﻿1
00:00:54,542 --> 00:00:56,626
‫مرحباً بعودتك يا (دوايتي) الصغير

2
00:01:00,125 --> 00:01:03,999
‫بصراحة، كم تسرني عودتك

3
00:01:05,375 --> 00:01:07,999
‫هناك مهام جليلة علينا القيام بها

4
00:01:08,584 --> 00:01:12,459
‫أحتاج إلى خيرة رجالي في مقدمة الصفوف

5
00:01:14,959 --> 00:01:16,626
‫شكراً

6
00:01:19,584 --> 00:01:22,000
‫سمعت بأنك نجوت بأعجوبة

7
00:01:22,876 --> 00:01:24,459
‫وقعت في كمين

8
00:01:24,999 --> 00:01:26,626
‫أصبت بهذه الرصاصة

9
00:01:27,167 --> 00:01:28,918
‫لم ينج الآخرون

10
00:01:28,999 --> 00:01:30,417
‫إلى أن...

11
00:01:31,167 --> 00:01:33,959
‫وصلت إلى الغابة، وتابعت المسير

12
00:01:34,876 --> 00:01:37,999
‫اتجهت نحو (هيلتوب)
‫إذ توقعت أن رفاقنا سيضعون...

13
00:01:38,042 --> 00:01:39,876
‫حاجزاً إن آجلاً أم عاجلاً

14
00:01:43,918 --> 00:01:45,501
‫أحسنت

15
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
‫لكننا سحبنا الحاجز
‫فيجب أن نترك الفئران تلهو قليلاً

16
00:01:49,083 --> 00:01:55,125
‫لأن، كما تعرف
‫رفاقنا بحاجة إلى تنظيم صفوفهم

17
00:01:57,042 --> 00:01:58,876
‫سترى

18
00:01:59,167 --> 00:02:01,834
‫لذا، أسرع الآن

19
00:02:02,209 --> 00:02:06,999
‫بشرب علبة من الجعة ووضع أفضل صدرية
‫لديك والنزول إلى الأسفل، لأننا كما قلت

20
00:02:08,999 --> 00:02:10,792
‫لدينا عمل

21
00:02:19,918 --> 00:02:23,083
‫أفرغ كل ما بداخله
‫لا بأس إن سكبت الأحشاء

22
00:02:23,167 --> 00:02:25,918
‫سنجمعها في حاويات لتعبئة الذخيرة

23
00:02:26,125 --> 00:02:28,876
‫والأحشاء ستجمع معاً

24
00:02:29,626 --> 00:02:33,000
‫اغرس النصل عميقاً

25
00:02:39,000 --> 00:02:40,918
‫هذا هو المطلوب

26
00:02:41,250 --> 00:02:44,792
‫يا... تباً!
‫سيكون هذا رائعاً بكل المقاييس

27
00:02:45,626 --> 00:02:49,792
‫حين يشعر سكان (هيلتوب)
‫ببوادر ما ندخره لهم

28
00:02:51,125 --> 00:02:54,959
‫سيركعون صاغرين، في لمح البصر

29
00:02:55,542 --> 00:02:57,167
‫أجل يا سيدي

30
00:03:27,999 --> 00:03:29,501
‫اسمعوا

31
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
‫هدفنا اليوم إفزاع هؤلاء الناس

32
00:03:33,876 --> 00:03:35,751
‫لن نصوب بهدف القتل

33
00:03:36,125 --> 00:03:38,083
‫مجرد إصابات سطحية

34
00:03:38,167 --> 00:03:39,584
‫أصيبوا بعضاً منهم

35
00:03:40,250 --> 00:03:42,876
‫واتركوهم على قيد الحياة، دعوهم يتحولون

36
00:03:44,000 --> 00:03:45,501
‫لكن لا تقتلوهم

37
00:03:49,834 --> 00:03:51,209
‫(دي)

38
00:03:51,584 --> 00:03:54,542
‫سيقود (نيغن) سيارته بنفسه
‫لذا يمكنك الركوب معي

39
00:03:55,501 --> 00:03:58,667
‫سأسبقكم لاستطلاع الطريق
‫لأرى إن كان هناك من يتجه نحونا

40
00:03:59,375 --> 00:04:02,751
‫فكرة سديدة، لكننا أرسلنا مستطلعين

41
00:04:03,334 --> 00:04:08,709
‫جنود يمكن الاستغناء عنهم أكثر منك
‫وبالطبع، لا أقصد أنه يمكن الاستغناء عنك

42
00:04:09,709 --> 00:04:13,501
‫اسمع، اركب معي
‫سأتأكد من فهمك للخطة

43
00:04:14,375 --> 00:04:17,375
‫هذا ما يريده (نيغن)
‫لذا لا أعرف لم نزال نناقش الأمر

44
00:04:18,375 --> 00:04:20,167
‫هو يأمر، ونحن ننفذ

45
00:05:24,584 --> 00:05:26,375
‫تبدين جميلة يا حبيبتي

46
00:05:34,000 --> 00:05:35,501
‫ارحل

47
00:06:48,709 --> 00:06:51,709
‫تعالي يا حبيبتي، أجل

48
00:07:30,334 --> 00:07:31,834
‫أتعرف؟

49
00:07:31,918 --> 00:07:33,417
‫أنظر حولي

50
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
‫وأفكر فيمن رحلوا

51
00:07:39,292 --> 00:07:41,083
‫وفيمن لا يزالون هنا

52
00:07:43,459 --> 00:07:44,999
‫هذا ظلم

53
00:07:46,542 --> 00:07:48,083
‫هذا ليس عدلاً

54
00:07:50,209 --> 00:07:51,709
‫اسمع، بشأن...

55
00:07:52,209 --> 00:07:55,375
‫ما فعلت في (الملاذ)
‫حين حاولت إنهاء الأمر بسرعة

56
00:07:57,834 --> 00:07:59,626
‫كنت أريد إنجاز المهمة فحسب

57
00:08:01,334 --> 00:08:03,125
‫لم أرغب في منحه فرصة ثانية

58
00:08:03,584 --> 00:08:05,000
‫ليس مرة أخرى

59
00:08:07,918 --> 00:08:10,292
‫ولم أهتم بمن كانوا هناك

60
00:08:10,375 --> 00:08:13,083
‫ـ لا أعرف إن كان يبرر ما فعلت أم...
‫ـ إنه يبرره

61
00:08:13,167 --> 00:08:17,667
‫لم أرغب في المجازفة بقتل الأبرياء
‫كان يجب أن أفكر في صالح رفاقنا

62
00:08:18,709 --> 00:08:20,501
‫وليذهب أي شخص إلى الجحيم

63
00:08:21,292 --> 00:08:22,709
‫سنتابع القتال

64
00:08:23,459 --> 00:08:25,417
‫ـ إلى أن تصبح جاهزاً
‫ـ أنا جاهز

65
00:08:28,083 --> 00:08:31,501
‫ـ عينت (ماغي) مراقبين هنا
‫ـ أجل، كل 800 متر

66
00:08:31,584 --> 00:08:35,417
‫ـ ينتظرون إشارة من بعضهم، أعرف
‫ـ أجل، أنا أيضاً سأذهب

67
00:08:36,209 --> 00:08:37,876
‫لأتأكد من أننا جاهزون

68
00:08:39,584 --> 00:08:41,042
‫سأرافقك

69
00:08:42,125 --> 00:08:43,834
‫من الأفضل أن نفترق

70
00:08:44,709 --> 00:08:47,000
‫لنغط أكبر مساحة ممكنة

71
00:08:49,667 --> 00:08:51,042
‫حسن

72
00:08:54,959 --> 00:08:57,375
‫ـ أنا بخير
‫ـ حقاً؟

73
00:09:01,834 --> 00:09:03,209
‫حسن

74
00:09:03,459 --> 00:09:05,125
‫سأكون بخير

75
00:09:08,042 --> 00:09:09,626
‫(داريل)

76
00:09:12,626 --> 00:09:14,042
‫أشكرك

77
00:09:14,751 --> 00:09:16,334
‫لأنك أحضرته إلى هنا

78
00:09:32,292 --> 00:09:34,250
‫أتظنين أنه سيتعافى بعد ما حدث؟

79
00:09:35,834 --> 00:09:37,250
‫هل تعافيت؟

80
00:09:42,709 --> 00:09:44,292
‫أنا أواصل بلا تفكير

81
00:09:53,334 --> 00:09:54,999
‫أجل

82
00:09:55,999 --> 00:09:57,501
‫وسيفعلون ذلك أيضاً

83
00:09:58,792 --> 00:10:00,918
‫سيكون الوضع أصعب بعدما ننتهي

84
00:10:00,999 --> 00:10:02,501
‫حين تهدأ الأمور

85
00:10:05,167 --> 00:10:06,792
‫إلا لو مات (نيغن)

86
00:10:08,292 --> 00:10:10,167
‫على الأقل، ليس بالنسبة لي

87
00:10:13,584 --> 00:10:14,999
‫ولا بالنسبة لي

88
00:10:58,375 --> 00:11:00,542
‫ما رأيك في الوضع يا (دي)؟

89
00:11:00,626 --> 00:11:02,250
‫الوضع؟

90
00:11:02,334 --> 00:11:04,999
‫هذا الوضع، رحلتنا هذه

91
00:11:06,834 --> 00:11:09,709
‫فرصة سانحة للفوز، لا عيب في ذلك

92
00:11:10,542 --> 00:11:12,375
‫بربك يا (دي)

93
00:11:12,459 --> 00:11:13,918
‫لنتحدث

94
00:11:13,999 --> 00:11:15,751
‫لنتصارح

95
00:11:16,167 --> 00:11:17,751
‫لنطلق لنفسينا العنان

96
00:11:18,751 --> 00:11:21,250
‫لا يوجد معنا أحد

97
00:11:24,959 --> 00:11:26,918
‫سأقولها بصراحة بما أننا من القادة

98
00:11:26,999 --> 00:11:30,792
‫أريد أن أعرف، من وجهة نظرك التحليلية
‫إن كنت تعتقد أن هؤلاء الناس

99
00:11:30,876 --> 00:11:37,125
‫سيجبنون، سيخضعون، بعدما نسدد ضربتنا
‫التي ستعتبر في النهاية مجرد إنذار آخر

100
00:11:37,209 --> 00:11:39,876
‫ـ لا أحصل على أجري مقابل التفكير
‫ـ غير صحيح

101
00:11:39,959 --> 00:11:44,876
‫غير صحيح، أنا أقدر وجهة نظرك (دوايت)
‫أنت واجهت غضبه ونلت رضاءه

102
00:11:48,792 --> 00:11:53,459
‫إن لم ترد
‫فدعني أرتجل قائلاً إنني أشك كثيراً

103
00:11:53,542 --> 00:11:57,083
‫في أن تؤدي هذه المناورة
‫إلى النتيجة المطلوبة

104
00:11:58,709 --> 00:12:01,751
‫ـ أترى أن نؤدي العملية بطريقة مختلفة؟
‫ـ لا

105
00:12:01,834 --> 00:12:06,334
‫على الإطلاق، ستنفذ خطة الزعيم لا جدال

106
00:12:14,834 --> 00:12:17,459
‫لقد سددنا إلى (ريك) ضربات كثيرة

107
00:12:17,542 --> 00:12:20,334
‫وكذلك الأرملة، والملك

108
00:12:20,709 --> 00:12:22,751
‫لكنهم يواصلون المقاومة

109
00:12:22,834 --> 00:12:25,042
‫يواصلون القتال
‫لقد رأيت ذلك بنفسك، أنا رأيته

110
00:12:25,125 --> 00:12:27,834
‫كلما آذيناهم، يتكرر نفس رد الفعل

111
00:12:28,918 --> 00:12:31,042
‫لا يخافون

112
00:12:49,792 --> 00:12:51,542
‫لا أعرف ما هذا

113
00:12:53,167 --> 00:12:57,626
‫لو ملأتم الصناديق بطعام أو بأسطوانات
‫موسيقية فيسعدني مقايضتها بمفتاح مستقبلكم

114
00:12:57,709 --> 00:12:59,751
‫هذه إحداثيات موقع اللقاء

115
00:13:06,792 --> 00:13:08,459
‫ليست رسالة من (المخلصين)

116
00:13:08,834 --> 00:13:11,459
‫أسلوب مداهمة البوابات، واستعراض قوتهم

117
00:13:12,167 --> 00:13:13,751
‫هذا ليس أسلوبهم

118
00:13:13,834 --> 00:13:17,417
‫ـ لا أستبعد عنهم شيئاً
‫ـ إن كان فخاً، فهو مفضوح نوعاً ما

119
00:13:17,501 --> 00:13:19,334
‫ولهذا يحتمل أن يكون فخاً

120
00:13:20,959 --> 00:13:22,417
‫ماذا لو...

121
00:13:24,250 --> 00:13:26,751
‫ماذا لو أنها من شخص يريد مساعدتنا فعلاً؟

122
00:13:26,834 --> 00:13:30,667
‫لو أن هناك من يحاول مساعدتنا
‫وخسرنا الفرصة، فلا بأس من خسارتها

123
00:13:30,751 --> 00:13:33,667
‫أما إن كان شخصاً يحاول قتلنا، فسنموت

124
00:13:34,751 --> 00:13:37,834
‫ـ إلا لو توخينا الحذر
‫ـ توخي الحذر في البقاء هنا

125
00:13:40,542 --> 00:13:43,834
‫ـ سأذهب لأرى ما يحدث
‫ـ لو ذهبت، سأرافقك

126
00:13:43,918 --> 00:13:46,626
‫ـ يريدنا (ريك) أن نبقى هنا
‫ـ أعرف

127
00:13:47,042 --> 00:13:50,083
‫لكننا حين جازفنا بهذا الشكل آخر مرة
‫تغير كل شيء

128
00:13:51,584 --> 00:13:54,501
‫لم يتفق معي (ريك) آنذاك
‫وقد لا يفهم وجهة نظري الآن

129
00:13:54,584 --> 00:13:56,042
‫لن يفهم

130
00:13:56,709 --> 00:13:58,417
‫لكنه سيفهم في النهاية

131
00:14:00,125 --> 00:14:01,584
‫سيفهم

132
00:14:05,876 --> 00:14:09,042
‫(جيزس) والآخرون يجمعون المؤن
‫ولا زلنا نتضور جوعاً

133
00:14:09,918 --> 00:14:12,417
‫ربما يمتلك هذا الشخص فعلاً شيئاً يساعدنا

134
00:14:12,918 --> 00:14:15,876
‫ـ إذن سأرافقكما
‫ـ حسن

135
00:14:15,959 --> 00:14:17,876
‫سأحضر أسطوانات تحسباً لصدق الرسالة

136
00:14:20,876 --> 00:14:22,876
‫أحضري طلقات إضافية تحسباً لكذبها

137
00:14:22,959 --> 00:14:25,959
‫لو رأيتم شيئاً، أطلقوا البوق
‫ستكون تلك إشارة التسليم

138
00:14:26,000 --> 00:14:28,834
‫التزموا بالخطة، لا تشتبكوا

139
00:15:24,125 --> 00:15:25,792
‫ماذا حدث بحق السماء؟

140
00:15:26,083 --> 00:15:28,626
‫ـ تلك كانت سيارة (نيغن)
‫ـ يا إلهي، بالفعل

141
00:15:32,417 --> 00:15:33,918
‫تباً!

142
00:15:46,542 --> 00:15:49,125
‫ـ هل رأيته؟
‫ـ أجل، صدمه شخص ما بقوة

143
00:15:49,209 --> 00:15:51,709
‫مما رأيت يبدو وكأنه رجل بمفرده

144
00:15:52,834 --> 00:15:54,792
‫هل رأى أحد إلى أين اتجه؟

145
00:15:54,876 --> 00:15:59,209
‫فلتأمرهم بالصمت، تيقظوا
‫قد يكون هناك آخرون منهم

146
00:15:59,292 --> 00:16:03,501
‫انتبهوا، تفحصوا ما حولكم
‫ربما كنا نتعرض إلى هجوم

147
00:16:16,209 --> 00:16:17,751
‫هيا بنا

148
00:16:24,501 --> 00:16:25,959
‫توقفوا

149
00:16:26,292 --> 00:16:28,417
‫ممنوع الهروب دون تخطيط

150
00:16:29,167 --> 00:16:31,375
‫سيارة ما صدمت سيارة (نيغن)
‫أخرجته عن الطريق

151
00:16:31,459 --> 00:16:33,459
‫إنهما يسلكان ذلك الاتجاه
‫حتما لا يزالان قريبين

152
00:16:33,542 --> 00:16:35,459
‫إذن ماذا ننتظر؟

153
00:16:35,542 --> 00:16:39,626
‫كان سائقاً واحداً فقط
‫بالطبع يستطيع (نيغن) تولي أمره وحده

154
00:16:39,709 --> 00:16:43,209
‫لكن تحسباً للظروف
‫سأذهب مع (دوايت) لتفقد الوضع

155
00:16:43,292 --> 00:16:44,959
‫ـ حسن، يمكننا دعمكما
‫ـ لا

156
00:16:45,000 --> 00:16:47,501
‫قد تكون مؤامرة لتقسيم قواتنا

157
00:16:47,584 --> 00:16:53,501
‫ولن نسمح بحدوث ذلك، خاصة بعدما اقتربنا
‫كثيراً من الضربة الكبرى

158
00:16:53,876 --> 00:16:56,876
‫لقد أدرت شاحنتي
‫لأمنع دخول أحد من هذا الاتجاه

159
00:16:56,959 --> 00:16:59,751
‫(غاري)، أريدك أن تفعل الشيء نفسه هناك

160
00:17:03,417 --> 00:17:04,918
‫أنت المسؤولة

161
00:17:05,292 --> 00:17:09,918
‫احرصي على بقاء الجميع متقاربين
‫حددي المنطقة وامنعي تقدم أي شيء يقترب

162
00:17:14,292 --> 00:17:16,250
‫هلا نذهب للبحث عن رب نعمتنا

163
00:18:46,209 --> 00:18:49,999
‫(ريك) نفدت طلقاتك

164
00:18:52,834 --> 00:18:54,375
‫اصعد

165
00:19:03,209 --> 00:19:04,709
‫(لوسيل)

166
00:19:16,375 --> 00:19:18,042
‫أيها البغيض

167
00:19:37,000 --> 00:19:38,459
‫حسن

168
00:20:10,417 --> 00:20:12,083
‫اسمي (جورجي)

169
00:20:12,250 --> 00:20:15,042
‫وهاتان صديقتاي، (هيلدا) و(ميدج)

170
00:20:15,125 --> 00:20:16,751
‫وأنتن؟

171
00:20:19,334 --> 00:20:20,751
‫تملؤكن الريبة

172
00:20:20,834 --> 00:20:25,542
‫لكن لديكن من الفضول ما يكفي لرؤية
‫ما يمكنني تقديمه مقابل الطعام والموسيقى

173
00:20:25,626 --> 00:20:29,959
‫أرجو أن يكون على الأسطوانات موسيقى
‫فأنا لا أقبل الكلمات المنطوقة

174
00:20:30,000 --> 00:20:34,209
‫وجودكن هنا يعني أنكن قادرات على الدفاع
‫عن أنفسكن وهذا يعجبني

175
00:20:34,292 --> 00:20:36,584
‫لا أريد اقتسام ما لدي مع ضعفاء

176
00:20:37,334 --> 00:20:38,876
‫جيد

177
00:20:47,709 --> 00:20:49,083
‫(إينيد)

178
00:21:01,542 --> 00:21:03,125
‫لا أريد

179
00:21:08,918 --> 00:21:12,167
‫ـ أعطينا ما معك
‫ـ للأسف لا أستطيع

180
00:21:12,250 --> 00:21:14,834
‫جئت أحمل المعرفة وأريد مقايضتها

181
00:21:15,209 --> 00:21:21,459
‫معرفة ضرورية للمستقبل، معظمها في عقلي
‫وأفضل أن تبقى حيث هي

182
00:21:22,125 --> 00:21:24,834
‫ـ أتقايضين المعرفة؟
‫ـ هذا ما أملك

183
00:21:25,584 --> 00:21:27,292
‫قدمت نفس العرض من قبل

184
00:21:27,375 --> 00:21:30,501
‫املأن الصناديق، تأخذن المعرفة
‫بهذه البساطة، إنها ليست حيلة

185
00:21:30,584 --> 00:21:32,709
‫مجرد مقايضة عادلة صدقنني

186
00:21:32,792 --> 00:21:34,250
‫إنه عمل خير

187
00:21:37,959 --> 00:21:39,417
‫لم تفعلين ذلك؟

188
00:21:40,167 --> 00:21:42,876
‫ماذا أفعل غير ذلك؟

189
00:21:48,959 --> 00:21:50,417
‫(روزيتا)

190
00:21:53,918 --> 00:21:56,083
‫ما يوجد في الداخل ليس جزءاً من الاتفاق

191
00:21:56,667 --> 00:21:58,209
‫لا يوجد اتفاق

192
00:22:00,000 --> 00:22:03,501
‫ـ كم مجتمعاً صادفتن؟
‫ـ مجتمعات مثل مجتمعكن؟

193
00:22:04,417 --> 00:22:06,250
‫ليست كثيرة، على الإطلاق

194
00:22:06,751 --> 00:22:09,459
‫ولم نصادف أية مجتمعات منذ فترة طويلة

195
00:22:09,542 --> 00:22:13,375
‫ما لديكن مميز غير معتاد

196
00:22:13,459 --> 00:22:18,751
‫لقد أخرج الموتى أفضل ما فينا وأسوأه
‫والأسوأ يسبق الأفضل مؤخراً

197
00:22:18,834 --> 00:22:21,834
‫ـ لكن هذا لن يدوم إلى الأبد
‫ـ لن يدوم

198
00:22:21,918 --> 00:22:26,000
‫لو استطاع الناس
‫استعادة إيمانهم بعضهم ببعض

199
00:22:26,083 --> 00:22:30,626
‫فإن 4 صناديق من المؤن أقل قيمة بكثير
‫من مستقبل مستدام

200
00:22:30,709 --> 00:22:34,417
‫وقد ينتج عن ذلك أيضاً
‫الممارسة العملية للثقة

201
00:22:36,584 --> 00:22:41,542
‫أعرف، أصبحت كلمة الثقة تبدو وكأنها
‫كلمة مختلقة مثل (فليبرشتيكي)

202
00:22:41,876 --> 00:22:43,667
‫أو (كلومب)

203
00:22:44,417 --> 00:22:46,000
‫أو رطوبة

204
00:22:47,167 --> 00:22:50,167
‫توقفي، هذا ليس حقيقياً

205
00:22:50,709 --> 00:22:53,709
‫من المستحيل أن ينجو أحد
‫بينما يتجول فاعلاً ما تزعمين فعله

206
00:22:53,792 --> 00:22:55,209
‫لكننا ناجيات

207
00:22:55,501 --> 00:23:01,999
‫وسنظل كذلك
‫لأنني أستشعر أنكم جماعة راقية

208
00:23:02,751 --> 00:23:04,459
‫رغم آداب التعامل

209
00:23:10,417 --> 00:23:11,876
‫يمكننا إبرام صفقة

210
00:23:14,375 --> 00:23:15,834
‫لا

211
00:23:17,209 --> 00:23:20,250
‫سيأتين معنا وكذلك شاحنتهن المقفلة
‫إلى (هيلتوب)

212
00:23:37,125 --> 00:23:38,999
‫ألا تزال على قيد الحياة؟

213
00:23:39,999 --> 00:23:41,876
‫أنا قط متعدد الأرواح

214
00:23:47,042 --> 00:23:48,584
‫هيا يا عزيزتي

215
00:23:48,667 --> 00:23:50,042
‫أين أنت؟

216
00:24:05,167 --> 00:24:06,792
‫أين رفاقك؟

217
00:24:08,584 --> 00:24:10,501
‫سيصلون في أية لحظة

218
00:24:11,292 --> 00:24:14,626
‫ـ أنت لم تبتعد كثيراً
‫ـ إنهم قادمون

219
00:24:14,709 --> 00:24:16,501
‫هنا ستموت

220
00:24:17,209 --> 00:24:20,334
‫في الظلام وحيداً

221
00:24:21,459 --> 00:24:24,000
‫ما مشكلتك بحق السماء يا (ريك)؟

222
00:24:26,292 --> 00:24:30,501
‫أعرف أنك تعيش أزمة نفسية عصيبة
‫أسوأ ما يمر به إنسان، أعرف

223
00:24:30,584 --> 00:24:35,792
‫لكنك بغيض عنيد متحاذق
‫لم أر لك مثيلاً من قبل

224
00:24:36,417 --> 00:24:40,876
‫لم لا تتركني أخلصك يا (ريك)؟
‫أنا بارع في ذلك

225
00:24:40,959 --> 00:24:43,292
‫خلصت الجميع في (الملاذ)

226
00:24:43,375 --> 00:24:46,000
‫وفي (المعسكر) و(هيلتوب) و(المملكة)
‫خلصتهم جميعاً

227
00:24:46,083 --> 00:24:49,417
‫أبناؤهم يكبرون في أمان

228
00:24:49,501 --> 00:24:52,167
‫لم يخسروا شخصاً واحداً
‫بعدما تولينا القيادة

229
00:24:53,334 --> 00:24:58,959
‫كل هؤلاء الناس
‫كانوا على ما يرام قبل ظهور (ريك غرايمز)

230
00:25:01,334 --> 00:25:05,918
‫أكلة

231
00:25:19,709 --> 00:25:23,375
‫لم تخذل ابنك فحسب
‫بل وخذلت رفاقك يا (ريك)

232
00:25:24,417 --> 00:25:26,959
‫مجرد التفكير في ذلك يصيبني بالغثيان

233
00:25:29,042 --> 00:25:31,542
‫كل تلك الإمكانيات المهدرة

234
00:25:32,709 --> 00:25:35,083
‫لكنني سأخبرك، لا يزال فيك أمل

235
00:25:40,999 --> 00:25:43,042
‫صفقة لا تأتي إلا مرة

236
00:25:43,209 --> 00:25:48,209
‫سأعرضها تكريماً لذكرى ابنك القوي
‫وهو شخص كنت أحترمه

237
00:25:50,709 --> 00:25:54,083
‫ستأمر سكان (هيلتوب)
‫و(المملكة) و(ألكساندريا) بالطاعة

238
00:25:54,167 --> 00:25:59,250
‫ويعود اتفاقنا السابق قيد التنفيذ
‫وسأغفر لك ما فات يا (ريك)

239
00:26:01,250 --> 00:26:07,626
‫سأخفض حصتي من 50 إلى 25 بالمائة
‫فقط 25 بالمائة

240
00:26:08,000 --> 00:26:10,375
‫أما أنت، فستأتي للعمل عندي

241
00:26:10,459 --> 00:26:13,375
‫ستبدأ بأعمال النظافة، ولا بأس بذلك

242
00:26:13,459 --> 00:26:16,751
‫أما رفاقك
‫فسيعيشون كالملوك بنسبة 75 بالمائة

243
00:26:17,375 --> 00:26:22,417
‫هذه هدية تاريخية ضخمة لا تأتي
‫إلا في أهم الأعياد لو اجتمعت كلها معاً

244
00:26:22,501 --> 00:26:26,584
‫رغم ما تسببونه لي من معاناة مستمرة

245
00:26:26,667 --> 00:26:33,125
‫لماذا أثق في أية صفقة تعرضها علي
‫بعد ما فعلت برفاق (جاديس)؟

246
00:26:35,250 --> 00:26:37,167
‫عم تتحدث بحق السماء؟

247
00:26:37,999 --> 00:26:41,584
‫جامعو القمامة أنت قتلتهم، جميعاً

248
00:26:42,417 --> 00:26:45,209
‫مجتمع كامل أبيد تماماً

249
00:26:52,292 --> 00:26:54,792
‫أهكذا تخلص الناس؟

250
00:26:55,250 --> 00:26:58,000
‫ـ ذلك الوغد
‫ـ لا يوجد أحد غيرنا بعد

251
00:26:58,375 --> 00:27:01,751
‫رغم أن الكثيرين من رفاقك
‫رأوك حتماً حين انفصلت عن طريقهم لكن...

252
00:27:02,542 --> 00:27:06,083
‫لكن، في مثل هذه المواقف
‫تدرك من يكونون أصدقاءك الحقيقيين

253
00:27:07,751 --> 00:27:09,459
‫لن يأتي أحد لإنقاذك

254
00:27:37,250 --> 00:27:38,959
‫لابد أنك فكرت في الأمر

255
00:27:39,000 --> 00:27:40,751
‫أن تقتله بنفسك

256
00:27:43,125 --> 00:27:48,000
‫هل تقصد حين أخذ زوجتي
‫أو أحرق وجهي؟

257
00:27:48,999 --> 00:27:50,501
‫لا

258
00:27:51,209 --> 00:27:53,501
‫لم أفكر في ذلك قط

259
00:27:54,167 --> 00:27:55,584
‫ولا مرة واحدة

260
00:27:59,834 --> 00:28:02,250
‫لكنك لم تنفذ
‫لأنك اخترت البقاء على قيد الحياة

261
00:28:02,334 --> 00:28:05,125
‫بدلاً من الغرق في آلام الماضي

262
00:28:05,876 --> 00:28:07,250
‫أنت رجل راشد

263
00:28:07,334 --> 00:28:09,834
‫فعلت ما كان يلزم، لتعيش

264
00:28:11,501 --> 00:28:13,834
‫ورغم ذلك، لا يفعل زعيمنا نفس الشيء

265
00:28:14,876 --> 00:28:18,999
‫لو كان القرار بيدي، لقلنا كفى

266
00:28:20,918 --> 00:28:24,792
‫كنت سأوصي بالانتشار، بالبحث عن أماكن
‫جديدة، بتشكيل علاقات جديدة

267
00:28:26,709 --> 00:28:32,083
‫كنت سأوصي
‫بأن يبقى (المخلصون) أحياء كما فعلت أنت

268
00:28:33,709 --> 00:28:38,834
‫وكنت سأوصي بأن نترك ما وراءنا من آلام
‫الماضي كما اخترت أنت بمنتهى الحكمة

269
00:28:46,626 --> 00:28:48,125
‫مثلاً، ها أنا

270
00:28:48,667 --> 00:28:51,959
‫أقف في مهب الريح
‫لا حول لي ولا قوة

271
00:28:54,999 --> 00:28:56,417
‫ما رأيك؟

272
00:29:02,042 --> 00:29:03,834
‫أن نترك ما وراءنا؟

273
00:29:08,125 --> 00:29:09,626
‫نترك ما وراءنا

274
00:29:46,542 --> 00:29:48,125
‫ربما كانت سيارته

275
00:29:52,292 --> 00:29:54,459
‫أليس هذا هو الدلو الذي أحضره معه؟

276
00:29:57,584 --> 00:30:00,751
‫ربما كان في أي مكان حياً أو ميتاً

277
00:30:01,417 --> 00:30:03,042
‫أو ما بينهما

278
00:30:04,083 --> 00:30:06,417
‫خروجه من الحطام
‫لا يعني بالضرورة أنه يتنفس

279
00:30:09,876 --> 00:30:14,167
‫يمكننا متابعة البحث، قد نجده أكثر قرباً
‫إلى الحياة منه إلى الموت، لكن ماذا بعد؟

280
00:30:15,375 --> 00:30:17,709
‫قد نواجه موقفاً غير سار

281
00:30:21,626 --> 00:30:23,292
‫أو يمكننا الابتعاد

282
00:30:25,459 --> 00:30:29,125
‫نعود إلى رفاقنا، ونحسن الأوضاع

283
00:30:30,876 --> 00:30:34,334
‫إنها لحظة حرجة في تاريخنا يا (دوايت)

284
00:30:35,834 --> 00:30:38,250
‫هذا شيء يمكننا أن نرويه لأحفادنا

285
00:31:24,042 --> 00:31:25,501
‫إجابة جيدة

286
00:31:51,292 --> 00:31:54,167
‫انطلق بوق التسليم لكن لم يؤكد شيئاً

287
00:31:54,250 --> 00:31:56,250
‫ربما أبطأ (المخلصون) تقدمهم

288
00:31:56,918 --> 00:31:59,584
‫ـ سنبطئهم أكثر
‫ـ هذا جيد

289
00:31:59,667 --> 00:32:01,459
‫سرعان ما سيحل الظلام

290
00:32:02,751 --> 00:32:05,709
‫قم بتجهيزهم، تعرف ما عليك فعله

291
00:32:08,501 --> 00:32:11,834
‫يجب أن ننجز الاتفاق ونخلي سبيلهن
‫قبل وصول (المخلصين)

292
00:32:12,459 --> 00:32:14,375
‫لا يمكنني إخلاء سبيلها

293
00:32:14,459 --> 00:32:16,250
‫ليس بدون ما معهن

294
00:32:16,334 --> 00:32:18,167
‫لدي الكثير من الأفواه الجائعة

295
00:32:19,167 --> 00:32:21,167
‫معهن صناديق من الطعام في تلك الشاحنة

296
00:32:21,751 --> 00:32:23,709
‫سرعان ما سيتضور السكان جوعاً

297
00:32:24,375 --> 00:32:25,876
‫(ماغي) على حق

298
00:32:29,375 --> 00:32:30,918
‫علينا أخذ ما معهن

299
00:32:32,334 --> 00:32:33,959
‫وإلا سيأخذه غيرنا

300
00:32:34,250 --> 00:32:35,918
‫سيقتلهن شخص غيرنا

301
00:32:35,999 --> 00:32:38,125
‫بقاؤهن على قيد الحياة معجزة
‫على أية حال

302
00:32:42,542 --> 00:32:44,209
‫(المخلصون) قادمون

303
00:32:45,999 --> 00:32:51,792
‫سنقاتل وسيموت بعضنا
‫فلماذا نبالي بأشخاص لا يهتمون بأنفسهم؟

304
00:32:51,876 --> 00:32:55,999
‫يخاطرن بأنفسهن، يعشن بهذه الطريقة
‫وبالتالي علينا أخذ ما معهن واستخدامه

305
00:32:56,042 --> 00:32:58,417
‫لنكف عن التظاهر
‫بأن الأمور تسير كما نشتهي

306
00:32:59,209 --> 00:33:00,626
‫هذا غير صحيح

307
00:33:01,042 --> 00:33:04,542
‫(كارل) أنقذ (صديق) فأصبح لدينا طبيب

308
00:33:05,125 --> 00:33:06,834
‫وأصبح لنا صديق

309
00:33:14,042 --> 00:33:15,542
‫كان (كارل) شجاعاً

310
00:33:17,999 --> 00:33:19,501
‫والآن قد مات

311
00:33:21,584 --> 00:33:23,292
‫تراجعي

312
00:33:36,542 --> 00:33:38,626
‫لا تسير الأمور كما نشتهي

313
00:33:42,042 --> 00:33:43,501
‫لا

314
00:33:46,042 --> 00:33:47,584
‫لا، لا تسير كما نشتهي

315
00:33:51,375 --> 00:33:53,209
‫وأعتقد أنه كان يعرف ذلك

316
00:33:55,959 --> 00:33:58,501
‫لم ييأس مما أراده له (ريك)

317
00:34:00,042 --> 00:34:04,417
‫ولا يمكننا أن نيأس مما أراد لنا

318
00:34:06,125 --> 00:34:07,834
‫لا يمكننا أن نيأس

319
00:34:24,918 --> 00:34:29,417
‫ما لديك ما كان ليدوم قط

320
00:34:30,834 --> 00:34:34,999
‫إن عاجلاً أم آجلاً
‫كنت ستقابل شخصاً مثلي

321
00:34:36,876 --> 00:34:40,918
‫لا يمكنك تخليصي، ولا تخليص رفاقي

322
00:34:40,999 --> 00:34:42,542
‫ولا حتى رفاقك

323
00:34:43,542 --> 00:34:47,834
‫لا يمكنك تخليص أحد لأنك لا تهتم بأحد

324
00:34:48,918 --> 00:34:53,042
‫أنت تستغل الآخرين ليحضروا إليك الطعام

325
00:34:54,292 --> 00:34:56,083
‫ليضاجعوك

326
00:34:57,375 --> 00:34:58,959
‫ليحموك

327
00:34:59,709 --> 00:35:01,792
‫لا يهمك شيء

328
00:35:02,709 --> 00:35:04,292
‫سوى هذا المضرب

329
00:35:05,542 --> 00:35:07,334
‫ولا يمكنك حتى إنقاذه

330
00:35:08,125 --> 00:35:10,083
‫سأعقد معك صفقة

331
00:35:11,667 --> 00:35:13,667
‫سأسمح لك بإعطائه قبلة الوداع

332
00:35:14,209 --> 00:35:16,042
‫إياك أن تلمسها

333
00:35:21,959 --> 00:35:23,584
‫تعال وخذها

334
00:35:46,542 --> 00:35:48,459
‫لا تلمسها

335
00:36:06,125 --> 00:36:09,250
‫أيها المختل اللعين
‫ستتسبب في مقتلنا معاً

336
00:36:09,334 --> 00:36:11,125
‫بشرط أن تسبقني إلى الموت

337
00:37:18,667 --> 00:37:21,584
‫ـ لم أسمع القرار
‫ـ وافقنا على صفقتك

338
00:37:21,667 --> 00:37:24,999
‫سنملأ صناديقكن الأربع، ثم يمكنكن الرحيل

339
00:37:25,501 --> 00:37:28,542
‫ـ من الأفضل أن ترحلن بأسرع ما يمكن
‫ـ قبلت

340
00:37:28,626 --> 00:37:30,959
‫لكنني سأغير الشروط

341
00:37:32,042 --> 00:37:34,709
‫هذا، لا أكثر

342
00:37:34,792 --> 00:37:40,167
‫بالإضافة إلى ذلك، يمكنكم أخذ كمية
‫لا بأس بها من مخزون طعامي

343
00:37:41,959 --> 00:37:44,918
‫يبدو مما أراه هنا
‫أنكم تحتاجون إليه أكثر منا

344
00:37:46,042 --> 00:37:47,542
‫هل ستعطيننا طعاماً؟

345
00:37:49,542 --> 00:37:51,751
‫ـ ما المقابل؟
‫ـ الأسطوانات

346
00:37:51,834 --> 00:37:53,292
‫وحسن الظن

347
00:37:53,375 --> 00:37:57,042
‫لأكون واضحة، هذه ليست هدية
‫إنها مقايضة، سأعود

348
00:37:57,125 --> 00:38:02,959
‫قد لا أعود قبل فترة طويلة، لكنني سأعود
‫لكنني حينها، أتوقع رؤية إنجازات عظيمة

349
00:38:04,000 --> 00:38:05,459
‫ها هو

350
00:38:06,417 --> 00:38:10,000
‫المفتاح المذكور آنفاً للمستقبل

351
00:38:10,083 --> 00:38:15,000
‫توجد في الداخل تصميمات مكتوبة باليد
‫لطواحين هواء وسواق مائية ومخازن حبوب

352
00:38:15,083 --> 00:38:18,918
‫ومخططات هندسية مرسومة يدوياً
‫وإرشادات لفرز الحبوب

353
00:38:18,999 --> 00:38:20,918
‫وصنع أخشاب التدفئة والقنوات المائية

354
00:38:20,999 --> 00:38:24,792
‫إنه كتاب عن إنجازات البشر
‫في العصور الوسطى

355
00:38:24,876 --> 00:38:27,542
‫كي نصنع مستقبلاً من ماضينا

356
00:38:29,250 --> 00:38:31,334
‫(مفتاح المستقبل)

357
00:38:32,751 --> 00:38:36,250
‫أجل، أعرف، الأصول في عقلي
‫لكنني صنعت نسخاً

358
00:38:36,334 --> 00:38:40,250
‫ورغم ذلك، فإنها وثيقة قيد التطور
‫بعد دمار مكاتب النسخ

359
00:38:42,834 --> 00:38:44,250
‫شكراً

360
00:38:44,584 --> 00:38:48,751
‫قوموا بتعمير هذا المكان
‫أريد ملء تلك الصناديق الأخرى حين أعود

361
00:38:48,834 --> 00:38:50,876
‫جبن لـ(هيلدا) خضراوات مملحة لـ(ميدج)

362
00:38:52,459 --> 00:38:54,000
‫سنرى ما بوسعنا تحقيقه

363
00:38:55,542 --> 00:38:57,000
‫سترون

364
00:39:35,792 --> 00:39:37,250
‫أنا قتلت (ناتانيا)

365
00:39:39,709 --> 00:39:43,626
‫كانت تحاول قتل أي شخص تقابله وقابلناها

366
00:39:45,667 --> 00:39:47,834
‫وهكذا قتلتها وبقيت على قيد الحياة

367
00:39:47,918 --> 00:39:50,250
‫بينما أنقذ (كارل) شخصاً ومات

368
00:39:51,918 --> 00:39:54,000
‫كيف يمكننا الاستمرار هكذا بحق السماء؟

369
00:39:54,083 --> 00:39:56,083
‫هل يجب أن نكف عن القتال؟

370
00:40:03,209 --> 00:40:06,417
‫لا أظن أن (كارل) كان يريدنا
‫أن نكف عن القتال من أجل مستقبلنا

371
00:40:08,876 --> 00:40:10,501
‫لكنني أعتقد أنه كان يقول لنا...

372
00:40:10,584 --> 00:40:14,292
‫إن الوصول إلى مستقبلنا
‫سيتطلب ما هو أكثر من القتال

373
00:40:14,375 --> 00:40:17,250
‫ـ (المخلصون) قادمون الآن
‫ـ وسنقاتلهم

374
00:40:19,584 --> 00:40:21,751
‫لكن يجب أن يكون هناك شيء بعد ذلك

375
00:40:33,834 --> 00:40:35,459
‫ليس معهما

376
00:40:42,501 --> 00:40:43,918
‫أين (نيغن)؟

377
00:40:46,542 --> 00:40:48,000
‫رحل

378
00:40:49,292 --> 00:40:50,792
‫ألم تعثرا عليه؟

379
00:40:54,375 --> 00:40:56,167
‫رأينا دماً فحسب

380
00:40:57,959 --> 00:40:59,501
‫وماذا بعد؟

381
00:41:00,125 --> 00:41:01,876
‫ماذا نفعل الآن؟

382
00:41:02,167 --> 00:41:03,626
‫من أنت؟

383
00:41:04,167 --> 00:41:05,792
‫(نيغن)

384
00:41:05,876 --> 00:41:07,334
‫من؟

385
00:41:08,459 --> 00:41:10,792
‫(نيغن)! أنا (نيغن)

386
00:41:10,876 --> 00:41:12,542
‫بالطبع

387
00:41:13,167 --> 00:41:14,709
‫كلنا هو

388
00:41:15,709 --> 00:41:18,792
‫لا يهم إن كان الزعيم موجوداً

389
00:41:20,709 --> 00:41:22,501
‫كلنا لا نزال (نيغن)

390
00:41:26,918 --> 00:41:29,501
‫لا نعرف إن كان قد رحل فعلاً

391
00:41:30,125 --> 00:41:32,334
‫قد يعود

392
00:41:35,417 --> 00:41:39,083
‫خطتنا، خطة (نيغن)...

393
00:41:39,667 --> 00:41:42,125
‫كانت الذهاب إلى (هيلتوب)

394
00:41:42,209 --> 00:41:49,792
‫وزرع الرعب في قلوب هؤلاء
‫بحيث ينصاعون بشكل نهائي إلى أوامرنا

395
00:41:52,626 --> 00:41:59,626
‫لكن بعد ما حدث
‫بعد ما فعلوه بـ(نيغن)، ينبئني ذلك...

396
00:41:59,709 --> 00:42:03,876
‫بأن ما نريده منهم أكثر من مجرد هزيمتهم

397
00:42:07,876 --> 00:42:09,959
‫حان الوقت لنتقبل ذلك

398
00:42:11,709 --> 00:42:19,792
‫وحين نتقبله، سيتضح تماماً
‫أنه لم يبق علينا سوى فعل شيء واحد

399
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
‫يجب أن نزيلهم

400
00:42:26,501 --> 00:42:30,250
‫يجب أن نقتطعهم

401
00:42:31,834 --> 00:42:33,667
‫إنهم خطأ...

402
00:42:34,709 --> 00:42:37,959
‫بات علينا أن نمحوه

403
00:42:41,542 --> 00:42:43,709
‫سنترك ما وراءنا

404
00:42:50,209 --> 00:42:51,626
‫من أجل (نيغن)

405
00:42:51,709 --> 00:42:53,250
‫أجل

406
00:42:53,334 --> 00:42:54,876
‫من أجل (نيغن)

407
00:43:15,000 --> 00:43:18,626
‫ـ تباً
‫ـ اصمت

