا قرارك، أنت المسؤولة عنه

103
00:16:28,751 --> 00:16:31,751
‫(سيندي) من الأفضل
‫أن يكون لديك سبب وجيه لقتلنا

104
00:16:31,834 --> 00:16:34,375
‫بخلاف ظنك بأن هذا سيخفف عنك

105
00:16:34,459 --> 00:16:36,375
‫لأنه لن يخفف عنك

106
00:16:36,459 --> 00:16:39,167
‫ـ لننه المسألة فحسب
‫ـ لم عساك أن تقتلينا؟

107
00:16:39,250 --> 00:16:41,083
‫لتعاقبينا؟

108
00:16:41,167 --> 00:16:45,334
‫ألا تفهمين؟ القتل هو العقاب

109
00:16:45,417 --> 00:16:49,000
‫لو أعدمتنا فقد يأتي رفاقنا بحثاً عنا

110
00:16:49,083 --> 00:16:50,834
‫وقد تقتلنهم

111
00:16:50,918 --> 00:16:55,125
‫لكن في النهاية، سيعود منهم عدد كاف
‫وسيبيدونكن عن آخركن

112
00:16:57,876 --> 00:17:01,876
‫تسببت جدتك في مقتلها
‫فلا ترتكبي نفس الخطأ

113
00:17:03,167 --> 00:17:05,792
‫أخلي سبيلنا وسنواصل قتالهم

114
00:17:05,876 --> 00:17:07,792
‫ويمكنكن متابعة الاختباء

115
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
‫لا

116
00:17:18,125 --> 00:17:19,918
‫سيبقيان على قيد الحياة

117
00:17:22,959 --> 00:17:27,751
‫ـ لو فزنا، فهل تردن أن تعرفن؟
‫ـ أجل

118
00:17:27,834 --> 00:17:29,959
‫إذن ساعدننا على الفوز

119
00:17:30,000 --> 00:17:32,459
‫نحن نساعدكم على الفوز بعدم قتلكما

120
00:17:32,542 --> 00:17:34,959
‫هذه مساهمتنا في القضية

121
00:17:35,000 --> 00:17:36,959
‫لقد أخذتم كل شيء يمكننا منحه

122
00:17:46,667 --> 00:17:48,459
‫لا تأتيا إلى هنا ثانية

123
00:17:51,959 --> 00:17:53,751
‫توقفن عن محاولة قتل الأغراب

124
00:17:56,334 --> 00:17:58,584
‫نعرف من يجب أن نقتل

125
00:17:58,667 --> 00:18:00,918
‫نعرف الفارق بين الأصدقاء والأعداء

126
00:18:02,417 --> 00:18:04,042
‫يجب أن تعرفن ذلك أيضاً

127
00:18:06,792 --> 00:18:08,542
‫لا تعودا

128
00:18:21,626 --> 00:18:23,417
‫أتعرفين الطريق إلى السيارة؟

129
00:18:24,292 --> 00:18:26,375
‫ـ أجل
‫ـ جيد

130
00:18:27,375 --> 00:18:31,459
‫لا (آرون)، لن يساعدننا

131
00:18:31,542 --> 00:18:34,542
‫أريد العودة إلى الديار، صدقيني

132
00:18:34,626 --> 00:18:38,792
‫أكثر من أي شيء لكنني لن أرحل

133
00:18:40,000 --> 00:18:42,584
‫ـ ليس قبل انضمامهن إلى صفوفنا
‫ـ لن ينضممن

134
00:18:44,250 --> 00:18:46,417
‫تقبلت (بياتريس) و(كاثي) القتال من قبل

135
00:18:46,501 --> 00:18:48,751
‫أعتقد أنني أستطيع إقناعهن
‫أحتاج إلى بعض الوقت

136
00:18:48,834 --> 00:18:50,959
‫حسن، إذن سيبقى كلانا

137
00:18:51,000 --> 00:18:54,792
‫يجب أن تعودي
‫أخبري (ماغي) بما يحدث، بما أفعله

138
00:18:56,292 --> 00:18:58,083
‫ويجب أن تثنيها عن المجيء

139
00:19:00,999 --> 00:19:03,083
‫سيقتلنك إن عدت إلى هنا

140
00:19:03,626 --> 00:19:05,375
‫لن أعود إلى هناك

141
00:19:07,876 --> 00:19:10,209
‫سيكون الأمر على ما يرام

142
00:19:10,292 --> 00:19:12,667
‫مهما حدث، سأكون بخير

143
00:19:14,792 --> 00:19:16,626
‫عدني بأن أراك مرة أخرى

144
00:19:18,709 --> 00:19:20,334
‫عدني!

145
00:19:24,209 --> 00:19:26,000
‫عدني بأن تكون بخير

146
00:19:38,042 --> 00:19:39,709
‫اذهبي

147
00:19:58,709 --> 00:20:01,667
‫(سايمون)

148
00:20:12,626 --> 00:20:16,334
‫إذن، هل نؤدب (هيلتوب)؟

149
00:20:17,417 --> 00:20:19,834
‫سنجلس دون حراك لفترة أخرى

150
00:20:19,918 --> 00:20:22,375
‫اهدؤوا، سنذهب إلى أرض القمامة

151
00:20:23,876 --> 00:20:28,042
‫لا تقلق يا (غاري)
‫لا تقلق على أي شيء

152
00:20:44,459 --> 00:20:48,250
‫فليهدأ الجميع

153
00:20:48,334 --> 00:20:50,999
‫في النهاية، نحن أصدقاء

154
00:20:52,501 --> 00:20:54,125
‫أليس كذلك؟

155
00:20:57,000 --> 00:21:01,584
‫الآن بعدما أوضحنا ذلك
‫لندخل في صلب الموضوع

156
00:21:01,667 --> 00:21:05,459
‫خلاصة الأمر، أريد اعتذاراً

157
00:21:05,542 --> 00:21:07,459
‫اعتذار صادق

158
00:21:13,167 --> 00:21:16,250
‫أعرف أنك أبرمت صفقة جانبية مع (ريك)

159
00:21:18,125 --> 00:21:21,250
‫جئتم إلى معقلنا متكاتفين

160
00:21:22,876 --> 00:21:26,083
‫رغم الاتفاق الذي كان قائماً بيننا

161
00:21:28,042 --> 00:21:32,125
‫تعرفين أننا رأيناك لأننا حاولنا قتلك

162
00:21:33,292 --> 00:21:37,584
‫وبالتالي، كان لديك متسع من الوقت
‫لتجهزي شيئاً

163
00:21:39,459 --> 00:21:43,417
‫أرجو أن يكون اعترافاً خالصاً من القلب

164
00:21:47,083 --> 00:21:50,626
‫تفضلي بقراءة الاعتذار لو أنك كتبته

165
00:21:52,292 --> 00:21:54,542
‫لا توجد صفقة مع (ريك)

166
00:21:54,626 --> 00:21:57,792
‫لقد سلمناه، أحضرناه إليكم

167
00:21:57,876 --> 00:21:59,501
‫رأيتم ذلك

168
00:22:02,626 --> 00:22:05,417
‫هراء!

169
00:22:14,918 --> 00:22:16,626
‫لا داعي للقلق

170
00:22:20,042 --> 00:22:23,584
‫لأنكم حصلتم على فرصة

171
00:22:23,667 --> 00:22:25,999
‫فرصة ممتازة في رأيي

172
00:22:27,292 --> 00:22:32,083
‫تكرم (نيغن) بالموافقة
‫على التنازل عن أي عقاب

173
00:22:32,167 --> 00:22:36,334
‫مقابل موافقتكم على العودة
‫إلى الشروط الأولى لاتفاقنا

174
00:22:36,417 --> 00:22:40,250
‫لو فعلتم ذلك، فسنسامحكم على كل شيء

175
00:22:42,167 --> 00:22:44,250
‫أليس هذا حظاً حسناً؟

176
00:22:46,792 --> 00:22:51,501
‫من جهة أخرى
‫سنأخذ كل أسلحتكم وذخيرتكم

177
00:22:51,584 --> 00:22:53,292
‫هذا ليس اتفاقنا

178
00:22:54,042 --> 00:22:55,792
‫لا، ليس اتفاقنا

179
00:22:56,918 --> 00:22:59,626
‫لكننا نحتاج إلى ذلك في الوقت الحالي

180
00:23:01,250 --> 00:23:07,042
‫وباعتبارنا أصدقاء، ستقدمون إلينا
‫هذه اللفتة الودية كإثبات لحسن النية

181
00:23:07,125 --> 00:23:08,876
‫الخطر في كل مكان

182
00:23:08,959 --> 00:23:12,834
‫ـ نحن أيضاً نحتاج إلى أسلحة
‫ـ لكننا نحميكم

183
00:23:12,918 --> 00:23:19,292
‫ولو أوجبت الظروف حملكم للسلاح
‫فسيزودكم بها (المخلصون)

184
00:23:19,375 --> 00:23:21,000
‫أسلحة ممتازة

185
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
‫جاهزة للاستخدام

186
00:23:32,375 --> 00:23:34,000
‫شكراً

187
00:24:03,000 --> 00:24:04,751
‫أهذا من صنعك؟

188
00:24:05,834 --> 00:24:07,459
‫لا بأس به

189
00:24:08,209 --> 00:24:10,417
‫هل تعلمت قبل الكارثة أم بعدها؟

190
00:24:10,501 --> 00:24:12,209
‫هذا شيء لا يتعلمه المرء

191
00:24:12,292 --> 00:24:15,167
‫هذا وحي

192
00:24:20,626 --> 00:24:23,959
‫لم اخترتم مقلب القمامة؟

193
00:24:24,000 --> 00:24:26,876
‫لابد أنه يوجد مكان أفضل تتخذونه مقراً

194
00:24:27,542 --> 00:24:29,167
‫هذا مكاننا

195
00:24:30,501 --> 00:24:32,125
‫ملكنا

196
00:24:34,999 --> 00:24:38,834
‫ما سر منصة المروحيات
‫الموجودة في الخلف؟

197
00:24:40,209 --> 00:24:41,959
‫الألواح الشمسية؟

198
00:24:43,542 --> 00:24:45,334
‫ماذا كان هذا المكان من قبل؟

199
00:24:48,000 --> 00:24:49,709
‫مقلب للقمامة

200
00:25:01,918 --> 00:25:04,417
‫أريد أن أعرف لو أنك تعرفين

201
00:25:06,542 --> 00:25:10,167
‫أخذتم الأسلحة، فهل اتفقنا؟

202
00:25:10,250 --> 00:25:15,834
‫تذكرت أنني لم أتلق بعد الاعتذار الكامل
‫كما ينبغي لي

203
00:25:15,918 --> 00:25:19,042
‫أشعر بأنني قد حصلت على اعتراف بالعدوان

204
00:25:19,125 --> 00:25:22,042
‫والأسلحة تكفي كرد اعتبار

205
00:25:22,751 --> 00:25:27,417
‫لكنني لا أشعر بندمك بعد

206
00:25:29,375 --> 00:25:31,000
‫نحن نادمون

207
00:25:39,999 --> 00:25:42,125
‫نحن نادمون

208
00:25:42,209 --> 00:25:43,959
‫لا!

209
00:25:45,250 --> 00:25:47,667
‫قوليها مرة أخرى

210
00:25:51,000 --> 00:25:54,959
‫نحن نادمون أيها الوغد

211
00:25:55,000 --> 00:26:02,792
‫لا، لا

212
00:26:08,542 --> 00:26:10,417
‫لا أظن أنك تعنين ذلك

213
00:26:19,250 --> 00:26:21,459
‫افتحوا النار يا رجال

214
00:26:22,501 --> 00:26:24,125
‫افتحوا النار الآن

215
00:26:56,918 --> 00:26:59,626
‫ـ هل أنجزت المهمة؟
‫ـ على أكمل وجه

216
00:27:01,709 --> 00:27:05,375
‫ـ هل أنت بخير؟
‫ـ لم ترد أخبار عن (غافين)

217
00:27:05,459 --> 00:27:11,167
‫أتريدني أن أعود وأبحث عنه
‫وأضع حداً لهذا الغموض؟

218
00:27:12,459 --> 00:27:14,792
‫أرسلت فريقاً بالفعل

219
00:27:17,209 --> 00:27:18,999
‫أنا واثق من أنه بخير

220
00:27:19,042 --> 00:27:22,751
‫وإن لم يكن بخير، فسنبعث برسالة أخرى

221
00:27:23,959 --> 00:27:25,751
‫إذن، أخبرني كيف سار الأمر

222
00:27:27,125 --> 00:27:30,375
‫أوصلت الرسالة المعتادة
‫هددتهم بالقول والفعل

223
00:27:32,250 --> 00:27:34,709
‫ـ لقد أبدوا ندمهم
‫ـ (نيغن)

224
00:27:34,792 --> 00:27:38,626
‫ـ أجل، ما الأمر؟
‫ـ هذا (ريك)

225
00:27:48,959 --> 00:27:51,751
‫(جاديس)

226
00:28:10,042 --> 00:28:11,792
‫هيا!

227
00:28:24,250 --> 00:28:25,918
‫(ريك)

228
00:28:30,999 --> 00:28:32,834
‫ماذا حدث هنا؟

229
00:28:32,918 --> 00:28:34,542
‫(المخلص)

230
00:28:35,709 --> 00:28:37,417
‫كيف نخرج؟

231
00:28:38,751 --> 00:28:42,125
‫اخرجا كما دخلتما

232
00:28:48,209 --> 00:28:50,792
‫لم تكن أكوام قمامة من قبل

233
00:28:50,876 --> 00:28:55,584
‫كانت مجرد قمامة منتشرة على سطح الأرض
‫على امتداد النظر

234
00:28:57,999 --> 00:29:00,542
‫كنت آتي بحثاً عن أغراض أرسم عليها

235
00:29:01,751 --> 00:29:04,792
‫ألواح معدنية، أقمشة

236
00:29:07,125 --> 00:29:10,999
‫وبعد ذلك، تغير كل شيء

237
00:29:13,250 --> 00:29:16,999
‫أدركت أن هذا المكان برمته لوحة للرسم

238
00:29:18,709 --> 00:29:20,417
‫لكننا كنا الألوان

239
00:29:21,417 --> 00:29:25,834
‫كان بوسعنا خلق شيء جديد
‫كان بوسعنا أن نصبح شيئاً جديداً

240
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
‫وقد فعلنا

241
00:29:33,959 --> 00:29:35,751
‫كان هذا عالمنا

242
00:29:36,959 --> 00:29:40,999
‫بعيداً عن الجميع، بكل المقاييس

243
00:29:42,501 --> 00:29:44,209
‫هذا ما صنعت يداك

244
00:29:45,250 --> 00:29:46,999
‫هذا بسببك

245
00:30:08,834 --> 00:30:10,459
‫ماذا تفعل؟

246
00:30:11,792 --> 00:30:13,501
‫سأخرج مسرعاً من بينهم

247
00:30:20,918 --> 00:30:23,959
‫يمكنني مرافقتكما
‫إلى حين يرحلون فحسب

248
00:30:29,709 --> 00:30:31,334
‫سئمت ألاعيبها

249
00:30:33,918 --> 00:30:36,999
‫لا يمكنها مساعدتنا على أية حال، هيا

250
00:31:21,042 --> 00:31:24,375
‫مهلاً! أرجوكما، دعاني أخرج فحسب

251
00:35:20,209 --> 00:35:26,292
‫"صلصة التفاح، مخزن إكس 20"

252
00:35:45,667 --> 00:35:48,584
‫(ريك)

253
00:35:55,292 --> 00:35:57,999
‫أطلقت النار فوق رأسها
‫لأدفعها إلى الرحيل فحسب

254
00:35:59,959 --> 00:36:02,459
‫اسمعي، لقد رأيتها، لقد نجت

255
00:36:02,542 --> 00:36:05,125
‫دخلت منزلاً خاوياً قبل رحيلي مباشرة

256
00:36:07,209 --> 00:36:09,792
‫لم أرد قتلها

257
00:36:09,876 --> 00:36:12,250
‫أردتها أن ترحل فحسب

258
00:36:14,501 --> 00:36:17,250
‫هذا مشابه لما كان (كارل) يتحدث عنه

259
00:36:19,292 --> 00:36:23,083
‫ما يجب أن نفعله حين يتاح لنا الخيار

260
00:36:36,250 --> 00:36:38,417
‫أحتاج إلى برهة

261
00:36:38,501 --> 00:36:40,125
‫لا بأس

262
00:37:13,834 --> 00:37:18,375
‫أبي

263
00:37:18,792 --> 00:37:22,584
‫(نيغن)

264
00:37:46,542 --> 00:37:48,918
‫لا

265
00:38:02,626 --> 00:38:04,417
‫دعني أحدث (نيغن)

266
00:38:06,709 --> 00:38:08,501
‫من السائل بحق السماء؟

267
00:38:13,501 --> 00:38:15,250
‫أنا (ريك غرايمز)

268
00:38:20,999 --> 00:38:23,167
‫(ريكي) لا أصدق أنك تتصل بي

269
00:38:23,250 --> 00:38:27,375
‫هلا تخبرني بمكانك
‫كي نتحدث وجهاً لوجه

270
00:38:28,999 --> 00:38:30,667
‫مات (كارل)

271
00:38:33,459 --> 00:38:35,083
‫كتب عدة رسائل

272
00:38:37,334 --> 00:38:43,250
‫كتب لك رسالة، طلب منك أن تتوقف

273
00:38:43,334 --> 00:38:45,209
‫طلب مني أن أتوقف

274
00:38:47,417 --> 00:38:50,501
‫طلب منا السلام

275
00:38:52,375 --> 00:38:54,209
‫لكن فات أوان ذلك

276
00:38:57,292 --> 00:39:00,250
‫حتى لو أردنا عقد اتفاق الآن، لا يهم

277
00:39:02,999 --> 00:39:04,626
‫سأقتلك

278
00:39:08,959 --> 00:39:10,584
‫كيف حدث ذلك؟

279
00:39:15,918 --> 00:39:17,792
‫ماذا؟

280
00:39:17,876 --> 00:39:19,542
‫كيف مات؟

281
00:39:20,459 --> 00:39:22,417
‫هل مات بسببنا؟

282
00:39:22,501 --> 00:39:26,083
‫بسبب القنابل اليدوية؟ الحريق؟

283
00:39:26,167 --> 00:39:28,083
‫لم يمت بسببكم

284
00:39:30,542 --> 00:39:34,125
‫خرج (كارل) ليساعد شخصاً

285
00:39:36,459 --> 00:39:38,292
‫وتعرض إلى العض

286
00:39:43,959 --> 00:39:45,584
‫تباً

287
00:39:48,000 --> 00:39:52,209
‫تباً، أنا آسف

288
00:39:53,375 --> 00:39:58,042
‫تعرف أنني أردته أن يشارك فيما سيأتي
‫كانت لدي خطط

289
00:39:58,125 --> 00:40:01,751
‫ذلك الصبي كان هو المستقبل

290
00:40:01,834 --> 00:40:04,375
‫لا مستقبل إلا بموتك

291
00:40:06,250 --> 00:40:08,375
‫ماذا تفعل بحق السماء يا (ريك)؟

292
00:40:08,459 --> 00:40:10,626
‫لماذا تقاتل؟ لماذا تجعل الأمر صعباً؟

293
00:40:10,709 --> 00:40:17,209
‫مات (كارل) بسببك
‫لأنك لم تستطع ترك الأمور على حالها

294
00:40:17,751 --> 00:40:21,000
‫أقصد، بالطبع
‫كان من الممكن أن يموت بطريقة أخرى

295
00:40:21,083 --> 00:40:24,709
‫قد يموت أي واحد منا في أية لحظة
‫لكن في هذه الحالة

296
00:40:24,792 --> 00:40:26,501
‫في هذه الحالة

297
00:40:27,209 --> 00:40:28,959
‫مات بسببك

298
00:40:29,000 --> 00:40:33,751
‫لأنك لم تكن موجوداً
‫لتمنعه من ارتكاب حماقة

299
00:40:35,125 --> 00:40:37,542
‫أنت رسمت هذا المسار يا (ريك)

300
00:40:38,626 --> 00:40:41,334
‫ـ من التالي؟
‫ـ أنت

301
00:40:42,959 --> 00:40:45,542
‫لا، لكن شخص ما هو التالي

302
00:40:46,334 --> 00:40:50,125
‫أنا أحول دون موت الناس

303
00:40:50,209 --> 00:40:52,417
‫أنا الحل

304
00:40:52,501 --> 00:40:54,876
‫ربما احتجت إلى درس قاس لتستوعب ذلك

305
00:40:54,959 --> 00:40:57,792
‫لكن عليك أن تستوعبه الآن، حان الوقت

306
00:40:57,876 --> 00:41:04,000
‫لا تسمح لقراراتك الخاطئة بعد الآن
‫بأن تكبدك خسارة شخص آخر تحبه

307
00:41:04,667 --> 00:41:07,167
‫تلك الذنوب

308
00:41:07,250 --> 00:41:10,667
‫تلازمك إلى الأبد

309
00:41:11,626 --> 00:41:13,667
‫كما سيلازمك ذنب (كارل)

310
00:41:15,626 --> 00:41:17,959
‫بل إنني أشعر به

311
00:41:18,000 --> 00:41:20,542
‫سأشعر به لفترة

312
00:41:22,584 --> 00:41:27,000
‫كان بوسعك أن تتركني أخلصكم جميعاً

313
00:41:27,083 --> 00:41:30,417
‫لهذا قتلت أصدقاءك في المقام الأول

314
00:41:30,501 --> 00:41:35,209
‫لذا، يمكنك أن تتوعد وتقول
‫إنك ستقتلني، لكنك لن تفعل

315
00:41:36,542 --> 00:41:38,834
‫لقد فشلت

316
00:41:38,918 --> 00:41:40,751
‫فشلت كقائد

317
00:41:40,834 --> 00:41:44,125
‫والأدهى من كل شيء يا (ريك)
‫أنك فشلت كأب

318
00:41:46,167 --> 00:41:49,125
‫استسلم فحسب

319
00:41:50,417 --> 00:41:53,375
‫استسلم لأنك قد خسرت بالفعل

