﻿1
00:00:58,918 --> 00:01:00,834
‫ما كان يجب أن تلعبي يا امرأة

2
00:01:01,459 --> 00:01:03,209
‫هذه ليست لعبتك

3
00:03:25,999 --> 00:03:27,834
‫ماذا تفعلين؟

4
00:03:31,959 --> 00:03:34,375
‫لا، أنا جاد، أخبريني، ما هذا بحق السماء؟

5
00:03:40,584 --> 00:03:42,083
‫"ارحل"

6
00:04:23,626 --> 00:04:26,292
‫قد يكون الهاربون في طريقهم إلى "الملاذ"

7
00:04:26,375 --> 00:04:28,501
‫إنهم يريدون (هنري) ونحن نريده

8
00:04:28,584 --> 00:04:31,250
‫قد يشنون هجمة أخرى
‫تحتاج (ماغي) إلى وجودي هنا

9
00:04:31,334 --> 00:04:32,999
‫يمكنك الرحيل

10
00:04:33,751 --> 00:04:35,876
‫لكنك لا تريدين الرحيل

11
00:04:35,959 --> 00:04:38,125
‫أخبريني بالسبب

12
00:04:38,209 --> 00:04:39,709
‫اذهب فحسب

13
00:04:42,542 --> 00:04:44,334
‫أنت تعتقدين أنه قد مات بالفعل

14
00:04:46,792 --> 00:04:48,584
‫أهذا ما تعتقدينه؟

15
00:04:50,042 --> 00:04:53,876
‫أم أنك لا تسمحين لنفسك بتصديق العكس؟

16
00:04:54,999 --> 00:04:57,584
‫نصحتني بأن أتظاهر بأننا قد انتصرنا
‫حتى يتحقق النصر فعلاً

17
00:04:57,667 --> 00:04:59,751
‫ولا يمكنك تنفيذ نصيحتك

18
00:04:59,834 --> 00:05:01,459
‫قد لا يكون الأمر كذلك

19
00:05:02,667 --> 00:05:04,459
‫أخشى على سلامة (هنري)

20
00:05:06,584 --> 00:05:09,250
‫كنت أحسبك أشجع من قابلت في حياتي

21
00:05:12,459 --> 00:05:14,083
‫لا

22
00:05:14,751 --> 00:05:16,375
‫أنت...

23
00:05:19,751 --> 00:05:21,792
‫الجبن يعيقك

24
00:05:35,501 --> 00:05:37,667
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

25
00:05:42,125 --> 00:05:44,209
‫مر أكثر من يوم

26
00:05:44,292 --> 00:05:46,792
‫رغم ذلك لم أمرض، تقول الطبيبة إنني بخير

27
00:05:49,959 --> 00:05:51,667
‫أنت قوية

28
00:05:53,334 --> 00:05:55,209
‫(داريل)

29
00:05:55,292 --> 00:05:57,584
‫هذا يعني فقط أن (دوايت)
‫أطلق علي سهماً غير ملوث

30
00:05:57,667 --> 00:05:59,501
‫وقد يعني أن الحظ قد حالفك

31
00:06:00,584 --> 00:06:04,250
‫قد يعني أي شيء
‫إنها ليست كاللدغة، أحياناً لا يحدث شيء

32
00:06:04,334 --> 00:06:07,918
‫ـ (داريل)...
‫ـ حين علم (دوايت)، كان بوسعه تحذيرنا

33
00:06:07,999 --> 00:06:11,375
‫ـ كان بوسعه أن يبعث إلينا برسالة
‫ـ وربما لم يستطع

34
00:06:11,459 --> 00:06:14,709
‫ترك يوماً كاملاً يمر بينما يحتضر رفاقنا

35
00:06:14,792 --> 00:06:17,999
‫كل من أصيبوا في المعركة مرضوا

36
00:06:18,042 --> 00:06:20,292
‫لا يعقل أن تكون مصادفة

37
00:06:21,417 --> 00:06:23,417
‫إذن فقد سامحته، أليس كذلك؟

38
00:06:23,501 --> 00:06:27,167
‫ربما
‫اسمع، أنت قلت إننا قد نحتاج إليه

39
00:06:27,250 --> 00:06:31,292
‫وقد نحتاج إليه الآن أكثر من أي وقت
‫وما أقوله هو أنني لو قتلته

40
00:06:31,375 --> 00:06:33,125
‫لربما كنت الآن ميتة

41
00:06:36,042 --> 00:06:39,125
‫اسمع، افعل ما تريد

42
00:06:40,792 --> 00:06:42,626
‫لكن فلتعلم أن هذا قرارك وحدك

43
00:06:44,918 --> 00:06:46,542
‫أنا منسحبة

44
00:07:23,334 --> 00:07:24,999
‫هل...

45
00:07:26,542 --> 00:07:28,250
‫هل تريد قراءته؟

46
00:07:35,125 --> 00:07:36,834
‫لا

47
00:07:43,918 --> 00:07:46,000
‫ستخرج

48
00:07:46,083 --> 00:07:47,834
‫أجل، نحتاج إلى طعام

49
00:07:48,626 --> 00:07:50,417
‫سأخرج للبحث عن طعام

50
00:07:50,501 --> 00:07:52,167
‫ماذا كتب لك؟

51
00:07:59,209 --> 00:08:01,292
‫ـ لا أعرف، لا أستطيع...
‫ـ مهلاً

52
00:08:01,375 --> 00:08:03,709
‫ـ لا أستطيع...
‫ـ يجب أن تقرأ

53
00:08:06,584 --> 00:08:08,209
‫أنا فعلت نفس الشيء

54
00:08:09,459 --> 00:08:11,083
‫حين حدث لي ما حدث

55
00:08:12,959 --> 00:08:15,375
‫نمضي دون توقف كي نبتعد عما حدث

56
00:08:17,584 --> 00:08:19,250
‫أوقفتني (آندريا)

57
00:08:20,834 --> 00:08:24,834
‫والآن، أنا أوقفك

58
00:08:28,667 --> 00:08:32,792
‫كتب لك (كارل) تلك الرسالة
‫لأنه أراد أن تقرأها

59
00:08:34,125 --> 00:08:37,167
‫كان هذا من بين آخر الأشياء التي قام بها

60
00:08:40,584 --> 00:08:42,209
‫ستبقى هنا

61
00:09:15,709 --> 00:09:21,626
‫"أبي"

62
00:09:31,834 --> 00:09:34,417
‫ـ هل ستخرج للبحث عنه؟
‫ـ عنهم

63
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
‫ـ لست مضطراً إلى ذلك يا (مورغان)
‫ـ بلى

64
00:09:39,125 --> 00:09:41,125
‫كان بوسعي أن أخرج من قبل
‫وليتني خرجت

65
00:09:41,751 --> 00:09:43,626
‫كان يجب أن أخرج، نحن متشابهان

66
00:09:43,709 --> 00:09:46,792
‫وكان يجب أن أخرج وقد ظننت أن...

67
00:09:50,459 --> 00:09:52,542
‫ظننت أنني مضطر

68
00:09:52,626 --> 00:09:54,417
‫ظننت أن الوضع سيكون مختلفاً

69
00:09:58,709 --> 00:10:00,334
‫(مورغان)

70
00:10:03,334 --> 00:10:04,999
‫كما تشاء

71
00:10:05,626 --> 00:10:07,417
‫لكنني سأرافقك

72
00:10:14,542 --> 00:10:16,959
‫سيارات المراقبة في مواقعها
‫لو قرر "المخلصون" أن يعودوا...

73
00:10:17,000 --> 00:10:18,751
‫فسيحذروننا قبلها بحوالي 10 إلى 15 دقيقة

74
00:10:18,834 --> 00:10:20,667
‫ـ وماذا عن ذخيرتنا؟
‫ـ كما توقعنا

75
00:10:20,751 --> 00:10:23,083
‫لا تكفي لصد هجوم آخر بهذا الحجم

76
00:10:23,167 --> 00:10:25,709
‫قد لا يكون من الضروري
‫أن نقلق حيال ذلك بعد الآن

77
00:10:25,792 --> 00:10:29,375
‫على الأقل في الوقت الراهن
‫ربما كان القتال اليدوي خيارنا الوحيد

78
00:10:29,459 --> 00:10:32,459
‫أتظن أنهم لا يملكون ذخيرة كافية؟
‫حتماً استهلكوا كماً كبيراً منها

79
00:10:32,542 --> 00:10:36,709
‫ـ لدى مرورهم بين الموتى عند "الملاذ"
‫ـ لا توجد أماكن كثيرة تتوفر فيها الذخيرة

80
00:10:41,459 --> 00:10:43,834
‫صانع طلقاتنا معهم يستطيعون صنع المزيد

81
00:10:43,918 --> 00:10:46,417
‫أتظنين أن "المخلصين"
‫لديهم ما يلزم لصنع الطلقات؟

82
00:10:46,501 --> 00:10:48,501
‫إن لم يكن لديهم، فأنا أعرف أين سيجدونه

83
00:10:57,751 --> 00:10:59,375
‫أشم الرائحة

84
00:11:01,000 --> 00:11:05,250
‫أياً يكن ما حدث هنا، فأنا أشم رائحته

85
00:11:07,000 --> 00:11:10,501
‫أهذا سبب الحريق؟ ذلك الملح؟

86
00:11:10,584 --> 00:11:12,417
‫إزالة الرائحة بالإحراق؟

87
00:11:13,584 --> 00:11:17,375
‫أخبرتك، الناس موارد

88
00:11:17,459 --> 00:11:21,250
‫أنا لا أهدر الموارد بلا حساب

89
00:11:21,334 --> 00:11:25,709
‫لدي ثقة كبيرة في إمكانية هداية الكثيرين
‫إلى الدرب الصحيح

90
00:11:26,125 --> 00:11:28,417
‫دربي

91
00:11:28,501 --> 00:11:31,459
‫ما كنت لأقتل كل رفاقك

92
00:11:31,542 --> 00:11:38,709
‫لا، بل فعل ذلك شخص لا يتبع الأوامر

93
00:11:39,751 --> 00:11:41,417
‫أما هذا الدمار

94
00:11:43,459 --> 00:11:45,125
‫فهذا خطئي

95
00:11:46,667 --> 00:11:48,709
‫سأتحمل مسؤوليته

96
00:11:50,167 --> 00:11:52,918
‫جازفت بالوثوق بشخص معين
‫ظننت أنني أفعل الصواب

97
00:11:52,999 --> 00:11:56,042
‫لكنني آذيت نفسي حين وثقت به

98
00:11:57,709 --> 00:12:00,250
‫أنا آسف على هذا

99
00:12:01,792 --> 00:12:03,417
‫آسف حقاً

100
00:12:04,375 --> 00:12:08,083
‫آسف لأنك خسرت كل ما كنت تملكين

101
00:12:08,167 --> 00:12:11,999
‫لكنني أعرف أنني أستطيع مساعدتك
‫في استرجاعه بطريقة ما

102
00:12:12,042 --> 00:12:13,709
‫إننا...

103
00:12:17,083 --> 00:12:19,042
‫هذا أفضل أمل لدينا

104
00:12:19,125 --> 00:12:22,834
‫من المنطقي أن يبقوا
‫قرب الطريق المؤدي إلى هناك

105
00:12:22,918 --> 00:12:25,999
‫بنسبة 50 بالمائة سيكونون...

106
00:12:30,584 --> 00:12:32,209
‫ما الأمر؟

107
00:12:32,999 --> 00:12:34,626
‫ثمرة فجل

108
00:12:36,667 --> 00:12:38,667
‫كانوا على هذا الجانب من الطريق

109
00:12:45,459 --> 00:12:47,083
‫(هنري)

110
00:12:47,959 --> 00:12:49,584
‫(هنري)!

111
00:12:53,542 --> 00:12:55,167
‫(هنري)!

112
00:13:01,542 --> 00:13:03,250
‫(هنري)

113
00:13:10,959 --> 00:13:13,125
‫أنت تعرف حقيقة الأمر

114
00:13:13,209 --> 00:13:15,083
‫كان يجب أن تفعل ذلك

115
00:13:17,999 --> 00:13:20,375
‫لست هنا، إنه ليس هنا

116
00:13:22,250 --> 00:13:24,417
‫أنت لست هنا!

117
00:13:26,834 --> 00:13:29,709
‫ما كان يجب أن تتواجد هناك
‫ما كان يجب ذلك، كنت...

118
00:13:37,042 --> 00:13:39,792
‫لقد مات، تعرفين أنه قد مات

119
00:13:40,834 --> 00:13:43,000
‫لم آت إلى هنا بحثاً عنه

120
00:13:44,083 --> 00:13:46,292
‫بل جئت إلى هنا لأحرسك

121
00:13:50,292 --> 00:13:51,959
‫أجل، رأيت ذلك بنفسي

122
00:13:53,083 --> 00:13:56,083
‫أنت تنقذين الآخرين رأيتك مراراً وتكراراً

123
00:13:57,626 --> 00:13:59,626
‫لكن لا يمكنك إنقاذ من ماتوا يا (كارول)

124
00:14:01,042 --> 00:14:03,417
‫ـ أنت لم تمت
‫ـ أعرف

125
00:14:03,501 --> 00:14:05,999
‫ليس أنا، فأنا لا أموت

126
00:14:07,792 --> 00:14:09,667
‫إنما أرى ذلك

127
00:14:11,042 --> 00:14:12,792
‫مراراً وتكراراً

128
00:14:14,125 --> 00:14:15,834
‫مراراً وتكراراً

129
00:14:16,834 --> 00:14:18,626
‫وحتى حين أشيح بنظري

130
00:14:19,626 --> 00:14:21,250
‫أراه

131
00:14:41,167 --> 00:14:43,375
‫مروا من هنا

132
00:14:43,459 --> 00:14:45,250
‫على الأرجح كطريق مختصر

133
00:14:46,125 --> 00:14:48,417
‫خط مستقيم إلى الطريق الواقع أمامنا

134
00:15:34,042 --> 00:15:35,751
‫إلى أين ذهبوا؟

135
00:15:35,834 --> 00:15:38,584
‫ـ أخبرنا (ماغي) بكل شيء
‫ـ إذاً، فلتخبرني

136
00:15:42,000 --> 00:15:46,417
‫نرجح أنهم ذهبوا إلى "الملاذ"
‫بل إنه تخميننا الوحيد

137
00:15:46,501 --> 00:15:50,709
‫كانوا يتحدثون عن محاولة الهروب
‫لكنه كان مجرد كلام، لا شيء محدد

138
00:15:50,792 --> 00:15:52,626
‫لو تصورت أنهم رسموا خطة
‫فهو تقدير لا يستحقونه

139
00:15:52,709 --> 00:15:56,042
‫ـ لقد رأوا فرصة سانحة فاغتنموها
‫ـ ماذا لو أنك أنت من هربت؟

140
00:15:56,125 --> 00:15:58,209
‫كيف كنت ستعود إلى هناك؟

141
00:15:58,292 --> 00:16:01,250
‫ستكون سائراً
‫وعلى الأرجح معك شخص مصاب

142
00:16:01,334 --> 00:16:04,918
‫قد تحتاجون إلى مكان تختبئون فيه وتفكرون

143
00:16:09,209 --> 00:16:12,792
‫هناك حانة قديمة
‫يبعد 48 كيلومتراً عن (إدجهيل باركواي)

144
00:16:12,876 --> 00:16:15,667
‫أخذني بعضهم إلى هناك ذات مرة
‫كانوا يريدون رأيي كخبير

145
00:16:15,751 --> 00:16:18,584
‫فيما يتطلبه تحويل المكان إلى معسكر

146
00:16:19,334 --> 00:16:21,918
‫يقع في منتصف المسافة
‫لكن احتمالات أن يقوموا فعلياً...

147
00:16:21,999 --> 00:16:23,667
‫اسمع

148
00:16:25,000 --> 00:16:27,501
‫لا أعرف إن كان هذا خيطاً صحيحاً

149
00:16:27,584 --> 00:16:29,334
‫لكنك لو ذهبت إلى هناك

150
00:16:31,417 --> 00:16:33,751
‫فلن يذهب جهدك سدى
‫هلا تسديني صنيعاً

151
00:16:35,792 --> 00:16:38,334
‫لو وجدتهم

152
00:16:38,959 --> 00:16:41,167
‫فلا تقتل منهم أكثر مما تضطر إليه

153
00:16:43,584 --> 00:16:48,000
‫حين عمت الفوضى ليلة أمس، اتخذوا قراراً
‫كان اختياراً خاطئاً

154
00:16:49,375 --> 00:16:52,792
‫على الأرجح لم يتبين لبعضهم الصواب بعد

155
00:16:54,501 --> 00:16:56,542
‫يمكنك أن تريهم طريق الصواب

156
00:16:56,626 --> 00:16:58,417
‫بإحضارهم معك، يمكنك تحقيق ذلك

157
00:17:00,999 --> 00:17:02,626
‫أجل، يمكنني ذلك

158
00:17:17,167 --> 00:17:18,834
‫اسمعي

159
00:17:19,876 --> 00:17:21,501
‫اسمعي

160
00:17:21,584 --> 00:17:24,292
‫اسمعي! لنتحدث عن الأمر

161
00:17:25,459 --> 00:17:27,792
‫لم تكن لي صلة بما حدث هنا!

162
00:17:48,999 --> 00:17:53,292
‫معي شعلتك
‫التي كنت ستحرقين بها حبيبتي

163
00:17:53,375 --> 00:17:56,999
‫وصدقيني، لقد تمالكت نفسي

164
00:17:57,042 --> 00:18:00,667
‫لئلا أصيب صديقك المستلقي هناك

165
00:18:00,751 --> 00:18:02,709
‫اسمعي، أياً يكن ما تفعلين

166
00:18:03,751 --> 00:18:06,334
‫لابد أنك لا تريدين تنفيذه فعلياً

167
00:18:06,417 --> 00:18:10,375
‫لأنك لو كنت تريدين ذلك، لما تركتني هنا
‫بالقرب من جوال مليء بالأسلحة

168
00:18:12,083 --> 00:18:14,876
‫وجدت فيه شيئاً آخر

169
00:18:16,709 --> 00:18:19,834
‫أعتقد أن هذه الصور تهمك كثيراً

170
00:18:22,626 --> 00:18:24,250
‫فدعينا نتحدث

171
00:18:25,751 --> 00:18:27,709
‫فلنبدأ في مداواة الجروح

172
00:18:32,667 --> 00:18:34,584
‫يجب أن ننتظر

173
00:18:34,667 --> 00:18:36,751
‫لندعهم يمرون

174
00:18:36,834 --> 00:18:38,834
‫سيقودوننا إليهم

175
00:18:38,918 --> 00:18:40,999
‫قد نفقد أثرهم

176
00:18:41,042 --> 00:18:43,209
‫قد نفقد ما هو أكثر من الطريق

177
00:18:47,250 --> 00:18:48,918
‫(مورغان)

178
00:18:55,459 --> 00:18:57,167
‫تلك العصا

179
00:18:58,709 --> 00:19:00,417
‫إنها عصا (هنري)

180
00:19:35,459 --> 00:19:37,250
‫(مورغان)، توقف

181
00:19:40,751 --> 00:19:42,709
‫كان الميت الحي آتياً من الطريق الآخر

182
00:19:42,792 --> 00:19:44,999
‫لو سلكنا ذلك الاتجاه، فربما...
‫لعلنا نجدهم

183
00:19:45,042 --> 00:19:47,918
‫لو سلكنا ذلك الطريق، تعرفين ماذا سنجد

184
00:19:48,834 --> 00:19:50,501
‫لكنني لا أعرف

185
00:19:50,584 --> 00:19:54,167
‫لقد اتخذت القرار، قررت ماذا سيحدث

186
00:19:56,000 --> 00:19:58,501
‫لكنني لن أعرف ما لم أذهب

187
00:19:59,751 --> 00:20:01,501
‫إلا لو حاولت

188
00:20:02,999 --> 00:20:05,459
‫ـ يمكنك أن تحاول أيضاً...
‫ـ لا

189
00:20:05,542 --> 00:20:07,584
‫لا، لا أستطيع فأنا...

190
00:20:11,417 --> 00:20:13,167
‫أنت تنقذين الآخرين

191
00:20:14,250 --> 00:20:15,999
‫أما أنا فأشاهدهم يموتون

192
00:20:18,501 --> 00:20:20,125
‫يجب أن...

193
00:20:21,792 --> 00:20:23,417
‫علي أن...

194
00:20:24,334 --> 00:20:27,125
‫حين حاولت الهروب، أنت وجدتني

195
00:20:28,999 --> 00:20:30,792
‫أنت أنقذتني

196
00:20:34,999 --> 00:20:36,876
‫كنت تعرف أنني أستطيع العودة

197
00:20:38,250 --> 00:20:39,999
‫وأنت أيضاً تستطيع

198
00:20:42,250 --> 00:20:43,999
‫لم يكن هذا بفضلي

199
00:20:45,959 --> 00:20:47,626
‫لست قوياً مثلك

200
00:20:52,918 --> 00:20:55,375
‫كنت موجوداً طوال ذلك الوقت، أراقبهم

201
00:20:56,209 --> 00:20:59,876
‫وأنا أعرف أن شيئاً سيحدث
‫كنت أعرف، رأيت ذلك

202
00:20:59,959 --> 00:21:02,959
‫كنت أنتظر موتهم، ثم ماتوا، كما...

203
00:21:05,542 --> 00:21:07,542
‫كما يحدث دائماً

204
00:21:11,334 --> 00:21:13,042
‫لذا يجب أن أفعل ذلك

205
00:21:14,167 --> 00:21:16,459
‫يجب أن أقتله

206
00:21:16,542 --> 00:21:18,167
‫يجب أن أفعل ذلك

207
00:21:24,209 --> 00:21:25,876
‫(مورغان)

208
00:21:34,125 --> 00:21:35,792
‫(مورغان)

209
00:21:53,584 --> 00:21:55,292
‫لا تقترب من تلك الصور

210
00:21:56,000 --> 00:21:59,501
‫أجل، توقعت أنها تعني شيئاً بالنسبة إليك

211
00:21:59,584 --> 00:22:02,334
‫خاصة وأنها آخر الصور، أليس كذلك؟

212
00:22:02,417 --> 00:22:05,918
‫أقصد
‫لم يعد بوسعك الذهاب إلى معمل قريب

213
00:22:05,999 --> 00:22:10,999
‫وطلب طباعة بعض الصور
‫لذا سأسألك مرة أخيرة

214
00:22:11,751 --> 00:22:13,792
‫ماذا تفعلين؟

215
00:22:13,876 --> 00:22:16,834
‫أقصد، أهذا... أهكذا تقتلين الناس؟

216
00:22:16,918 --> 00:22:20,584
‫بواسطة ذلك الشيء؟ ببطء؟

217
00:22:20,667 --> 00:22:22,417
‫لا

218
00:22:22,501 --> 00:22:24,751
‫الناس موارد

219
00:22:26,834 --> 00:22:30,501
‫أبعد تلك الشعلة أرجوك

220
00:22:30,584 --> 00:22:32,709
‫لم يبق لي سواها
‫لم يبق سواها لهذا المكان

221
00:22:32,792 --> 00:22:34,667
‫أنت حرمتني من عالمي، من كل شيء

222
00:22:35,709 --> 00:22:37,334
‫حرمتني من نفسي

223
00:22:43,250 --> 00:22:45,667
‫كان اسم زوجتي (لوسيل)

224
00:22:47,292 --> 00:22:49,459
‫ساعدتني على الاستمرار

225
00:22:49,542 --> 00:22:53,459
‫لم أمنحها شيئاً
‫وهي ساعدتني على الاستمرار

226
00:22:53,542 --> 00:22:55,209
‫من خلال الحياة فقط

227
00:22:55,792 --> 00:22:57,501
‫الحياة العادية

228
00:22:59,000 --> 00:23:04,667
‫المضرب...
‫ساعدني المضرب على الاستمرار

229
00:23:04,751 --> 00:23:07,042
‫فأسميته تيمناً بها

230
00:23:08,209 --> 00:23:11,667
‫هذا كل شيء، لا صلة بينه وبينها سوى ذلك

231
00:23:11,751 --> 00:23:16,417
‫لكنه الجزء الوحيد الباقي لي منها

232
00:23:16,501 --> 00:23:19,834
‫مثل تلك الصور بالنسبة إليك، صحيح؟

233
00:23:20,501 --> 00:23:22,125
‫أجل

234
00:23:30,542 --> 00:23:32,375
‫توقفي فحسب

235
00:23:59,042 --> 00:24:00,876
‫ماذا تفعلين؟

236
00:24:08,999 --> 00:24:11,167
‫لا!

237
00:24:11,250 --> 00:24:15,542
‫أنا هنا!

238
00:24:16,876 --> 00:24:18,584
‫أنا هنا

239
00:24:30,667 --> 00:24:34,334
‫لا، لا، توقفي!

240
00:24:36,167 --> 00:24:39,334
‫لم أحرق صورك

241
00:24:39,417 --> 00:24:41,667
‫لم أحرقها، ما كنت لأحرقها

242
00:24:41,751 --> 00:24:46,667
‫لم يبق لي منها سوى هذا المضرب
‫إن أحرقته، فلن يبقى لك سوى الرماد

243
00:24:47,751 --> 00:24:50,876
‫لا سأكون قد آذيتك

244
00:24:52,626 --> 00:24:54,417
‫لست أنا من فعل بك ذلك

245
00:24:56,542 --> 00:24:58,167
‫يمكنني تسوية النزاع

246
00:24:59,959 --> 00:25:03,626
‫أقسم إنني سأسوي النزاع

247
00:25:04,584 --> 00:25:07,709
‫يمكنني تسويته، هل تفهمين؟

248
00:25:10,959 --> 00:25:12,584
‫اتفقنا؟

249
00:25:43,501 --> 00:25:45,542
‫(مورغان)

250
00:25:45,626 --> 00:25:49,709
‫(مورغان)، (مورغان)، مهلاً، أنت تعرفني

251
00:25:59,375 --> 00:26:01,125
‫لست في حالتي الطبيعية

252
00:26:06,542 --> 00:26:09,042
‫ربما... ربما من الأفضل ألا تكون هنا

253
00:26:09,125 --> 00:26:11,000
‫لن أبرح مكاني

254
00:26:14,626 --> 00:26:16,667
‫جئت إلى هنا بحثاً عنهم

255
00:26:18,375 --> 00:26:20,000
‫وأنا أيضاً

256
00:26:26,709 --> 00:26:29,000
‫إذاً سننهي الأمر

257
00:26:29,083 --> 00:26:30,876
‫أنا وأنت

258
00:27:10,000 --> 00:27:11,792
‫كان علينا الابتعاد عن الطريق

259
00:27:11,876 --> 00:27:14,292
‫والخروج من الغابة، ورغم ذلك...

260
00:27:14,375 --> 00:27:17,125
‫ـ ربما لم نخرج في الوقت المناسب
‫ـ وربما فعلنا

261
00:27:18,751 --> 00:27:22,042
‫ربما يبدون في حالة مزرية
‫لأننا بترنا جزءاً منهم

262
00:27:22,125 --> 00:27:24,125
‫لن نتركهم هنا بهذه البساطة

263
00:27:26,999 --> 00:27:29,584
‫تأمل حالهم، لقد ماتوا بالفعل

264
00:27:29,667 --> 00:27:33,042
‫إنه على حق، كانوا يعرفون القواعد

265
00:27:33,125 --> 00:27:35,000
‫ارتكبنا خطأ فادحاً، ولن يتحمل أحد...

266
00:27:35,083 --> 00:27:38,834
‫ـ بعد كل ما خضناه؟ هذه...
‫ـ اسمع، لقد فهمنا القواعد

267
00:27:38,918 --> 00:27:41,501
‫لئلا يموت شخص فيقضي على البقية معه

268
00:27:41,584 --> 00:27:45,375
‫خلاصة الأمر
‫أننا كنا سنبلغ نصف المسافة إلى الديار

269
00:27:45,459 --> 00:27:49,667
‫ـ منذ متى وأنا فاقد الوعي؟
‫ـ ما يكفي لينتهي بك الحال إلى هنا

270
00:27:49,751 --> 00:27:52,792
‫حتى لو وصلنا، ماذا بعد؟

271
00:27:52,876 --> 00:27:54,834
‫إنه على حق يا (جاريد)

272
00:27:54,918 --> 00:27:56,876
‫ماذا ينتظرنا هناك؟

273
00:27:56,959 --> 00:27:59,667
‫لعلنا نسلك طريقنا الخاص
‫بعيداً عن "المخلصين"

274
00:27:59,751 --> 00:28:01,417
‫لقد ارتكبنا خطأ فادحاً

275
00:28:01,501 --> 00:28:03,125
‫ما كان (سايمون) ليسامحنا

276
00:28:03,209 --> 00:28:06,083
‫هذا صحيح، لأننا خسرنا

277
00:28:06,167 --> 00:28:08,209
‫لكن تغيرت الأوضاع

278
00:28:09,792 --> 00:28:12,751
‫تسليم (ريك) البغيض إلى (نيغن) انتصار

279
00:28:12,834 --> 00:28:16,751
‫تصرفنا هذه المرة من تلقاء أنفسنا
‫وسيقدر لنا الزعيم ذلك

280
00:28:16,834 --> 00:28:18,501
‫اسمع

281
00:28:18,584 --> 00:28:20,209
‫لقد أفاق

282
00:28:25,167 --> 00:28:27,125
‫أفق يا هذا

283
00:28:27,209 --> 00:28:29,000
‫هل أنت جاهز للسير؟

284
00:28:32,250 --> 00:28:33,918
‫بالطبع أنت جاهز

285
00:28:33,999 --> 00:28:38,000
‫لنرحل يا رفاق
‫سنتخلص من الأحمال ونمضي في طريقنا

286
00:28:38,083 --> 00:28:41,542
‫هذا مجرد طرف معلق، لا أكثر
‫سيكون هذا أفضل لك وأفضل لنا

287
00:28:41,626 --> 00:28:43,751
‫ـ مهلاً!
‫ـ شاحنتي ليست بعيدة

288
00:28:43,834 --> 00:28:46,125
‫يمكننا توصيله إلى طبيب (هيلتوب)

289
00:28:49,125 --> 00:28:50,792
‫يمكنه العودة معنا

290
00:28:52,292 --> 00:28:54,000
‫يمكنكم العودة معنا جميعاً

291
00:28:54,918 --> 00:28:56,792
‫أنتم لم ترغبوا في هذا الوضع

292
00:28:56,876 --> 00:28:59,292
‫اتخذتم قراراً في جزء من الثانية
‫وأسأتم الاختيار

293
00:28:59,375 --> 00:29:03,751
‫لكن لم يفت الأوان
‫لو أخليتم سبيلنا، لو تعاونتم

294
00:29:04,626 --> 00:29:09,959
‫فسنمنحكم بداية جديدة
‫فرصة لتصبحوا جزءاً من مجتمعنا

295
00:29:10,000 --> 00:29:14,999
‫لتصبحوا منا، إنني أعدكم

296
00:29:17,209 --> 00:29:18,876
‫لم يعد لشيء قيمة كبيرة هذه الأيام

297
00:29:18,959 --> 00:29:23,918
‫لكن وعد الرجال
‫له وزنه، أليس كذلك؟

298
00:29:31,083 --> 00:29:34,459
‫هل ستصدقونه أيها الأغبياء؟

299
00:29:34,542 --> 00:29:37,417
‫يمكننا أن نسمع ما لديه
‫يمكننا مناقشة الأمر

300
00:29:37,501 --> 00:29:40,751
‫المشكلة، أنه لا يوجد وقت كاف

301
00:29:41,501 --> 00:29:43,792
‫يوجد قطيع من الموتى الأحياء في الخارج

302
00:29:43,876 --> 00:29:47,417
‫إنه قريب، على الأرجح يتجه إلى هنا
‫سيتحتم عليكم اتخاذ قرار

303
00:29:47,501 --> 00:29:50,876
‫ـ ويجب أن تتخذوه الآن
‫ـ أفيقوا يا رفاق!

304
00:29:50,959 --> 00:29:55,501
‫لا يوجد قطيع
‫لا يوجد اتفاق ينتظرنا في (هيلتوب)

305
00:29:55,584 --> 00:29:57,792
‫أتظنون أنهما جاءا إلى هنا لإنقاذنا؟

306
00:29:57,876 --> 00:30:00,000
‫لقد جاءا إلى هنا ليقتلانا

307
00:30:00,083 --> 00:30:05,000
‫بل وقام هذا الرجل
‫بخنق أحد رفاقه حتى الموت بيديه

308
00:30:07,918 --> 00:30:10,167
‫كل ما يقوله (ريك)

309
00:30:10,250 --> 00:30:14,334
‫مجرد هراء كاذب

310
00:30:16,959 --> 00:30:18,667
‫أنت على حق

311
00:30:19,959 --> 00:30:22,459
‫جئت إلى هنا لأفعل ما ينبغي علي فعله

312
00:30:23,417 --> 00:30:25,209
‫لأقتل كل واحد منكم

313
00:30:38,459 --> 00:30:40,876
‫لعلكم توفرون طلقاتكم لأنكم ستحتاجونها

314
00:30:42,417 --> 00:30:44,542
‫هذا القطيع آت

315
00:30:44,626 --> 00:30:47,292
‫قد يسمعون الأنين أو السعال

316
00:30:47,375 --> 00:30:49,542
‫قد يدخلون عبر الجدران المفتوحة

317
00:30:49,626 --> 00:30:51,501
‫لكنهم آتون

318
00:30:51,584 --> 00:30:53,209
‫وبعد ذلك...

319
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
‫بعد ذلك، حين تصبحون...

320
00:30:56,167 --> 00:30:59,999
‫مجرد جلد ممزق وأسنان متساقطة ودماء

321
00:31:00,042 --> 00:31:02,459
‫حين تصبحون مجرد أشلاء لم يلتهموها...

322
00:31:04,542 --> 00:31:06,250
‫سيكون هذا مؤسفاً جداً

323
00:31:08,083 --> 00:31:11,125
‫لأنه لن يبقى لي منكم من أقتله

324
00:31:13,375 --> 00:31:15,000
‫هذا يكفي

325
00:31:16,292 --> 00:31:18,542
‫لنتخلص منهما ونرحل

326
00:31:18,626 --> 00:31:21,584
‫ـ أريد أن أتناول شطيرة
‫ـ الأمر لا يتغير

327
00:31:21,667 --> 00:31:23,375
‫لا يتغير أبداً

328
00:31:23,459 --> 00:31:26,292
‫ولن أموت
‫لن أموت، لن يموت أحد

329
00:31:26,375 --> 00:31:28,292
‫لأن الجميع يتحولون!

330
00:31:28,375 --> 00:31:31,334
‫اسمعوا، الجميع يتحولون!

331
00:31:31,417 --> 00:31:35,542
‫إن قتلته
‫فستهدر فرصتنا في العودة إلى (هيلتوب)

332
00:31:49,584 --> 00:31:52,209
‫ـ الموتى الأحياء!
‫ـ نحن محاصرون

333
00:31:52,292 --> 00:31:54,876
‫أجل، لقد قتلناكم بالفعل

334
00:31:55,667 --> 00:31:58,167
‫بعضهم يدخلون!

335
00:32:12,209 --> 00:32:13,876
‫تراجعوا إلى منطقة واحدة!

336
00:32:17,459 --> 00:32:19,542
‫أنتم أضعف من أن تصدوا هذا القطيع بمفردكم

337
00:32:19,626 --> 00:32:22,417
‫فكوا وثاقنا، وأعطونا أسلحتنا
‫يمكننا مساعدتكم!

338
00:32:22,501 --> 00:32:24,584
‫لا! لن يفك أحد وثاقكما

339
00:32:24,667 --> 00:32:26,667
‫سأقتل هذين البغيضين فوراً...

340
00:32:32,250 --> 00:32:34,501
‫ـ لا
‫ـ هيا!

341
00:32:45,709 --> 00:32:47,626
‫أعطه العصا!

342
00:33:01,459 --> 00:33:03,250
‫أوشكت طلقاتي على النفاد، تقدم

343
00:33:22,417 --> 00:33:24,042
‫أيها الوغد

344
00:34:21,542 --> 00:34:23,667
‫ألا تحب العصي؟

345
00:34:34,751 --> 00:34:36,792
‫لا، دعني!

346
00:34:36,876 --> 00:34:38,876
‫دعني! لا!

347
00:34:38,959 --> 00:34:41,000
‫دعني!

348
00:34:45,250 --> 00:34:49,375
‫دعني!

349
00:34:49,459 --> 00:34:52,250
‫دعني!

350
00:35:23,417 --> 00:35:25,292
‫أنت قلت...

351
00:35:26,209 --> 00:35:28,000
‫ـ أنت قلت...
‫ـ كنت أكذب

352
00:35:29,209 --> 00:35:33,417
‫أنا لم... كان بوسعنا...

353
00:35:34,334 --> 00:35:37,375
‫كان بوسعنا أن نعيش بعد...

354
00:35:38,918 --> 00:35:40,542
‫بعد هذا...

355
00:36:06,709 --> 00:36:08,709
‫الجميع يتحولون

356
00:36:23,334 --> 00:36:25,167
‫لقد أنقذتني

357
00:36:25,250 --> 00:36:27,167
‫(مورغان)

358
00:36:27,250 --> 00:36:28,918
‫لقد أنقذتني

359
00:36:30,167 --> 00:36:31,959
‫كنت سأموت

360
00:36:33,167 --> 00:36:35,501
‫ربما في ذلك الشارع

361
00:36:35,584 --> 00:36:37,918
‫أمام منزلك مباشرة

362
00:36:37,999 --> 00:36:39,834
‫لم تكن تعرفني

363
00:36:41,501 --> 00:36:42,959
‫لماذا أنقذتني؟

364
00:36:46,334 --> 00:36:48,542
‫ـ يجب أن نتحرك
‫ـ أخبرني فحسب

365
00:36:51,417 --> 00:36:53,918
‫لماذا أنقذتني؟

366
00:36:53,999 --> 00:36:57,292
‫ـ كان ابنك هناك، بلى
‫ـ لا، أعرف

367
00:37:02,167 --> 00:37:05,083
‫ـ لماذا أنقذتني؟ لماذا؟
‫ـ لأن...

368
00:37:11,501 --> 00:37:13,751
‫لأن ابني كان هناك

369
00:37:39,417 --> 00:37:41,042
‫لم يخسرك

370
00:37:43,042 --> 00:37:44,876
‫يجب أن تعرفي ذلك

371
00:37:55,250 --> 00:37:57,876
‫والآن، هلا تخبرينني بما حدث هنا

372
00:37:59,250 --> 00:38:01,167
‫ماذا كنت تفعلين؟

373
00:38:07,959 --> 00:38:09,876
‫يمكنك المجيء معي، أتعرفين ذلك؟

374
00:38:10,792 --> 00:38:12,751
‫اتبعي درباً جديداً

375
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
‫دربك

376
00:38:17,709 --> 00:38:19,417
‫العرض قائم

377
00:38:20,751 --> 00:38:23,167
‫سأزورك ثانية في وقت ما

378
00:38:24,042 --> 00:38:26,542
‫من يدري؟

379
00:38:26,626 --> 00:38:29,042
‫لعلك توافقين على أن تخبريني

380
00:38:52,999 --> 00:38:54,709
‫ساعدوني!

381
00:38:55,667 --> 00:38:57,292
‫ساعدوني!

382
00:38:59,042 --> 00:39:00,709
‫ساعدوني!

383
00:39:02,125 --> 00:39:03,792
‫أرجوكم!

384
00:39:05,459 --> 00:39:07,083
‫ساعدوني!

385
00:39:28,501 --> 00:39:30,125
‫آسفة

386
00:39:31,918 --> 00:39:33,751
‫آسفة

387
00:39:33,834 --> 00:39:39,501
‫لا بأس، آسفة

388
00:39:40,375 --> 00:39:43,834
‫أنا في شدة الأسف

389
00:39:43,918 --> 00:39:45,292
‫كنت مخطئة

390
00:39:48,000 --> 00:39:51,667
‫يمكنك النجاة، كنت مخطئة

391
00:39:52,584 --> 00:39:55,250
‫كنت مخطئة

392
00:40:02,334 --> 00:40:04,542
‫سأتولى الأمر

393
00:40:04,626 --> 00:40:06,709
‫أنتم، تعالوا إلى هنا!

394
00:40:06,792 --> 00:40:09,042
‫اسمعوا، عليكم إلهاء الموتى الأحياء!

395
00:40:09,125 --> 00:40:12,083
‫أحسنتم، تعالوا إلى هنا!

396
00:40:12,167 --> 00:40:15,042
‫هنا، تعالوا! هيا!

397
00:40:16,292 --> 00:40:18,042
‫مولاي

398
00:40:22,167 --> 00:40:24,000
‫يا رجل

399
00:40:29,501 --> 00:40:31,375
‫(إزيكيل)!

400
00:40:48,042 --> 00:40:50,250
‫أنت كنت على حق

401
00:40:50,334 --> 00:40:52,626
‫ـ كنت خائفة
‫ـ أجل، كنت خائفة

402
00:40:52,709 --> 00:40:54,501
‫رأيت ذلك

403
00:40:57,375 --> 00:40:59,167
‫لكنك لست بجبانة

404
00:41:04,501 --> 00:41:06,209
‫كانت لي ابنة

405
00:41:10,918 --> 00:41:13,250
‫بعدما فقدتها، أنا...

406
00:41:14,751 --> 00:41:16,501
‫لم أعد شيئاً

407
00:41:17,918 --> 00:41:19,709
‫لكن الأشخاص الذين كنت معهم

408
00:41:21,501 --> 00:41:23,292
‫بمجرد وجودي بينهم

409
00:41:25,709 --> 00:41:27,334
‫وجدت نفسي

410
00:41:29,083 --> 00:41:31,250
‫وجدت جانباً من نفسي، جانباً أفضل

411
00:41:35,417 --> 00:41:41,083
‫ورغم ذلك، أشعر دائماً وكأنني
‫قد أخسر نفسي مرة أخرى

412
00:41:44,501 --> 00:41:46,584
‫لكن هذا لا يعني أن يتحقق ذلك، و...

413
00:41:49,792 --> 00:41:53,167
‫ولا يعني أنني عاجزة
‫عن استعادة نفسي مرة أخرى لو حدث ذلك

414
00:42:40,250 --> 00:42:41,918
‫أنا...

415
00:42:43,083 --> 00:42:44,751
‫قتلته

416
00:42:45,250 --> 00:42:47,542
‫قتلت الرجل الذي قتل أخاك

417
00:42:48,501 --> 00:42:50,125
‫بالفعل

418
00:42:52,834 --> 00:42:54,459
‫قتلته

419
00:42:57,751 --> 00:42:59,375
‫أنا آسف

420
00:43:03,999 --> 00:43:05,667
‫لا

421
00:43:06,209 --> 00:43:07,959
‫لا

422
00:43:08,792 --> 00:43:10,584
‫إياك أن تأسف أبداً

423
00:44:43,667 --> 00:44:45,501
‫يا إلهي

424
00:44:54,792 --> 00:44:56,999
‫يا للهول

425
00:44:57,042 --> 00:45:00,834
‫لم أر في حياتي
‫شخصاً في حالة مزرية مثلك

426
00:45:02,083 --> 00:45:03,918
‫عليك بالركوب

427
00:45:23,083 --> 00:45:26,542
‫(نيغن)، كنت واثقاً بعودتك

428
00:45:26,626 --> 00:45:28,626
‫كنت أعرف أنك على قيد الحياة

429
00:45:28,709 --> 00:45:30,792
‫بالطبع، أنا على قيد الحياة

430
00:45:30,876 --> 00:45:33,375
‫لكنك لن تتفوه بكلمة، هل تفهم؟

431
00:45:33,459 --> 00:45:37,292
‫عاد أبوكم إلى المنزل، وستكون مفاجأة

432
00:45:37,375 --> 00:45:41,167
‫بل وأحمل في جعبتي الكثير من المفاجآت

433
00:45:47,417 --> 00:45:50,959
‫يبدو أنك كنت على حق
‫العمل جار على قدم وساق

434
00:45:51,709 --> 00:45:57,542
‫أجل، دلاء من أغلفة الرصاص
‫ليحولها (يوجين) إلى مئات الطلقات

435
00:45:57,626 --> 00:45:59,334
‫لننفذ الخطة الآن

436
00:46:03,292 --> 00:46:05,125
‫لن ندمر الآلات

437
00:46:05,876 --> 00:46:07,584
‫سنقتل الرجل فحسب

438
00:46:51,626 --> 00:46:53,334
‫شكراً

439
00:46:57,375 --> 00:46:59,083
‫آسف

440
00:47:00,083 --> 00:47:01,999
‫لا داعي للأسف

441
00:47:03,918 --> 00:47:05,792
‫أحبك

442
00:47:08,209 --> 00:47:10,042
‫أنا أيضاً أحبك

