﻿1
00:00:24,999 --> 00:00:28,999
‫أتذكر عيد ميلادي الثامن
‫في (كيه سي سي يو) وتلك الكعكة العملاقة

2
00:00:29,000 --> 00:00:31,834
‫وحضور الخالة (إيفي) قبل رحيلنا
‫ومفاجأتها لنا

3
00:00:33,167 --> 00:00:34,709
‫أتذكر أمي

4
00:00:35,501 --> 00:00:37,083
‫أتذكر (كودجر)

5
00:00:37,709 --> 00:00:39,501
‫أتذكر المدرسة

6
00:00:39,626 --> 00:00:44,042
‫والذهاب إلى دار العرض
‫وتناول البيتزا ليلة الجمعة

7
00:00:44,751 --> 00:00:48,083
‫والرسوم المتحركة
‫وجدتي وجدي، ودار العبادة

8
00:00:48,584 --> 00:00:51,250
‫وحفلات الشواء الصيفية
‫والمسبح المطاطي الذي اشتريته لي

9
00:00:51,918 --> 00:00:53,584
‫كنا نحتاجه في مستعمرة السجن

10
00:00:54,999 --> 00:00:57,417
‫حدثتني عن نزهات السير
‫التي قمنا بها حين كنت في الثالثة

11
00:00:57,876 --> 00:00:59,959
‫كنت تمسك بيدي ونتجول في الحي

12
00:01:00,000 --> 00:01:01,667
‫وصولاً إلى مزرعة (روس)

13
00:01:02,042 --> 00:01:04,292
‫لم أتبين أنني أتذكر تلك النزهات
‫لكنني أتذكرها

14
00:01:04,751 --> 00:01:07,167
‫لأنني أرى الشمس والذرة

15
00:01:07,209 --> 00:01:10,083
‫وتلك البقرة التي اقتربت من السياج
‫ونظرت في عيني

16
00:01:10,334 --> 00:01:11,709
‫وأنت حدثتني عن كل هذه الأشياء

17
00:01:11,751 --> 00:01:15,709
‫لكن تلك الأشياء ليست هي المهمة
‫بل ما شعرت به

18
00:01:16,501 --> 00:01:19,999
‫حين أمسك بيدك
‫كنت أشعر بالسعادة والتميز

19
00:01:20,209 --> 00:01:21,918
‫كنت أشعر بالأمان

20
00:01:23,501 --> 00:01:26,501
‫كنت أظن أن هدفي حين أكبر
‫هو الحصول على وظيفة

21
00:01:26,542 --> 00:01:29,000
‫وربما تكوين أسرة، والتصرف كالراشدين

22
00:01:29,042 --> 00:01:31,876
‫لكن أهم شيء حين نكبر
‫هو أن نمنح أنفسنا

23
00:01:31,918 --> 00:01:33,709
‫وأن نمنح من نحب الأمان

24
00:01:34,209 --> 00:01:37,167
‫أقصى قدر ممكن من الشعور بالأمان
‫لأن المكاره تحدث لا محالة

25
00:01:37,751 --> 00:01:39,959
‫حدثت من قبل، أنت تعرضت
‫إلى إطلاق النار قبل وقوع الكارثة

26
00:01:41,334 --> 00:01:43,918
‫بل وتصورت لفترة أن الكارثة قد وقعت
‫لأنك تعرضت إلى إطلاق النار

27
00:01:45,292 --> 00:01:46,876
‫أريدك أن تشعر بالأمان يا أبي

28
00:01:48,000 --> 00:01:50,584
‫أريدك أن تشعر بما شعرت به
‫حين كنت تمسك بيدي

29
00:01:51,334 --> 00:01:53,999
‫لتشعر بالأمان ولو لخمس دقائق

30
00:01:54,042 --> 00:01:56,459
‫أنا مستعد للتنازل عن أي شيء
‫لتشعر بذلك الآن

31
00:01:58,542 --> 00:02:00,000
‫أردت قتل (نيغن)

32
00:02:01,542 --> 00:02:04,042
‫ليتني قتلته، ربما كنت سأنجح

33
00:02:04,918 --> 00:02:06,334
‫لا أظن أن هذا قد تم الآن

34
00:02:06,626 --> 00:02:08,584
‫أنت ذهبت إليهم مرة أخرى
‫لكنني لا أظن أنهم قد استسلموا

35
00:02:08,626 --> 00:02:10,167
‫لا أظن أنهم سيستسلمون

36
00:02:11,584 --> 00:02:13,501
‫هناك عمال في مستعمرته يا أبي

37
00:02:14,000 --> 00:02:15,375
‫إنهم مجرد أشخاص عاديين

38
00:02:15,417 --> 00:02:17,876
‫أشخاص مسنون، شبان، عائلات

39
00:02:18,334 --> 00:02:19,709
‫أنت لا تريد لهم الموت يا أبي

40
00:02:20,999 --> 00:02:22,834
‫اقتربنا كثيراً من فتح صفحة جديدة

41
00:02:22,876 --> 00:02:24,501
‫وأصبح لدينا أصدقاء

42
00:02:24,626 --> 00:02:26,250
‫العالم الأكبر الذي تحدث عنه (جيزس)

43
00:02:26,959 --> 00:02:29,000
‫المملكة، (هيلتوب)، لا بد...

44
00:02:29,542 --> 00:02:32,334
‫لا بد أن هناك أماكن أخرى
‫أشخاص آخرون

45
00:02:32,375 --> 00:02:35,501
‫هناك أمل في تغير كل شيء
‫والاستمرار في التغير

46
00:02:36,501 --> 00:02:39,667
‫أن يمنح الجميع بعضهم بعضاً
‫فرصة للحياة

47
00:02:39,959 --> 00:02:41,459
‫حياة حقيقية

48
00:02:42,000 --> 00:02:44,709
‫فإن رفضوا إنهاء الحرب
‫عليك إنهاؤها

49
00:02:44,918 --> 00:02:46,667
‫يجب أن تمنحهم مخرجاً

50
00:02:47,042 --> 00:02:49,250
‫يجب أن تتوصل مع (نيغن)
‫إلى السلام

51
00:02:49,918 --> 00:02:51,626
‫أن تجد وسيلة للمضي قدماً

52
00:02:51,834 --> 00:02:53,542
‫ليس من الضروري
‫أن تنسى ما حدث، لكن...

53
00:02:53,751 --> 00:02:55,459
‫يمكنك تغيير الأوضاع
‫بحيث لا يتكرر ما حدث

54
00:02:56,042 --> 00:02:59,792
‫بحيث لا يضطر أحد إلى هذه الحياة
‫بحيث تكون هناك قيمة لحياة كل إنسان

55
00:03:00,751 --> 00:03:01,959
‫ابدأ كل شيء من جديد

56
00:03:02,000 --> 00:03:04,876
‫أثبت للجميع أنهم يستطيعون العيش آمنين
‫مرة أخرى دون قتل

57
00:03:04,999 --> 00:03:06,250
‫أنهم سيستعيدون الشعور بالأمان

58
00:03:06,334 --> 00:03:08,667
‫أن أعياد الميلاد قد تعود

59
00:03:08,751 --> 00:03:12,667
‫والمدارس والوظائف وحتى تناول البيتزا
‫ليلة الجمعة، بطريقة ما

60
00:03:12,999 --> 00:03:15,292
‫وأن يعود الأب ليتنزه مع ابنه
‫البالغ 3 أعوام وهو يمسك بيده

61
00:03:16,000 --> 00:03:17,542
‫أعد كل هذا يا أبي

62
00:03:18,167 --> 00:03:19,876
‫واصطحب (جوديث)
‫في نزهات مماثلة

63
00:03:20,542 --> 00:03:22,042
‫ستتذكرها

64
00:03:22,918 --> 00:03:24,501
‫أحبك

65
00:03:24,667 --> 00:03:26,167
‫(كارل)

66
00:04:06,501 --> 00:04:10,417
‫(نيغن)

67
00:04:16,542 --> 00:04:17,959
‫"ارحل"

68
00:04:48,876 --> 00:04:50,459
‫لقد عدت طلباً للصلح

69
00:04:51,751 --> 00:04:53,626
‫جعلت مني أضحوكة

70
00:04:56,417 --> 00:04:57,834
‫اسمع

71
00:04:59,167 --> 00:05:00,876
‫لم تكن معلوماتي حديثة، صحيح

72
00:05:01,292 --> 00:05:03,542
‫تغيرت الأوضاع في (ألكساندريا)

73
00:05:04,918 --> 00:05:06,167
‫القوة

74
00:05:06,209 --> 00:05:09,542
‫القوة والزخم قادران على تغيير موقفنا

75
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
‫كانوا يتمتعون بذلك، وقد فعلوا

76
00:05:14,792 --> 00:05:17,626
‫كانت (مارغريت) تحكم قبضتها
‫على (هيلتوب)، لكنني لم أعرف

77
00:05:17,709 --> 00:05:19,501
‫وصحيح أننا دفعنا الثمن

78
00:05:20,999 --> 00:05:22,751
‫لكن دعني أتصالح مع (نيغن)

79
00:05:25,959 --> 00:05:27,501
‫أنا (نيغن)

80
00:05:27,999 --> 00:05:31,834
‫وليس بالمعنى الجماعي إذ نقول
‫"كلنا (نيغن)"

81
00:05:32,167 --> 00:05:34,626
‫لقد تقلدت حكم المنقذين

82
00:05:34,667 --> 00:05:37,042
‫(نيغن) لم يعد على الساحة

83
00:05:39,250 --> 00:05:40,792
‫هل أصبحت الزعيم؟

84
00:05:41,459 --> 00:05:42,959
‫أجل

85
00:05:44,167 --> 00:05:45,501
‫كنت واثقاً من ذلك

86
00:05:48,209 --> 00:05:49,667
‫كنت واثقاً من قدرتك على النجاح

87
00:05:51,751 --> 00:05:54,667
‫كان (نيغن) يتمتع بشخصية قوية
‫أتفهم ذلك، لكنه...

88
00:05:55,626 --> 00:05:57,167
‫كان غير تقليدي بشكل زائد

89
00:05:57,999 --> 00:06:00,042
‫ـ كان يكبح جماح نفسه
‫ـ بالضبط

90
00:06:00,209 --> 00:06:02,876
‫بينما أنت رجل
‫يمكن أن ينظر إليه الناس

91
00:06:02,918 --> 00:06:05,709
‫فيقولون "هذا زعيم حقيقي"

92
00:06:05,792 --> 00:06:11,584
‫لذا لا يمكن أن يراني الناس
‫متساهلاً معك

93
00:06:12,542 --> 00:06:16,375
‫ـ المظاهر مهمة
‫ـ لا تفكر في المظاهر الآن

94
00:06:16,417 --> 00:06:20,083
‫ـ لأنك...
‫ـ أعرف، أتمتع بتلك القوة

95
00:06:20,334 --> 00:06:22,083
‫أتمتع بذلك الزخم

96
00:06:24,209 --> 00:06:25,667
‫أريد الاحتفاظ بهما

97
00:06:25,709 --> 00:06:27,584
‫وبالتالي، يجب أن ترحل أنت

98
00:06:29,459 --> 00:06:32,626
‫هذا غباء شديد، أجل

99
00:06:32,667 --> 00:06:34,042
‫أتتصور أن هؤلاء الهمج القاطنين هنا

100
00:06:34,083 --> 00:06:36,834
‫سينصحونك في فن إدارة المجتمعات

101
00:06:37,167 --> 00:06:39,209
‫وتوزيع الموارد؟

102
00:06:39,626 --> 00:06:41,959
‫في السياسة؟
‫هذا صحيح، أجل

103
00:06:41,999 --> 00:06:45,501
‫الحياة السياسية القاسية
‫عديمة الرحمة؟

104
00:06:45,584 --> 00:06:48,792
‫قضي الأمر يا (غريغوري)

105
00:06:48,918 --> 00:06:51,501
‫لا! أنا أنجزت الكثير

106
00:06:51,584 --> 00:06:53,209
‫عانيت كثيراً

107
00:06:53,250 --> 00:06:56,167
‫لا يمكن أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة
‫بعد كل معاناتي

108
00:06:56,459 --> 00:06:58,417
‫لقد خسرت كرامتي وأنا أنحني

109
00:06:58,501 --> 00:07:01,209
‫تحملت العاصفة، وولدت من جديد

110
00:07:01,250 --> 00:07:03,751
‫كإنسان ريفي قوي الشخصية

111
00:07:04,042 --> 00:07:05,667
‫أنا قادر على تحقيق الكثير!

112
00:07:05,918 --> 00:07:07,542
‫لطالما حققت الكثير

113
00:07:08,792 --> 00:07:12,250
‫ولن ينتهي بي الحال
‫هائماً على وجهي في البرية

114
00:07:12,292 --> 00:07:14,125
‫خاوي الوفاض

115
00:07:14,417 --> 00:07:17,459
‫لقد أمسكت بزمام الأمور
‫حين تداعى كل شيء

116
00:07:17,501 --> 00:07:20,209
‫وأستطيع أن أعيد الكرة
‫سأعيد الكرة

117
00:07:20,876 --> 00:07:24,042
‫وأيضاً، من أنت لتقول إنني قد انتهيت؟

118
00:07:24,334 --> 00:07:28,501
‫أتتصور أنك تملك القوة؟
‫بل أنا القوة

119
00:07:28,542 --> 00:07:30,125
‫لا!

120
00:07:39,375 --> 00:07:40,918
‫أولاً

121
00:07:41,209 --> 00:07:42,834
‫لم أنو نفيك

122
00:07:44,083 --> 00:07:45,709
‫بل كنت سأقتلك

123
00:07:49,042 --> 00:07:50,667
‫ثانياً

124
00:07:51,083 --> 00:07:52,876
‫أتجيد إعداد القهوة؟

125
00:07:56,918 --> 00:07:58,626
‫أفضل قهوة في البلاد

126
00:08:01,501 --> 00:08:04,375
‫سنبدأ بالقهوة ونرى إلام يقودنا ذلك

127
00:08:06,042 --> 00:08:07,584
‫لا يزال طليقاً

128
00:08:07,834 --> 00:08:10,709
‫لم أره حين رحلنا
‫ربما يئس أخيراً

129
00:08:11,083 --> 00:08:12,542
‫لا، لن ييأس

130
00:08:13,459 --> 00:08:14,918
‫إلا لو أجبرناه

131
00:08:16,375 --> 00:08:17,999
‫يجب أن نقتله فحسب

132
00:08:22,042 --> 00:08:23,792
‫سأتولى أمره

133
00:08:31,250 --> 00:08:32,876
‫أخبرتكن

134
00:08:37,042 --> 00:08:38,709
‫هل تناول أي طعام؟

135
00:08:43,584 --> 00:08:45,083
‫لقد اتخذنا قرارنا

136
00:08:45,918 --> 00:08:48,876
‫لو أراد أن يموت في الغابة
‫على أمل أن نغير رأينا

137
00:08:49,000 --> 00:08:50,501
‫فهذا قراره

138
00:08:53,167 --> 00:08:54,834
‫جد لنفسك بعض الماء

139
00:09:01,751 --> 00:09:03,876
‫أراه إهداراً للثوم

140
00:09:03,918 --> 00:09:06,125
‫وكل المكونات الأخرى

141
00:09:06,501 --> 00:09:08,417
‫وصفة معكرونة الجبن بالسردين
‫التي أعطيتكما إياها

142
00:09:08,459 --> 00:09:12,834
‫كانت من أهم عناصر حياتي الجامعية
‫حين كنت طالباً فقيراً

143
00:09:12,999 --> 00:09:15,334
‫فكنت أضطر إلى تحسين
‫الوجبة الاقتصادية

144
00:09:15,417 --> 00:09:17,125
‫وهي المعكرونة ومسحوق الجبن

145
00:09:17,501 --> 00:09:19,918
‫بإضافة السردين المعلب
‫كمصدر للبروتين

146
00:09:21,167 --> 00:09:24,459
‫فيصبح مصدراً للطاقة يستمر وقتاً أطول
‫من الكربوهيدرات الخالصة

147
00:09:24,501 --> 00:09:28,709
‫كان الثوم المحمر إضافة جيدة
‫إلى صنف تم ابتكاره بطريق الصدفة

148
00:09:34,584 --> 00:09:36,083
‫لا بأس بمذاقه

149
00:09:37,501 --> 00:09:39,292
‫وزعا الأطباق
‫هذا هو الصنف الوحيد

150
00:09:39,334 --> 00:09:42,000
‫حتى تنتهي فترة عملنا هنا

151
00:09:51,167 --> 00:09:53,709
‫أود أن أذكر الجميع بأننا لسنا سجناء

152
00:09:56,626 --> 00:09:59,667
‫عقدت مع (نيغن) اتفاقاً
‫يحترم الحقوق المتبادلة

153
00:10:00,167 --> 00:10:01,792
‫لكن (نيغن) غائب

154
00:10:02,250 --> 00:10:04,167
‫يتولى (سايمون) مهامه وقد طلب

155
00:10:04,209 --> 00:10:06,584
‫التعجيل الشديد بعملية الإنتاج

156
00:10:10,626 --> 00:10:12,542
‫علينا إنتاج المزيد من الطلقات بسرعة

157
00:10:15,709 --> 00:10:17,209
‫حتى لو ضاعفنا وقت العمل
‫على مدار الساعة

158
00:10:17,250 --> 00:10:19,334
‫دون التفات إلى سلامة محل العمل

159
00:10:20,626 --> 00:10:22,125
‫فلن يمنعنا ذلك

160
00:10:23,000 --> 00:10:25,876
‫من تسليم الحصة الخيالية الضخمة
‫المنوطة بنا

161
00:10:27,042 --> 00:10:28,792
‫أقصى ما نتمناه

162
00:10:29,792 --> 00:10:31,959
‫هو أن نتمكن بطريقة ما من إنتاج

163
00:10:31,999 --> 00:10:34,250
‫الحد الأدنى من الطلقات اللازمة

164
00:10:34,709 --> 00:10:38,000
‫تجنباً لعواقب اكتشاف (سايمون)
‫لمدى نقص ذخيرتنا

165
00:10:51,042 --> 00:10:52,542
‫لا

166
00:10:52,626 --> 00:10:54,292
‫أعد وضع القناع فوراً

167
00:10:58,167 --> 00:11:00,334
‫لا نحتمل أبداً أن أصاب بعدوى

168
00:11:00,375 --> 00:11:02,375
‫مما أصابك

169
00:11:02,417 --> 00:11:04,125
‫حين تعاملت مع الأحشاء بشكل خاطئ

170
00:11:05,626 --> 00:11:07,375
‫نظريتي الحالية أنك مصاب بالأنفلونزا

171
00:11:07,417 --> 00:11:09,792
‫أو بفطر المستخفية
‫وبالتالي فهي عدوى تنقل بالهواء

172
00:11:10,000 --> 00:11:12,542
‫لو أنه مرض دموي
‫لكنت ميتاً بالفعل

173
00:11:13,375 --> 00:11:16,209
‫لكن الحقيقة الثابتة أنك تحمل أمراضاً
‫قد تنقل من خلال العطس

174
00:11:16,292 --> 00:11:19,042
‫مما يحتم عليك ارتداء ملابسك الواقية
‫في كل الأوقات

175
00:11:19,083 --> 00:11:20,501
‫بينما تؤتي الأدوية مفعولها معك

176
00:11:20,584 --> 00:11:22,042
‫الآن افتح يدك

177
00:11:29,751 --> 00:11:31,209
‫تحسسها

178
00:11:35,000 --> 00:11:36,459
‫السبائك غير متقنة

179
00:11:37,125 --> 00:11:38,667
‫الطلقات تامة الصنع
‫تشكل خطراً مميتاً

180
00:11:38,709 --> 00:11:41,083
‫بالارتداد بمجرد وضعها
‫في مخزن البندقية

181
00:11:41,167 --> 00:11:43,542
‫بما أن هذا العيب واضح
‫بمجرد اللمس

182
00:11:43,584 --> 00:11:46,375
‫فلا يسعني إلا أن أفترض
‫أنه خطأ متعمد

183
00:11:46,626 --> 00:11:48,167
‫لا

184
00:11:48,626 --> 00:11:50,209
‫لم أكن أعرف

185
00:11:51,834 --> 00:11:54,584
‫إنما أردت التأكد
‫من عدم فاعلية الرصاص

186
00:11:55,083 --> 00:11:56,918
‫لم أقصد إيذاء أحد

187
00:11:58,209 --> 00:12:00,417
‫لا أريد أن يموت أحد من رفاقي

188
00:12:00,459 --> 00:12:03,292
‫لو لم تستطع أن تقبل أننا رفاقك الآن
‫فلعلك تكف عن المراوغة

189
00:12:03,334 --> 00:12:05,542
‫وتنتحر بالرصاصة التالية التي ننتجها

190
00:12:06,209 --> 00:12:07,751
‫أهذا ما تريد؟

191
00:12:07,834 --> 00:12:09,375
‫لا

192
00:12:11,167 --> 00:12:12,667
‫ليس هذا ما أريد

193
00:12:12,751 --> 00:12:14,501
‫لا أريد ذلك

194
00:12:16,918 --> 00:12:18,667
‫لا أريد مساعدتكم

195
00:12:18,918 --> 00:12:20,417
‫لكنني...

196
00:12:22,667 --> 00:12:24,334
‫أخشى الموت

197
00:12:28,167 --> 00:12:32,584
‫ربما كان كل ما يحدث، ربما
‫كانت هذه وسيلة ليريني أنني لم أتغير

198
00:12:34,375 --> 00:12:37,918
‫طريقة يريني بها
‫أنني ما زلت الشخص نفسه

199
00:12:38,375 --> 00:12:41,292
‫الذي حبس الزائرين خارجها
‫منذ زمن بعيد

200
00:12:41,709 --> 00:12:44,417
‫ما زلت الحيوان الخائف نفسه

201
00:12:44,542 --> 00:12:47,209
‫الذي يفعل كل ما يلزم
‫من أجل النجاة، مثلك تماماً

202
00:12:47,292 --> 00:12:50,250
‫قد لا يطول هذا القاسم المشترك
‫الذي يجمعنا وهو بقاؤنا على قيد الحياة

203
00:12:52,501 --> 00:12:55,083
‫وبالتالي فأنت مفصول مؤقتاً من العمل

204
00:12:56,000 --> 00:12:58,334
‫ابحث عن زاوية بعيدة والزمها

205
00:12:58,375 --> 00:12:59,918
‫ولا تلمس أي شيء

206
00:13:04,876 --> 00:13:06,375
‫وحاول ألا تبكي بصوت مرتفع

207
00:13:08,918 --> 00:13:12,375
‫سأخرج وأختبر بعض هذه الطلقات

208
00:13:12,459 --> 00:13:14,876
‫التي لم تخربها بجبنك

209
00:13:40,167 --> 00:13:42,209
‫"ممنوع التدخين والثقاب والقداحات"

210
00:13:42,292 --> 00:13:44,584
‫"ممنوع التلكؤ دون ملابس
‫على الزائرين التوجه إلى الاستقبال"

211
00:13:50,542 --> 00:13:52,083
‫هل فوجئت برؤيتي؟

212
00:13:53,209 --> 00:13:54,751
‫يجب ألا تفاجأ

213
00:13:59,000 --> 00:14:00,626
‫فوجئت بالتأكيد

214
00:14:01,792 --> 00:14:03,459
‫وجدنا سيارتك وظن (سايمون)...

215
00:14:03,501 --> 00:14:04,999
‫هلا تساعدني في هذا؟

216
00:14:13,999 --> 00:14:15,542
‫سأصدقك القول

217
00:14:15,626 --> 00:14:18,792
‫كانت صدمة شديدة
‫حين حاصرني (ريك) في القبو

218
00:14:18,876 --> 00:14:23,042
‫مع هؤلاء الموتى الأحياء البغضاء
‫ولم تأتوا لإنقاذي

219
00:14:29,042 --> 00:14:32,042
‫ـ فكر (سايمون)...
‫ـ أريد أن أعرف فيما كنت تفكر

220
00:14:36,375 --> 00:14:39,751
‫أريد أن أعرف إن كنت تتذكر من أنت

221
00:14:41,876 --> 00:14:44,501
‫حديثنا هذا، سيبقى بيني وبينك

222
00:14:47,626 --> 00:14:49,542
‫(سايمون) هو مساعدك الثاني

223
00:14:49,918 --> 00:14:51,709
‫ظننت أنك تريده أن يتخذ القرارات

224
00:14:52,709 --> 00:14:54,417
‫أتذكر من أنا

225
00:14:55,250 --> 00:14:56,667
‫أنا (نيغن)

226
00:15:00,834 --> 00:15:02,375
‫جيد

227
00:15:02,542 --> 00:15:04,334
‫هذا ما أحب سماعه

228
00:15:05,709 --> 00:15:07,292
‫لكن أسدني صنيعاً

229
00:15:07,584 --> 00:15:10,501
‫أطفئ تلك السيجارة هناك

230
00:15:17,542 --> 00:15:20,375
‫في الوقت المناسب
‫وستعرف الوقت المناسب

231
00:15:20,417 --> 00:15:22,667
‫أريدك أن تتذكر هذا الحديث

232
00:15:23,501 --> 00:15:26,626
‫أريدك أن تتذكر ما فعلناه

233
00:15:27,584 --> 00:15:31,375
‫وما يمكننا فعله معاً

234
00:15:48,501 --> 00:15:51,751
‫ظننت أنهم قتلوك ليلة اختفائك...

235
00:15:53,834 --> 00:15:55,375
‫حين اختفيت

236
00:16:02,417 --> 00:16:03,918
‫كنت أفتقر إلى الانضباط

237
00:16:05,125 --> 00:16:06,834
‫وحولت العملية إلى ثأر شخصي

238
00:16:08,959 --> 00:16:12,876
‫ولهذا غيرت الخطة
‫من مجرد إصابتهم بالعدوى

239
00:16:12,959 --> 00:16:15,125
‫إلى إبادة سكان (هيلتوب)

240
00:16:16,375 --> 00:16:17,834
‫أجل

241
00:16:18,792 --> 00:16:20,501
‫فشلت الخطة

242
00:16:22,209 --> 00:16:24,042
‫لكنني أعتقد أنه كان من الممكن

243
00:16:24,125 --> 00:16:27,209
‫أن نجد أنفسنا في وضع قتالي مماثل

244
00:16:27,292 --> 00:16:29,999
‫بغض النظر عن المنهج
‫نحن لا نعرف يقيناً

245
00:16:31,250 --> 00:16:33,167
‫لذا سأعترف بخطئي

246
00:16:35,667 --> 00:16:39,042
‫إنما أطلب منك أن تسامحني هذه المرة

247
00:16:40,542 --> 00:16:42,125
‫سأعوضك

248
00:16:42,834 --> 00:16:44,292
‫أعدك بذلك

249
00:16:49,792 --> 00:16:51,999
‫أتذكر حين استوليت على هذا المكان

250
00:16:58,167 --> 00:17:01,667
‫حين ساعدتني أنت
‫في الاستيلاء على المكان

251
00:17:03,334 --> 00:17:05,709
‫لم أكن واثقاً من صحة إبقائك معي

252
00:17:07,000 --> 00:17:10,125
‫ربما قبل مجيئي
‫قبل وضع نظام محكم

253
00:17:11,667 --> 00:17:13,042
‫ما فعلته أنت

254
00:17:14,000 --> 00:17:16,125
‫حين قتلت كل هؤلاء الرجال والصبية

255
00:17:16,167 --> 00:17:18,459
‫في تلك المستعمرة منذ زمن بعيد

256
00:17:18,876 --> 00:17:22,999
‫كان من الواضح أنك مختل

257
00:17:23,999 --> 00:17:26,167
‫فما هذه إلا أفعال

258
00:17:26,209 --> 00:17:31,000
‫غول مريض خرف

259
00:17:31,083 --> 00:17:33,417
‫لم أكن واثقاً
‫من صحة قراري بالعمل معك

260
00:17:33,459 --> 00:17:35,626
‫ناهيك عن إبقائك بجانبي

261
00:17:36,417 --> 00:17:39,292
‫وهكذا قررت مراقبتك

262
00:17:40,751 --> 00:17:42,250
‫وهكذا فعلت

263
00:17:43,125 --> 00:17:48,083
‫وبدا أن كل شيء يسير على ما يرام
‫حتى هذه اللحظة

264
00:17:54,083 --> 00:17:55,918
‫أريدك أن تجثو على ركبتيك

265
00:18:19,000 --> 00:18:22,292
‫هل ستفعل شيئاً أم أنك ستستسلم؟

266
00:18:27,167 --> 00:18:28,709
‫لا يوجد ما أفعله

267
00:18:30,626 --> 00:18:32,000
‫لا

268
00:18:33,334 --> 00:18:35,209
‫لا يوجد شيء

269
00:18:41,751 --> 00:18:43,334
‫سامحتك على كل شيء

270
00:18:45,000 --> 00:18:46,792
‫انهض

271
00:18:47,000 --> 00:18:48,501
‫لا خلاف بيننا

272
00:19:00,792 --> 00:19:02,375
‫لن أخذلك

273
00:19:04,083 --> 00:19:05,542
‫إلا أنت

274
00:19:05,626 --> 00:19:08,250
‫أنا ممتن جداً لهذا

275
00:19:18,542 --> 00:19:23,417
‫هنا سنقيم أول معسكراتنا المرحلية

276
00:19:23,459 --> 00:19:26,167
‫ليس من الضروري أن نستولي
‫على (هيلتوب)

277
00:19:26,209 --> 00:19:29,250
‫ما علينا سوى التأكد
‫من عجز المزارعين عن الخروج

278
00:19:29,459 --> 00:19:31,584
‫لنحافظ على الفطنة وخفة الحركة

279
00:19:31,626 --> 00:19:32,918
‫سنقتنصهم تباعاً

280
00:19:32,959 --> 00:19:35,918
‫كلما حاول أحدهم أن يطل برأسه

281
00:19:35,959 --> 00:19:39,501
‫أحياناً من أمامهم مباشرة
‫وأحياناً من بعيد

282
00:19:39,584 --> 00:19:43,209
‫لكننا لن نفوت فرصة واحدة

283
00:19:44,834 --> 00:19:48,167
‫غداً بعد الظهيرة
‫سآخذ فريقاً من 10 أشخاص

284
00:19:48,209 --> 00:19:50,000
‫إلى هذه البقعة

285
00:19:50,125 --> 00:19:52,334
‫سأخزن فيها المؤن والذخيرة

286
00:19:52,375 --> 00:19:54,542
‫مع الدكتور المتحاذق و(ميغان)

287
00:19:55,292 --> 00:19:56,792
‫كل الحاضرين...

288
00:19:58,000 --> 00:20:01,918
‫سيفعلون الشيء نفسه
‫في الموعد نفسه، في بقعة مختلفة

289
00:20:01,999 --> 00:20:05,876
‫بنهاية يوم غد سنكون قد جهزنا
‫مخازن عدة حول (هيلتوب)

290
00:20:05,918 --> 00:20:08,834
‫وسنكون دائماً
‫على أهبة الاستعداد للقنص

291
00:20:10,709 --> 00:20:15,584
‫ستحيط بذلك المكان فرق من القناصة
‫على مدار الساعة

292
00:20:16,167 --> 00:20:22,834
‫الواحد تلو الآخر، يوماً بعد يوم
‫حتى نستنزفهم بشكل كامل

293
00:20:24,334 --> 00:20:28,125
‫إنها خطة طموحة شديدة الجرأة

294
00:20:28,417 --> 00:20:29,918
‫أشهد لك بذلك

295
00:20:31,334 --> 00:20:33,751
‫كم تسرني عودتك أيها الزعيم

296
00:20:33,834 --> 00:20:36,250
‫كم تسرني عودتي

297
00:20:36,459 --> 00:20:38,125
‫حسن، اخرجوا جميعاً

298
00:20:38,709 --> 00:20:40,334
‫عداك أنت يا (دوايت)

299
00:20:41,542 --> 00:20:44,584
‫لدينا أمور يجب أن نتباحثها

300
00:21:00,167 --> 00:21:02,417
‫أنت حاد الذكاء، أتعرف ذلك؟

301
00:21:03,834 --> 00:21:05,501
‫بعد كل ما حدث

302
00:21:05,709 --> 00:21:08,000
‫(شيري) وإحراق وجهك

303
00:21:09,334 --> 00:21:11,709
‫لم تبك، لم ترتكب أية حماقة

304
00:21:11,751 --> 00:21:15,542
‫بل التزمت بأداء كل واجباتك

305
00:21:18,292 --> 00:21:19,999
‫لم يهزك شيء

306
00:21:20,334 --> 00:21:22,042
‫أبقيت نصب عينيك

307
00:21:22,125 --> 00:21:25,250
‫ما يبقيك حياً ترزق

308
00:21:28,626 --> 00:21:33,083
‫حافظ على صفاء ذهنك دائماً

309
00:21:49,876 --> 00:21:53,000
‫أتصور أن سبب اختطافي حياً

310
00:21:53,209 --> 00:21:58,375
‫رغم ما حدث من أمور تثير الضغائن
‫فيما بيننا

311
00:21:58,417 --> 00:22:02,209
‫هو أنكما لا تزالان تكنان شيئاً
‫من الحنين إلى ماضي رفقتنا البائدة

312
00:22:02,417 --> 00:22:05,459
‫وفي ضوء ذلك
‫أنا مستعد لالتزام الصمت

313
00:22:05,959 --> 00:22:08,959
‫سأمهلكما بعض الوقت
‫حتى تجدا وقتاً مناسباً

314
00:22:09,000 --> 00:22:10,751
‫لكسر الحاجز بيننا...

315
00:22:10,834 --> 00:22:14,000
‫أغلق فمك قبل أن أقتلع لسانك!

316
00:22:14,209 --> 00:22:17,375
‫مهلاً! يجب أن نستمر في السير

317
00:22:18,125 --> 00:22:19,959
‫لا بد أنهم قد خرجوا يبحثون عنه

318
00:22:27,959 --> 00:22:29,584
‫ـ شكراً...
‫ـ اصمت

319
00:22:32,834 --> 00:22:34,250
‫هيا بنا

320
00:22:42,375 --> 00:22:45,042
‫حين أخبرت (نيغن) بأنني صنعت الطلقة
‫كان ذلك لإنقاذ حياتك

321
00:22:47,292 --> 00:22:49,626
‫لم أفكر، إنما تصرفت من أجلك

322
00:22:50,334 --> 00:22:52,250
‫وكنت أتوقع أن تكون قرقعة المضرب

323
00:22:52,292 --> 00:22:54,876
‫آخر صوت أسمعه، لكن هذا لم يحدث

324
00:22:56,000 --> 00:22:57,584
‫ثم تصورت أنهم سيعذبونني

325
00:22:58,542 --> 00:23:00,000
‫لكنهم لم يفعلوا

326
00:23:01,834 --> 00:23:03,501
‫بل منحوني فرصة للحياة

327
00:23:05,042 --> 00:23:08,501
‫وقد حاولت أن أقاوم
‫حاولت أن أسمو فوق غريزتي الطبيعية

328
00:23:08,542 --> 00:23:11,042
‫ـ لكنها ليست طبيعتي
‫ـ أنا أعرف طبيعتك

329
00:23:11,292 --> 00:23:13,584
‫بسببك تمكنوا من الهروب من الملاذ

330
00:23:13,834 --> 00:23:16,709
‫أنت المسؤول عن كل ما حدث
‫منذ ذلك الحين، عن كل من ماتوا

331
00:23:18,626 --> 00:23:20,000
‫تحرك

332
00:23:24,292 --> 00:23:26,751
‫(ريك) هو من ضغط علينا جميعاً
‫لتحدي المنقذين

333
00:23:27,292 --> 00:23:30,250
‫هو من تسرع بطيش إلى شن هذه
‫الحرب الشعواء دون تفكير في التبعات

334
00:23:33,334 --> 00:23:34,584
‫أنت أناني

335
00:23:34,667 --> 00:23:36,959
‫أنت جبان وخائن

336
00:23:37,834 --> 00:23:39,999
‫تخليت عن أصدقائك
‫الوحيدين في حياتك

337
00:23:40,042 --> 00:23:43,042
‫إطلاق النار على رأسك هنا
‫سيجعل العالم مكاناً أفضل

338
00:23:48,209 --> 00:23:51,083
‫لن نقتلك
‫لا لأن أمرك يهمنا بشيء

339
00:23:51,125 --> 00:23:52,918
‫بل لحاجتنا إلى ما في رأسك

340
00:23:54,709 --> 00:23:58,417
‫سنزج بك في جحر حالك الظلام
‫ولن ترى نور الشمس

341
00:23:58,459 --> 00:24:00,876
‫إلا حين نحتاج إليك لتعلمنا شيئاً

342
00:24:03,626 --> 00:24:06,459
‫فلا تقلق، ستحصل على مرادك
‫ستعيش

343
00:24:07,167 --> 00:24:09,042
‫لكننا سنجبرك على فعل شيء مفيد

344
00:24:09,083 --> 00:24:10,667
‫بحياتك المثيرة للشفقة

345
00:24:23,918 --> 00:24:26,834
‫"بعد ظهر الغد
‫(نيغن) و10 رجال في الموقع (إكس)"

346
00:24:26,918 --> 00:24:29,626
‫"فرق أخرى من 11 شخصاً
‫عند كل دائرة"

347
00:24:29,709 --> 00:24:32,375
‫"اقضوا على (نيغن)، اقضوا على الباقين
‫أنهوا هذه الحرب"

348
00:24:51,501 --> 00:24:53,209
‫كان اجتماعاً موفقاً

349
00:24:53,375 --> 00:24:55,125
‫عاد الحال إلى سابق عهده

350
00:24:56,250 --> 00:24:57,709
‫لماذا أبقاك في الغرفة؟

351
00:24:58,000 --> 00:25:00,125
‫كان يشجعني، لا أكثر

352
00:25:03,042 --> 00:25:04,417
‫يجب أن نتحدث

353
00:25:04,751 --> 00:25:06,792
‫لنا حديث جدي مع الآخرين

354
00:25:06,834 --> 00:25:10,167
‫المستائين من الإدارة الحالية

355
00:25:10,209 --> 00:25:14,584
‫الذين شاركوا مثلك في نشاطات
‫لن تسر بها الإدارة المذكورة لو عرفت بها

356
00:25:26,042 --> 00:25:29,709
‫ـ إذاً، أهي النهاية؟
‫ـ إما أن تحقق المطالب أو ترحل

357
00:25:32,876 --> 00:25:34,542
‫وهو لم يحقق المطالب

358
00:25:35,167 --> 00:25:36,918
‫وهذا يحزنني

359
00:25:37,125 --> 00:25:39,375
‫لكن الوقت قد حان

360
00:25:40,042 --> 00:25:43,000
‫لنجتمع بمن يفكرون مثلنا

361
00:25:44,167 --> 00:25:46,167
‫ونستمد القوة بعضنا من بعض

362
00:25:47,209 --> 00:25:49,334
‫ونفعل ما يجب فعله

363
00:25:51,792 --> 00:25:53,292
‫بحقك!

364
00:25:54,292 --> 00:25:55,542
‫هل تحتاج إلى إقناع؟

365
00:25:55,584 --> 00:25:57,542
‫فكر في كل ما فعله بك

366
00:25:57,584 --> 00:25:59,584
‫كل إهاناته لك

367
00:25:59,626 --> 00:26:01,709
‫كل ما انتزعه منك

368
00:26:01,792 --> 00:26:04,167
‫فكر يا (دوايت)!
‫أنت تعرف ما ينبغي فعله

369
00:26:07,667 --> 00:26:10,501
‫يجب أن تقابلنا في الساحة
‫بعد جولاتنا

370
00:26:10,542 --> 00:26:14,584
‫وسنبدأ بمناقشة الخطوة التالية
‫أليس كذلك؟

371
00:26:21,375 --> 00:26:22,751
‫بلى

372
00:26:25,959 --> 00:26:28,292
‫أجل! أنت صديقي

373
00:26:29,292 --> 00:26:30,751
‫أجل

374
00:26:51,918 --> 00:26:53,709
‫لا بد أنهم سمعوا صوت السيارة

375
00:26:54,292 --> 00:26:55,792
‫سأتولى أمرهم

376
00:26:55,918 --> 00:26:57,584
‫راقبيه

377
00:27:35,667 --> 00:27:37,250
‫تباً

378
00:27:51,042 --> 00:27:53,459
‫لا يعقل أن يكون قد ابتعد، هيا

379
00:27:54,667 --> 00:27:56,083
‫لا يمكننا السماح له بالعودة إليهم

380
00:27:56,125 --> 00:27:58,751
‫لو رأيته
‫أطلق النار على رأس ذلك الوغد

381
00:30:16,584 --> 00:30:18,209
‫أهو ميت؟

382
00:30:34,250 --> 00:30:35,667
‫أنتن

383
00:30:36,542 --> 00:30:38,501
‫تلقين باللوم على (إينيد)

384
00:30:39,751 --> 00:30:41,459
‫بموت (ناتانيا)

385
00:30:43,501 --> 00:30:45,042
‫لكن المنقذين هم من قتلوها

386
00:30:46,083 --> 00:30:47,834
‫ما فعلوه بكن

387
00:30:48,083 --> 00:30:49,918
‫ما حولوكن إليه

388
00:30:50,250 --> 00:30:51,626
‫هذا ذنبهم

389
00:30:52,584 --> 00:30:55,083
‫تختبئن، ولا تثقن بأحد

390
00:30:56,667 --> 00:31:00,042
‫ولا تعشن الحياة التي تردنها
‫بسببهم

391
00:31:01,792 --> 00:31:03,334
‫لقد آذوكن

392
00:31:03,834 --> 00:31:06,125
‫وسيواصلون إيذاءكن

393
00:31:07,918 --> 00:31:10,083
‫ما لم تفعلن شيئاً واحداً

394
00:31:12,167 --> 00:31:13,626
‫القتال

395
00:31:40,125 --> 00:31:41,501
‫مرحباً

396
00:31:42,751 --> 00:31:44,334
‫حياة فظيعة، أليس كذلك؟

397
00:31:44,417 --> 00:31:46,000
‫بلى

398
00:31:48,292 --> 00:31:52,292
‫أعتقد أنك تمنيت ذلك
‫من قبل أن نتمناه

399
00:32:10,542 --> 00:32:13,584
‫بما أنكم هنا الآن، فأنتم معنا

400
00:32:14,834 --> 00:32:17,209
‫يمكننا التحدث عن المناهج والتفاصيل

401
00:32:17,250 --> 00:32:19,584
‫لكنكم معنا

402
00:32:20,542 --> 00:32:22,042
‫لا مجال للتراجع

403
00:32:27,626 --> 00:32:30,876
‫يجب أن نحسم الأمر
‫بسرعة وهدوء واحترام

404
00:32:32,709 --> 00:32:35,042
‫لقد قدم لنا الكثير
‫إنه يستحق ذلك

405
00:32:40,999 --> 00:32:46,375
‫أنت بالذات
‫لديك ضغائن حقيقة اتجاهه

406
00:32:47,792 --> 00:32:49,792
‫يمكنك قتله بنفسك لو أردت

407
00:32:49,999 --> 00:32:51,501
‫بطريقة هادئة

408
00:32:51,751 --> 00:32:53,292
‫أقصد، ليس بسكين

409
00:32:53,918 --> 00:32:55,709
‫لئلا يبدو أنها جريمة شخصية

410
00:32:56,667 --> 00:32:58,125
‫بكاتم صوت مثلاً؟

411
00:33:01,042 --> 00:33:02,501
‫ندعو إلى اجتماع

412
00:33:03,876 --> 00:33:05,417
‫ونتم الأمر

413
00:33:06,250 --> 00:33:07,876
‫البند التالي

414
00:33:07,918 --> 00:33:11,292
‫هو بدء عملية التعافي

415
00:33:11,375 --> 00:33:14,083
‫البداية المحفزة لذلك

416
00:33:14,167 --> 00:33:17,667
‫هي تدمير (هيلتوب) وسكانها

417
00:33:17,751 --> 00:33:20,959
‫سنجعله حدثاً تاريخياً
‫يمثل خضوعهم لنا

418
00:33:21,250 --> 00:33:22,834
‫آسف يا (غريغوري)

419
00:33:23,542 --> 00:33:24,999
‫وبعد ذلك

420
00:33:26,083 --> 00:33:27,918
‫نتابع حياتنا

421
00:33:29,250 --> 00:33:30,709
‫أليس كذلك يا (دوايت)؟

422
00:33:46,125 --> 00:33:50,042
‫شكراً يا (دي)
‫سأتولى الأمر من هنا

423
00:33:56,000 --> 00:33:57,584
‫ثلاثة

424
00:33:58,751 --> 00:34:00,125
‫اثنان

425
00:34:01,042 --> 00:34:02,459
‫واحد

426
00:34:25,542 --> 00:34:28,334
‫هذا هو (سايمون) الذي أعرفه

427
00:34:29,209 --> 00:34:33,834
‫يهاجم مباشرة
‫بدلاً من الغدر والمراوغة

428
00:34:35,042 --> 00:34:38,375
‫لماذا؟ بعد كل ما فعله بك؟

429
00:34:38,792 --> 00:34:40,667
‫لم تفعل هذا؟

430
00:34:41,000 --> 00:34:42,417
‫لأنه سيفوز

431
00:34:48,083 --> 00:34:50,751
‫أنت قتلت
‫سكان مقلب القمامة يا (سايمون)

432
00:34:56,167 --> 00:35:00,542
‫بعدما نهيتك عن ذلك بوضوح

433
00:35:10,959 --> 00:35:16,667
‫لكن بعد كل هذا، وبما أنني أنا

434
00:35:19,375 --> 00:35:21,459
‫سأمنحك فرصة أخيرة

435
00:35:29,876 --> 00:35:32,792
‫لو أردت أن تكون الزعيم
‫فعليك أن تهزم الزعيم

436
00:35:33,751 --> 00:35:35,334
‫لو استطعت أن تهزمه

437
00:35:37,042 --> 00:35:38,584
‫فبكل تأكيد

438
00:35:39,709 --> 00:35:41,417
‫يجب أن تصبح الزعيم

439
00:36:04,751 --> 00:36:06,250
‫يا رفاق

440
00:36:06,918 --> 00:36:08,667
‫بعد انتهاء الأمر

441
00:36:09,083 --> 00:36:10,334
‫سنتابع العمل

442
00:36:12,834 --> 00:36:15,083
‫اعلموا أنني لم أرغب في هذا

443
00:36:16,083 --> 00:36:19,334
‫لكن الملاذ يجب أن يبقى

444
00:36:21,792 --> 00:36:25,834
‫هذا ليس الرجل المناسب
‫لحسم هذا الخلاف

445
00:36:27,709 --> 00:36:29,459
‫إنما أردت أن أقول...

446
00:36:30,584 --> 00:36:33,667
‫إنني أشكركم بكل امتنان

447
00:37:34,999 --> 00:37:36,542
‫يجب أن تخرج فوراً

448
00:37:36,584 --> 00:37:37,999
‫بالطبع

449
00:37:38,584 --> 00:37:41,876
‫أعط (ريك) هذه الأوراق
‫وأخبره بخطة الغد

450
00:37:42,042 --> 00:37:43,834
‫إنها فرصتك الوحيدة

451
00:37:44,876 --> 00:37:46,999
‫تركت لك سيارة خلف ماسورة الفحم

452
00:37:47,959 --> 00:37:49,459
‫اذهب

453
00:37:54,000 --> 00:37:58,667
‫قاتلت بكل قوتك عند (هيلتوب)
‫تسببت في قتل المنقذين

454
00:37:58,709 --> 00:38:00,999
‫ثم هربت بكل جبن!

455
00:38:01,459 --> 00:38:05,167
‫ارتكبت أخطاء زادت عن الحد

456
00:38:05,375 --> 00:38:10,083
‫هؤلاء الناس، سيعرفون دائماً
‫أن هناك ثغرة، طريق للهروب

457
00:38:10,125 --> 00:38:13,999
‫سيبحثون دائماً عن فرصة للمقاومة

458
00:38:14,000 --> 00:38:16,876
‫لذا، بات علي أن أقتلهم جميعاً!

459
00:38:16,918 --> 00:38:19,667
‫كما يجب أن أقتلك!

460
00:38:48,167 --> 00:38:49,792
‫يا لك من بغيض

461
00:39:19,751 --> 00:39:21,709
‫"بعد ظهر الغد (نيغن) و10 رجال"

462
00:39:21,751 --> 00:39:24,167
‫"فرق أخرى من 11 شخصاً
‫عند كل دائرة"

463
00:39:24,209 --> 00:39:26,292
‫"اقضوا على (نيغن)، أنهوا الحرب"

464
00:39:28,792 --> 00:39:30,250
‫ماذا سنفعل؟

465
00:39:36,876 --> 00:39:39,334
‫يا للأسف الشديد! يا للخسارة!

466
00:39:39,375 --> 00:39:43,751
‫يتسلل في الخفاء كالدودة الجبانة

467
00:39:43,918 --> 00:39:46,083
‫ويخطط لقتلي

468
00:39:46,167 --> 00:39:49,167
‫ماذا كنت سأفعل بخلاف أن أدق عنقه؟

469
00:39:50,125 --> 00:39:51,542
‫أجل

470
00:39:53,125 --> 00:39:57,000
‫رب ضارة لـ(سايمون) نافعة لك

471
00:39:57,083 --> 00:39:59,250
‫أعرف أننا شهدنا
‫تقلبات بيننا يا (دي)

472
00:39:59,292 --> 00:40:02,167
‫لكنني أستطيع دائماً الاعتماد عليك

473
00:40:02,626 --> 00:40:05,876
‫لذا... أهنئك

474
00:40:05,918 --> 00:40:08,334
‫أصبحت مساعدي الجديد

475
00:40:08,667 --> 00:40:10,834
‫هذا، لو قبلت الترقية

476
00:40:12,584 --> 00:40:13,834
‫قبلتها

477
00:40:14,209 --> 00:40:16,626
‫وسأساعدك في حسم الأمر مع (ريك)

478
00:40:17,375 --> 00:40:19,250
‫لا تبخس نفسك حقها يا (دي)

479
00:40:20,083 --> 00:40:21,626
‫لقد حسمته بالفعل

480
00:40:40,042 --> 00:40:42,876
‫تبدو عليك المفاجأة يا (دوايت)

481
00:40:43,667 --> 00:40:46,209
‫أجل، وجدتها على جانب الطريق

482
00:40:46,584 --> 00:40:49,584
‫(لورا)، لم لا تخبرين (دي)
‫بما قلته لي؟

483
00:40:49,751 --> 00:40:52,626
‫تلك الليلة في (ألكساندريا)
‫انقلب علينا

484
00:40:53,501 --> 00:40:55,751
‫قتل فريقنا

485
00:40:56,542 --> 00:41:00,042
‫ركضت، وظللت أركض
‫كنت مصابة

486
00:41:00,792 --> 00:41:04,083
‫لكن أبقتني على قيد الحياة فكرة
‫أن أعود إلى هنا، وأفضح أمرك

487
00:41:04,125 --> 00:41:06,542
‫كخائن حقير

488
00:41:14,334 --> 00:41:16,584
‫الآن فهمت كل شيء

489
00:41:17,584 --> 00:41:20,083
‫أخبرت (ريك) بموعد هجومهم المثالي

490
00:41:21,626 --> 00:41:23,292
‫وكيفية الوصول إلى المعسكر

491
00:41:23,375 --> 00:41:26,542
‫ساعدت في إبقائنا محبوسين هنا

492
00:41:26,584 --> 00:41:28,999
‫بينما تسرب إليهم أسلحة العمال

493
00:41:29,876 --> 00:41:33,125
‫بل وربما كذبت علي
‫بشأن قتلك لـ(شيري)

494
00:41:35,459 --> 00:41:39,000
‫بالتأكيد كذبت علي بهذا الشأن

495
00:41:40,959 --> 00:41:42,417
‫إذاً، ماذا بعد؟

496
00:41:42,542 --> 00:41:45,959
‫هل تحسب نفسك بطلاً؟

497
00:41:46,709 --> 00:41:49,501
‫لا، أنت نكرة

498
00:41:49,792 --> 00:41:52,542
‫نكرة في وضع يفوق قدراته بكثير

499
00:41:53,792 --> 00:41:56,042
‫لكنني حين قلت إنك ستحقق رغباتي

500
00:41:56,083 --> 00:42:00,334
‫حين أحتاج إلى ذلك
‫كنت جاداً تماماً

501
00:42:00,709 --> 00:42:04,292
‫كنت أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليك
‫في توصيل خطتي إلى (ريك)

502
00:42:04,334 --> 00:42:09,501
‫خطتي العبقرية الزائفة
‫إن جاز لي أن أقولها بنفسي

503
00:42:13,083 --> 00:42:15,209
‫كلفت (غريغوري) بذلك، صحيح؟

504
00:42:15,792 --> 00:42:19,626
‫تصورت أنك ستخرج بنفسك
‫أو ما إلى ذلك

505
00:42:20,125 --> 00:42:23,000
‫لكن، لا، استخدمت عامل توصيل

506
00:42:23,709 --> 00:42:25,250
‫أحسنت

507
00:42:25,751 --> 00:42:27,209
‫لتوصيل تلك المعلومات

508
00:42:27,250 --> 00:42:29,709
‫إلى (ريك) ودوريته البغيضة
‫والتي ستقودهم

509
00:42:29,918 --> 00:42:32,000
‫إلى خط النار مباشرة

510
00:42:32,918 --> 00:42:34,999
‫لن يدركوا ما أصابهم

511
00:42:35,334 --> 00:42:40,167
‫وكل هذا بفضل مساعدي الأول الجديد

512
00:42:44,000 --> 00:42:47,417
‫فكرت في قتلك، ثم...

513
00:42:48,334 --> 00:42:50,125
‫رأيت أنها نهاية كريمة

514
00:42:50,167 --> 00:42:56,876
‫لا يستحقها وغد غادر خائن مثلك

515
00:42:59,334 --> 00:43:01,626
‫(دوايتي بوي)

516
00:43:02,834 --> 00:43:05,125
‫وضعت لك مخططات كثيرة

517
00:43:20,667 --> 00:43:22,918
‫ماذا حدث؟

518
00:43:23,209 --> 00:43:24,834
‫نحتاج إلى استعدادات
‫لتحصين هذا المكان

519
00:43:24,876 --> 00:43:26,459
‫تحسباً لوقوع هجوم جديد

520
00:43:26,542 --> 00:43:28,125
‫أحطنا المكان بالحواجز

521
00:43:28,417 --> 00:43:31,292
‫وصلتنا رسالة من الملاذ للتو
‫لقد عاد (نيغن)

522
00:43:31,375 --> 00:43:33,542
‫ويخطط للقضاء على (هيلتوب)

523
00:43:33,584 --> 00:43:34,999
‫(ريك) يسير نحو شرك

524
00:43:35,042 --> 00:43:37,751
‫سنحتاج إلى طلبية الطلقات
‫بحلول صباح الغد

525
00:43:47,626 --> 00:43:52,000
‫أرجوك أن تبلغي (نيغن)
‫تهاني الشخصية بمناسبة عودته

526
00:43:52,334 --> 00:43:54,876
‫وطمئنيه إلى أن طلبه سيتحقق

527
00:43:55,083 --> 00:43:56,999
‫كاملاً وفي الوقت المحدد

528
00:44:02,125 --> 00:44:03,667
‫هذا صحيح

529
00:44:04,250 --> 00:44:06,000
‫أذا أراد (نيغن) يحتاج إلى الرصاص
‫لإنهاء الحرب

530
00:44:06,042 --> 00:44:07,959
‫فبحق السماء، سيحصل عليها

531
00:44:08,209 --> 00:44:09,667
‫كلها

532
00:44:09,751 --> 00:44:13,125
‫لن نتكلم بعد كلامي هذا
‫لا داع للألقاب

533
00:44:13,876 --> 00:44:15,918
‫سنفي بوعدنا بإنتاج الذخيرة

534
00:44:15,959 --> 00:44:18,918
‫سنفجرهم جميعاً مع كل ضغطة زناد

535
00:44:19,959 --> 00:44:23,125
‫سنفعل، بالتأكيد

536
00:44:24,667 --> 00:44:26,667
‫صدقوني أيها الزملاء

537
00:44:27,125 --> 00:44:30,542
‫سنغير تاريخ المنقذين إلى الأبد

538
00:44:35,000 --> 00:44:36,501
‫(غابرييل)

539
00:44:38,709 --> 00:44:40,542
‫سيساعد الجميع في العمل

540
00:44:40,959 --> 00:44:42,584
‫وعملك هو فرز الطلقات

541
00:44:43,375 --> 00:44:47,375
‫اسمع، نفذ أوامري بحذافيرها
‫وبمنتهى الدقة

542
00:44:47,918 --> 00:44:49,792
‫وإلا فلتبك وتمت

543
00:45:06,250 --> 00:45:07,667
‫لنبدأ

544
00:45:08,083 --> 00:45:10,792
‫حان وقت فعل شيء مفيد
‫بحياتنا المثيرة للشفقة

545
00:45:26,292 --> 00:45:28,000
‫(نيغن)، أنا (ميشون)

546
00:45:36,167 --> 00:45:37,709
‫سأنتظر

547
00:45:42,334 --> 00:45:45,209
‫ذات الجدائل والسيف؟

548
00:45:45,667 --> 00:45:47,167
‫أهذه أنت؟

549
00:45:48,417 --> 00:45:51,501
‫هل (ريك) معك؟
‫هلا تدعينني أحدثه؟

550
00:45:53,417 --> 00:45:56,167
‫لا يتعلق الأمر بـ(ريك)
‫بل بـ(كارل)

551
00:45:59,167 --> 00:46:00,834
‫كتب لك رسالة

552
00:46:02,000 --> 00:46:04,667
‫وسأوصلها إليك
‫لأن تلك كانت رغبته

553
00:46:07,542 --> 00:46:11,501
‫لا يمكنني أن أعدك
‫بعدم قتل حامل الرسالة

554
00:46:11,918 --> 00:46:13,751
‫اصمت، واستمع فحسب

555
00:46:23,876 --> 00:46:26,375
‫"(نيغن)، أنا (كارل)"

556
00:46:29,709 --> 00:46:31,417
‫"كنت أساعد شخصاً"

557
00:46:31,792 --> 00:46:33,375
‫"تعرضت للعض"

558
00:46:34,209 --> 00:46:36,876
‫"لم يكن حتى من الضروري
‫أن نفعل ما كنا نفعله"

559
00:46:37,125 --> 00:46:40,501
‫"كنت أساعد شخصاً والآن رحلت"

560
00:46:41,292 --> 00:46:42,918
‫"ربما رحلت أنت أيضاً"

561
00:46:43,792 --> 00:46:45,584
‫"ربما أجبر أبي
‫رفاقك على الاستسلام"

562
00:46:45,626 --> 00:46:48,209
‫"وقتلك، لكنني لا أظن ذلك"

563
00:46:48,709 --> 00:46:52,626
‫"أعتقد أنك لا تزال على قيد الحياة
‫وأنكما تبحثان عن مخرج"

564
00:46:52,792 --> 00:46:54,584
‫"ربما وجدتما مخرجاً"

565
00:46:54,751 --> 00:46:56,792
‫"ربما ترانا قضية خاسرة"

566
00:46:56,834 --> 00:46:58,584
‫"وتريد قتلنا جميعاً"

567
00:46:58,667 --> 00:47:01,542
‫"أعتقد أن عليك أن تتصرف بطبيعتك "

568
00:47:02,292 --> 00:47:04,417
‫"إنما أتساءل إن كان هذا ما تريده"

569
00:47:05,125 --> 00:47:06,709
‫"أردت أن أسألك"

570
00:47:07,459 --> 00:47:08,999
‫"ليتني استطعت"

571
00:47:10,501 --> 00:47:12,709
‫"قد تهزمنا"

572
00:47:12,999 --> 00:47:15,667
‫"لو هزمتنا
‫فسيأتي آخرون وستقاتلهم"

573
00:47:16,125 --> 00:47:19,709
‫"المخرج هو التعاون"

574
00:47:19,918 --> 00:47:21,751
‫"إنه المسامحة"

575
00:47:23,375 --> 00:47:26,042
‫"إنه الإيمان بأنه لا ضرورة
‫لمزيد من القتال"

576
00:47:27,501 --> 00:47:28,918
‫"لأنه ليس ضرورياً"

577
00:47:31,751 --> 00:47:33,999
‫"أرجو أن يعرض عليك أبي السلام"

578
00:47:35,334 --> 00:47:37,000
‫"وأرجو أن تقبله"

579
00:47:37,918 --> 00:47:40,000
‫"أرجو أن يتغير كل شيء"

580
00:47:40,792 --> 00:47:42,459
‫"فقد تغير كل شيء بالنسبة لي"

581
00:47:43,501 --> 00:47:45,083
‫"ابدأ من جديد"

582
00:47:45,501 --> 00:47:47,167
‫"ما زلت تستطيع"

583
00:47:49,000 --> 00:47:50,626
‫"(كارل)"

584
00:47:53,876 --> 00:47:55,751
‫كل هذا

585
00:47:56,375 --> 00:47:59,959
‫لم يعد منه بد الآن

586
00:48:01,042 --> 00:48:06,042
‫لن أقبل استسلامكم لو جئتم راكعين

587
00:48:06,667 --> 00:48:09,792
‫الهدف من النصر ليس هزيمتكم

588
00:48:09,834 --> 00:48:15,000
‫الهدف من الفوز هو قتلكم عن آخركم

589
00:48:15,083 --> 00:48:18,000
‫هكذا يكون البدء من جديد

590
00:48:20,584 --> 00:48:22,209
‫لم أرغب في هذا قط

591
00:48:22,834 --> 00:48:25,250
‫(ريك) هو السبب فيما يحدث

592
00:48:26,542 --> 00:48:28,209
‫أخبريه بذلك

593
00:48:28,999 --> 00:48:31,125
‫انتهى الكلام

