﻿1
00:00:33,760 --> 00:00:36,520
‫"شرطة (أتلانتا)"

2
00:01:06,680 --> 00:01:08,160
‫توقف

3
00:01:08,240 --> 00:01:10,080
‫توقف في الحال

4
00:01:10,880 --> 00:01:13,040
‫توقف

5
00:01:13,360 --> 00:01:15,680
‫لن أطلب منك ثانية

6
00:01:18,240 --> 00:01:20,280
‫تباً!

7
00:01:31,960 --> 00:01:34,400
‫أيها الوغد!

8
00:01:35,440 --> 00:01:38,200
‫أيها الوغد، ساعدني

9
00:01:39,360 --> 00:01:41,440
‫أيها الوغد

10
00:01:43,080 --> 00:01:47,720
‫ساعدني، أيها الوغد المجنون

11
00:01:48,680 --> 00:01:50,920
‫أظن أنك كسرت ظهري

12
00:01:51,000 --> 00:01:54,840
‫لم يكن هناك من داع لهذا
‫كان عليك التوقف فحسب

13
00:01:56,360 --> 00:01:59,960
‫لم أستطع، فأنا لا أعرفك

14
00:02:01,160 --> 00:02:04,520
‫لكن أظن أنني بدأت أتعرف عليك

15
00:02:04,600 --> 00:02:06,520
‫كان عليك أن تتوقف فقط

16
00:02:06,600 --> 00:02:10,040
‫أعدني إلى المستشفى

17
00:02:12,160 --> 00:02:15,520
‫فعلت هذا مع صديقتك

18
00:02:15,600 --> 00:02:20,200
‫ليس بعد ما فعلته
‫لا يمكنك العودة يا (بوب)

19
00:02:25,680 --> 00:02:28,040
‫كنت سأمهد للصفقة

20
00:02:29,440 --> 00:02:31,680
‫إنها تسيطر على الوضع

21
00:02:33,000 --> 00:02:35,120
‫وأنتم في الخارج منذ مدة طويلة

22
00:02:38,800 --> 00:02:41,600
‫ستموت، جميعكم...

23
00:02:46,920 --> 00:02:48,880
‫اصمت

24
00:04:35,720 --> 00:04:39,320
‫"(الكتاب المقدس) (ماري ب)"

25
00:04:43,320 --> 00:04:48,200
‫"أخبار الأيام الثاني 11,21"

26
00:06:00,880 --> 00:06:04,360
‫أرجوكما! اسمحا لي بالدخول!

27
00:06:04,920 --> 00:06:07,800
‫أرجوكما! اسمحا لي بالدخول!

28
00:06:07,880 --> 00:06:09,680
‫لقد اقتربوا!

29
00:06:10,120 --> 00:06:12,800
‫النجدة! إنهم قادمون!

30
00:06:15,000 --> 00:06:18,680
‫أرجوكما، لا تتركاني هنا في الخارج!

31
00:06:19,560 --> 00:06:24,160
‫لا تتركاني هنا! (كارل)! (ميشون)!

32
00:06:24,240 --> 00:06:28,480
‫كان يجب أن أرى! الآن عرفت!
‫دعاني أتعايش مع الوضع!

33
00:06:28,560 --> 00:06:31,680
‫_ يا إلهي، أرجوك! النجدة!
‫_ انتظر!

34
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
‫اسمحا لي بالدخول!

35
00:06:33,560 --> 00:06:37,680
‫يا إلهي، أرجوك! ساعداني!

36
00:06:38,880 --> 00:06:41,280
‫(كارل)! (ميشون)!

37
00:06:41,360 --> 00:06:46,240
‫_ تراجع
‫_ أرجوكما! النجدة!

38
00:06:46,320 --> 00:06:48,400
‫ساعداني!

39
00:06:51,800 --> 00:06:53,880
‫يا إلهي، أرجوك!

40
00:06:53,960 --> 00:06:57,240
‫اسمحا لي بالدخول!

41
00:06:57,840 --> 00:07:02,080
‫هيا! ساعداني!

42
00:07:02,160 --> 00:07:05,600
‫أرجوكما! اسمحا لي بالدخول!

43
00:07:05,680 --> 00:07:07,400
‫أسرع!

44
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
‫تراجع

45
00:07:23,800 --> 00:07:26,240
‫مخدع القسيس! هيا بنا!

46
00:07:41,640 --> 00:07:43,160
‫بهذه الطريقة خرجت

47
00:07:43,240 --> 00:07:46,920
‫ازحفا تحت الأرضية إلى الخلف
‫خذا الطفلة واذهبا!

48
00:07:54,320 --> 00:07:57,960
‫مهلًا، انتظرني

49
00:08:07,120 --> 00:08:11,360
‫يستحق الأمر المخاطرة
‫لن أغادر قبل أن تذهبا

50
00:08:24,120 --> 00:08:29,200
‫"من يأكل جسدي ويشرب دمي
‫فله حياة أبدية"

51
00:08:41,760 --> 00:08:44,440
‫_ لم أعد أستطيع الهرب
‫_ لن نهرب

52
00:09:39,280 --> 00:09:41,240
‫رفض التوقف

53
00:09:43,000 --> 00:09:45,920
‫_ هل يغيّر هذا وضعنا؟
‫_ لا بد أنه يغيّره

54
00:09:49,120 --> 00:09:51,160
‫ربما لا

55
00:09:51,240 --> 00:09:53,960
‫هي قالت إن الخطة ستفشل
‫ومن قال إنها ستنجح مات

56
00:09:54,320 --> 00:09:56,520
‫ربما علينا إعادة التفكير

57
00:09:56,600 --> 00:09:59,640
‫قالا أيضاً إن الشرطية المسؤولة
‫لم تكن تحبه

58
00:10:00,320 --> 00:10:04,320
‫_ ربما قدمت لها خدمة
‫_ لا أدري إن كانا سيجارياننا

59
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
‫لنكتشف ذلك

60
00:10:15,960 --> 00:10:18,040
‫كان رجلًا صالحاً

61
00:10:21,560 --> 00:10:25,600
‫هاجمه الموتى الأحياء، رأيت ما حدث

62
00:10:30,520 --> 00:10:32,560
‫أنت كاذبة بارعة

63
00:10:32,640 --> 00:10:34,920
‫حياتنا بخطر، هاجمه الموتى الأحياء

64
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
‫_ هذه هي الرواية
‫_ قلت إنك المبادلة كانت فكرة سيئة

65
00:10:39,080 --> 00:10:42,480
‫_ ما الذي تغيّر؟
‫_ كان (لامسون) فرصتنا الوحيدة

66
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
‫إما هذا أو ستتبادلون إطلاق النار، لا؟

67
00:10:45,880 --> 00:10:47,320
‫لا تريد حدوث ذلك

68
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
‫كلامك هراء، وإن ساءت الأوضاع...

69
00:10:49,000 --> 00:10:53,120
‫أعلم، أنا أميّز بين الأخيار والأشرار

70
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
‫دعونا نساعدكم

71
00:11:01,120 --> 00:11:06,640
‫ماذا عنك؟
‫هل تريد أن تعيش؟ إلى أي حد؟

72
00:11:10,480 --> 00:11:13,200
‫تخشى (دون) من أنها ستبدو ضعيفة أمامنا

73
00:11:13,720 --> 00:11:16,040
‫أعتقد أن هذا سيقلب الموازين ضدها

74
00:11:17,640 --> 00:11:20,040
‫بالتأكيد

75
00:11:21,000 --> 00:11:25,440
‫لن ترى المبادلة عادلة
‫إن عرفت أنك قتلت أحد رجالنا

76
00:11:27,320 --> 00:11:31,000
‫إذاً فمن الجيد
‫أن الموتى الأحياء قتلوا (لامسون)

77
00:11:37,240 --> 00:11:39,800
‫(شيبرد)، (لامسون)، أين أنتما؟

78
00:11:42,880 --> 00:11:45,760
‫أريد تقريراً عن العيار الناري
‫هل تسمعان؟

79
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
‫(ليكاري)، هل تسمعني؟

80
00:11:52,840 --> 00:11:55,080
‫هل يسمعني أحدكم؟

81
00:11:58,200 --> 00:12:00,280
‫تباً

82
00:12:01,040 --> 00:12:03,520
‫هل من خطب ما؟

83
00:12:04,800 --> 00:12:09,240
‫إنهم لا يجيبون دائماً على اللاسلكي
‫وهذا يثير جنوني

84
00:12:12,440 --> 00:12:15,360
‫انتظري، لا يا (بيث)، ليس هناك

85
00:12:15,440 --> 00:12:19,920
‫في الأعلى، قرب الشارات، شكراً لك

86
00:12:25,440 --> 00:12:27,600
‫هل هذا النقيب (هانسون)؟

87
00:12:31,160 --> 00:12:33,760
‫هل ذكر أحدهم شيئاً عنه أمامك؟

88
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
‫فقط أنه كان المسؤول هنا

89
00:12:37,040 --> 00:12:40,040
‫ستسمعين عنه قصصاً مختلفة

90
00:12:42,040 --> 00:12:44,000
‫وعني أيضاً

91
00:12:44,960 --> 00:12:47,000
‫عن الأمور التي قمت بها

92
00:12:56,160 --> 00:13:00,400
‫لقد كان معلمي وصديقي

93
00:13:05,600 --> 00:13:07,720
‫أشتاق إليه

94
00:13:07,800 --> 00:13:12,560
‫_ هذا ما يهملونه في قصصهم
‫_ ماذا جرى له؟

95
00:13:17,200 --> 00:13:21,360
‫إنهم يخاطرون بحياتهم
‫في كل مرة يخرجون إلى هناك

96
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
‫يجب أن يكون خروجهم لأمر مهم

97
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
‫وهو نسي ذلك

98
00:13:29,640 --> 00:13:31,800
‫فخسر رجاله

99
00:13:32,520 --> 00:13:39,000
‫(بيث)، في هذا العمل لا تحتاجين إلى حبهم
‫لكن احترامهم لك أمر ضروري

100
00:13:41,080 --> 00:13:44,920
‫وإلا فسيأتي يوم تحتاجين فيه إلى دعمهم
‫ولن تجديه

101
00:13:45,480 --> 00:13:47,600
‫وماذا يأتي بعد ذلك؟

102
00:13:48,480 --> 00:13:51,160
‫يموت الجميع

103
00:13:56,040 --> 00:14:00,080
‫(هانسون) ضل طريقه، هذا ما حدث

104
00:14:19,360 --> 00:14:21,440
‫إلى أين ذهبت؟

105
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
‫إلى المدرسة، كان علي أن أرى بنفسي

106
00:14:27,040 --> 00:14:29,200
‫كان علي أن أعرف

107
00:14:43,400 --> 00:14:45,240
‫إلى أين سنذهب؟

108
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ نعم

109
00:15:29,560 --> 00:15:31,600
‫لقد عدتم

110
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
‫كذب (يوجين)

111
00:15:35,120 --> 00:15:37,200
‫لا يمكنه إيقاف الداء

112
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
‫(واشنطن) ليست النهاية

113
00:15:42,280 --> 00:15:44,240
‫أين الجميع؟

114
00:15:48,280 --> 00:15:52,040
‫(بيث) حية
‫إنها في مستشفى في (أتلانتا)

115
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
‫إنها مع بعض الأشخاص
‫لكن الآخرين ذهبوا لإعادتها

116
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
‫_ هل تعرفين أي مستشفى؟
‫_ (غرايدي)

117
00:16:02,680 --> 00:16:04,880
‫يا إلهي!

118
00:16:10,120 --> 00:16:12,920
‫لنرحل من هنا ونذهب لإنقاذ أختك

119
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
‫لا، أخبرني يا (بيرسي)
‫هل علي استخدام كلمات أبسط؟

120
00:16:17,680 --> 00:16:21,480
‫هل عبارة "أصلح الثقب في كمي"
‫معقدة جداً عليك؟

121
00:16:21,560 --> 00:16:24,800
‫_ آسف، نسيت
‫_ إليك فكرة، لا تنس

122
00:16:26,960 --> 00:16:29,320
‫ماذا عنك؟ هل أنت بارعة في الخياطة؟

123
00:16:29,400 --> 00:16:32,560
‫أحتاج إليها، آسفة
‫لدينا عمل نقوم به، هيا بنا يا (بيث)

124
00:16:54,360 --> 00:16:56,720
‫سيكون (بيرسي) بخير

125
00:16:58,160 --> 00:17:00,240
‫لا شيء بخير

126
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
‫هل ستقفزين؟

127
00:17:07,800 --> 00:17:12,560
‫أردت أن أبقى بمفردي
‫وأنت تركت مفتاح المصعد حيث كان

128
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
‫أعلم أنك لن تذهبي إلى أي مكان

129
00:17:20,360 --> 00:17:22,600
‫وكذلك أنت

130
00:17:28,880 --> 00:17:31,360
‫تقولين لنفسك باستمرار
‫إنك ستفعلين كل ما يلزم

131
00:17:31,440 --> 00:17:33,800
‫حتى نهاية الأزمة

132
00:17:35,520 --> 00:17:39,720
‫لكنها لم تنته، هذه هي الحياة الآن

133
00:17:40,080 --> 00:17:43,280
‫هذه هي طبيعتك وطبيعة هذا المكان
‫حتى النهاية

134
00:17:43,360 --> 00:17:45,680
‫هذا المكان أنقذك

135
00:17:47,920 --> 00:17:51,120
‫أنا أنقذتك، مرتين

136
00:17:52,440 --> 00:17:54,800
‫يجهل الآخرون ما فعلته

137
00:17:57,880 --> 00:18:00,080
‫يظنون أن (جون)
‫كانت تحاول الانتقام مني

138
00:18:00,560 --> 00:18:03,360
‫وأن (غورمان) و(جيفريز) كانا سيئي الحظ

139
00:18:03,440 --> 00:18:05,520
‫_ هذا ما حدث
‫_ هراء

140
00:18:06,520 --> 00:18:08,920
‫رأيت المرطبان المحطم

141
00:18:09,360 --> 00:18:13,120
‫أقفلت مكتبي وأصلحته
‫قبل أن يتحوّل إلى مشكلة

142
00:18:15,560 --> 00:18:17,000
‫أنت قاتلة شرطي

143
00:18:17,080 --> 00:18:19,360
‫_ يستحيل أن أقتل أياً كان
‫_ لكنك فعلت

144
00:18:21,160 --> 00:18:24,160
‫ماذا سيحدث برأيك
‫إن اكتشف الآخرون ذلك

145
00:18:24,920 --> 00:18:26,840
‫لقد حميتك

146
00:18:28,400 --> 00:18:32,720
‫وساعدنا معاً تلك المريضة
‫لم أكن مضطرة، بل أردت ذلك

147
00:18:32,800 --> 00:18:34,560
‫لكن الأمور هنا تحدث بطريقة معينة

148
00:18:34,640 --> 00:18:36,400
‫ألا تفهمين ذلك؟

149
00:18:49,520 --> 00:18:51,000
‫ماذا ستفعل؟

150
00:18:51,080 --> 00:18:54,440
‫لا يا (دون)، ماذا ستفعلين أنت؟
‫معها هي بداية

151
00:18:54,520 --> 00:18:57,480
‫_ إنها مسؤوليتي، القرار لي
‫_ حسن

152
00:18:57,840 --> 00:19:01,120
‫لكن رجالك يستحقون أن يعرفوا
‫تحت إمرة من يعملون

153
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
‫إذاً، هل ستخبرينهم أم أفعل ذلك بنفسي؟

154
00:19:06,320 --> 00:19:08,600
‫لا يحق لك تهديدي

155
00:19:09,400 --> 00:19:11,760
‫هذا ليس تهديداً، لكن هذه هي الوقائع

156
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
‫تبدين بحالة سيئة
‫يرى الرجال أنك تنهارين

157
00:19:14,440 --> 00:19:16,880
‫هذا يشبه حادثة (هانسون) تماماً

158
00:19:18,080 --> 00:19:19,960
‫حان الوقت لإحداث تغيير

159
00:19:20,560 --> 00:19:23,960
‫(أودونيل)، أنت مخطئ

160
00:19:27,120 --> 00:19:29,680
‫أنا لا أشبه (هانسون) إطلاقاً

161
00:19:31,120 --> 00:19:33,800
‫أنا من قتلته، هل نسيت؟

162
00:19:34,000 --> 00:19:36,680
‫كنت الوحيدة المستعدة لتنفيذ المهمة

163
00:19:44,360 --> 00:19:46,560
‫أخفضي سلاحك يا (دون)

164
00:19:46,640 --> 00:19:49,720
‫_ يكفي أن أصرخ
‫_ يكفي أن أقول إنك هاجمتني

165
00:19:49,800 --> 00:19:52,040
‫(بيث)، تنحي جانباً

166
00:19:53,400 --> 00:19:55,240
‫لن تفعلي ذلك

167
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
‫أنت لا تعطيني أي خيار

168
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
‫تحرك

169
00:20:05,120 --> 00:20:08,920
‫كنا شرطيين مبتدئين معاً
‫كنت تعرفين زوجتي

170
00:20:10,400 --> 00:20:12,720
‫كنت في هذا المستشفى

171
00:20:12,800 --> 00:20:15,560
‫دخنت السيجار معي في الموقف
‫عندما ولد ابني

172
00:20:15,640 --> 00:20:17,600
‫لا تفعل هذا

173
00:20:18,600 --> 00:20:20,920
‫ذلك الرجل مات

174
00:20:21,640 --> 00:20:25,720
‫يفترض بنا حماية الناس، ومساعدتهم

175
00:20:27,040 --> 00:20:29,240
‫لكن انظر إلى حالك

176
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
‫تضرب العجوز

177
00:20:34,280 --> 00:20:40,200
‫وتضحك مع أصدقائك
‫على تعرض تلك الفتاة المسكينة للاغتصاب

178
00:20:41,720 --> 00:20:43,800
‫_ هذا ما أضحيت عليه الآن
‫_ من أنت إذاً؟

179
00:20:43,880 --> 00:20:46,560
‫أنا الشخص الذي لن يسمح
‫بحدوث ذلك ثانية

180
00:20:47,000 --> 00:20:49,360
‫ليس هذا هدفك

181
00:20:50,320 --> 00:20:53,520
‫هدفك هو التمسك بما تملكينه

182
00:20:54,200 --> 00:20:56,440
‫ما الذي أملكه بحق السماء؟

183
00:20:58,600 --> 00:21:00,720
‫هذه ليست طبيعتك

184
00:21:01,360 --> 00:21:04,280
‫لقد تغيّرت بعد موت (هانسون)

185
00:21:25,360 --> 00:21:27,400
‫أتظنين أنك أفضل منا؟

186
00:21:28,720 --> 00:21:30,600
‫انتظري دورك أيتها الساقطة!

187
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
‫(بيث)!

188
00:21:47,080 --> 00:21:49,120
‫شكراً لك

189
00:22:18,400 --> 00:22:20,720
‫لا بأس أن تبكي

190
00:22:20,960 --> 00:22:23,320
‫لم أعد أبكي

191
00:22:23,760 --> 00:22:25,880
‫أنا أبكي

192
00:22:27,440 --> 00:22:29,800
‫لكنني لا أدع الآخرين يرون ذلك

193
00:22:34,400 --> 00:22:38,400
‫هذه من مخزوني الخاص
‫لن يكون عليك العمل لقاءها

194
00:22:42,520 --> 00:22:44,920
‫أعرف الآن لماذا تسترت علي

195
00:22:48,720 --> 00:22:51,000
‫لم تكوني تحمينني

196
00:22:52,240 --> 00:22:54,560
‫كنت تحمين نفسك

197
00:22:57,600 --> 00:23:02,680
‫_ حقاً؟
‫_ (غورمان) و(جيفريز) و(أودونيل)

198
00:23:02,760 --> 00:23:06,760
‫كانوا يسببون لك المشاكل
‫والآن لم يعودوا كذلك

199
00:23:07,960 --> 00:23:10,320
‫ولم يكن عليك التخلص منهم بنفسك

200
00:23:14,960 --> 00:23:17,120
‫هكذا تجري الأمور هنا

201
00:23:17,200 --> 00:23:19,760
‫الناس يستغلون بعضهم لنيل ما يريدونه

202
00:23:20,560 --> 00:23:23,040
‫لا يكون عليهم الشعور بالذنب

203
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
‫هل هذا ما حدث
‫مع (إدواردز) و(تريفيت)؟

204
00:23:27,200 --> 00:23:29,120
‫استغلك؟

205
00:23:35,520 --> 00:23:40,000
‫سأرحل من هنا، تماماً مثل (نوا)

206
00:23:42,400 --> 00:23:45,360
‫_ سيعود
‫_ إنه ذاهب إلى دياره

207
00:23:45,440 --> 00:23:47,640
‫إنهم يعودون دائماً

208
00:23:48,960 --> 00:23:51,920
‫لا يذهبون بعيداً
‫لأنهم لا يستطيعون، لكنهم في الحقيقة

209
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
‫لا يريدون ذلك

210
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
‫إنه ذاهب إلى دياره

211
00:24:03,680 --> 00:24:07,400
‫كنت مثلك عندما كنت أصغر سناً

212
00:24:09,720 --> 00:24:12,680
‫لم أكن أصغي إلى أحد

213
00:24:13,720 --> 00:24:15,760
‫أنا لست غبية

214
00:24:17,960 --> 00:24:20,000
‫أنت تعرفينها

215
00:24:20,080 --> 00:24:24,160
‫وبطريقة ما وصلتما كلتاكما إلى هنا
‫ربما يعني ذلك شيئاً

216
00:24:24,760 --> 00:24:29,280
‫(بيث)، يمكنكما كلتاكما
‫أن تكونا جزءاً من هذا المجتمع

217
00:24:30,840 --> 00:24:32,560
‫إنه أمر مهم

218
00:24:32,640 --> 00:24:35,640
‫ربما أهم أمر تقومين به في حياتك

219
00:24:35,920 --> 00:24:38,080
‫وما قمت به هناك...

220
00:24:46,360 --> 00:24:48,960
‫(غورمان) و(أودونيل) كانا يؤذيان الناس

221
00:24:50,760 --> 00:24:53,560
‫لن يخسر العالم شيئاً بموتهما

222
00:24:55,760 --> 00:24:59,160
‫وأنت مخطئة بشأن ما حدث
‫أنا لم أستغلك

223
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
‫وسأتذكر

224
00:25:19,960 --> 00:25:23,720
‫أنت تقسين على نفسك، لا تفعلي ذلك

225
00:25:25,320 --> 00:25:27,480
‫كنت غبية

226
00:25:39,720 --> 00:25:43,880
‫ذلك الرجل الذي قتلته في الكنيسة

227
00:25:44,360 --> 00:25:49,000
‫كان اسمه (مارتن)، كنا قد قبضنا عليه

228
00:25:49,280 --> 00:25:52,960
‫أنا و(كارول)، في المحطة الأخيرة

229
00:25:54,000 --> 00:25:58,760
‫ثم ذهبت هي لإنقاذكم وبقيت معه بمفردي

230
00:25:59,640 --> 00:26:02,240
‫قلت إنني قتلته

231
00:26:06,080 --> 00:26:09,360
‫كان في وسعي القيام بذلك
‫وربما كان يجدر بي ذلك

232
00:26:09,440 --> 00:26:12,640
‫لكنني لم أفعل

233
00:26:14,200 --> 00:26:16,720
‫ظللت أفكر في الأمر

234
00:26:19,400 --> 00:26:22,000
‫أتذكر عندما كنا صغيرين

235
00:26:22,200 --> 00:26:27,440
‫كنت تتبعينني في كل مكان
‫وتقلدين كل ما أقوم به

236
00:26:28,560 --> 00:26:32,200
‫ما حدث لنا كلينا

237
00:26:32,560 --> 00:26:35,320
‫ربما حدث لأننا لم نتغير

238
00:26:36,600 --> 00:26:38,960
‫ما زلنا كما كنا في طفولتنا

239
00:26:40,360 --> 00:26:44,320
‫_ وربما هذا أمر جيد
‫_ أنت ما زلت كما كنت

240
00:26:47,200 --> 00:26:49,160
‫وهذا جيد

241
00:26:52,800 --> 00:26:55,400
‫لا أظنني أستطيع البقاء كما كنت

242
00:26:57,800 --> 00:27:00,280
‫ليس بعد الآن

243
00:27:02,080 --> 00:27:04,760
‫ليس بعد الآن

244
00:27:20,400 --> 00:27:24,560
‫_ إنهما يتجهان نحو المنطقة المحددة
‫_ حسن

245
00:27:24,880 --> 00:27:26,680
‫علم

246
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
‫أيها الضابط (فرانكو)

247
00:27:53,240 --> 00:27:57,360
‫أيها الضابط (ماكغينلي)، أنا (ريك غريمز)

248
00:27:58,640 --> 00:28:01,840
‫كنت نائباً في قسم مأمور مقاطعة (كينغ)

249
00:28:02,440 --> 00:28:04,600
‫جئت أقدم مقترحاً

250
00:28:05,280 --> 00:28:07,800
‫ضع سلاحك أرضاً

251
00:28:09,200 --> 00:28:11,480
‫حسن

252
00:28:43,000 --> 00:28:45,040
‫ما هو مقترحك؟

253
00:28:45,240 --> 00:28:48,200
‫لديكم اثنان من قومي
‫ولدي اثنان من قومكم

254
00:28:49,200 --> 00:28:51,240
‫نريد القيام بالتبادل

255
00:28:51,320 --> 00:28:54,200
‫وسيذهب كل في سبيله
‫من دون أن يتعرض أحد للأذى

256
00:28:58,320 --> 00:29:01,040
‫_ من هما؟
‫_ الضابطة (شيبرد)

257
00:29:01,120 --> 00:29:05,000
‫و(ليكاري)، مقابل (بيث) و(كارول)

258
00:29:06,560 --> 00:29:10,560
‫أخذتم امرأة بالأمس
‫بعد أن صدمها رجالكم بسيارة

259
00:29:16,240 --> 00:29:18,120
‫هل (نوا) معكم؟

260
00:29:18,200 --> 00:29:21,080
‫_ أبهذه الطريقة تعرف؟
‫_ نعم، إنه معنا

261
00:29:21,840 --> 00:29:24,040
‫ماذا عن الضابط (لامسون)؟

262
00:29:25,360 --> 00:29:28,160
‫هاجمه الموتى الأحياء قبل أن نصل إليه

263
00:29:30,080 --> 00:29:32,240
‫أين رجالك؟

264
00:29:37,120 --> 00:29:39,360
‫إنهم على مقربة

265
00:29:47,080 --> 00:29:50,520
‫اتصلا بملازمتكما بالراديو، سأنتظر

266
00:31:22,040 --> 00:31:24,080
‫ضعوا أسلحتكم في قراباتها

267
00:31:24,440 --> 00:31:26,920
‫وأنتم أيضاً

268
00:31:53,360 --> 00:31:55,360
‫لم يتعرضا للأذى

269
00:31:56,000 --> 00:31:59,640
‫_ أين (لامسون)؟
‫_ نال منه الموتى الأحياء

270
00:32:01,520 --> 00:32:03,800
‫رأينا حدوث ذلك

271
00:32:08,400 --> 00:32:10,520
‫يؤسفني سماع ذلك

272
00:32:11,520 --> 00:32:13,960
‫كان أحد الصالحين

273
00:32:18,120 --> 00:32:20,680
‫لنتبادل كل واحد على حدة

274
00:32:21,400 --> 00:32:25,200
‫_ حسن
‫_ تحرك

275
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
‫يسعدني أننا توصلنا إلى حل

276
00:33:10,280 --> 00:33:12,320
‫نعم

277
00:33:15,560 --> 00:33:17,800
‫والآن أريد (نوا) فقط

278
00:33:21,760 --> 00:33:24,240
‫ثم يمكنكم الرحيل

279
00:33:26,320 --> 00:33:29,760
‫_ لم يكن ذلك جزءاً من الصفقة
‫_ (نوا) كان تحت إمرتي

280
00:33:29,840 --> 00:33:33,200
‫حلت (بيث) مكانه وأنا أخسرها الآن
‫لذلك أحتاج إليه

281
00:33:33,280 --> 00:33:35,640
‫_ سيدتي، أرجوك، هذا...
‫_ (شيبرد)

282
00:33:36,960 --> 00:33:40,040
‫عرّض ضباطي أنفسهم للخطر للعثور عليه

283
00:33:40,120 --> 00:33:44,120
‫_ ومات أحدهم
‫_ لن يبقى

284
00:33:44,200 --> 00:33:46,520
‫إنه أحد رجالي، لا يحق لك بالمطالبة به

285
00:33:46,600 --> 00:33:50,320
‫يريد الفتى الذهاب إلى دياره
‫لذلك لا يحق لك بالمطالبة به

286
00:33:52,480 --> 00:33:55,200
‫_ إذاً لن نتفق
‫_ لقد تمت الصفقة

287
00:33:55,280 --> 00:33:57,760
‫_ لا بأس
‫_ لا

288
00:33:59,400 --> 00:34:01,600
‫علي القيام بذلك

289
00:34:04,040 --> 00:34:06,320
‫هذا ليس مقبولًا

290
00:34:06,760 --> 00:34:08,800
‫سوي الأمر

291
00:34:11,560 --> 00:34:13,560
‫انتظر!

292
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
‫لا بأس

293
00:34:22,160 --> 00:34:24,400
‫كنت أعلم أنك ستعود

294
00:34:40,160 --> 00:34:42,440
‫الآن فهمت

295
00:35:02,200 --> 00:35:05,000
‫لا، لم أقصد ذلك!

296
00:35:10,200 --> 00:35:12,280
‫لا، لا تطلقوا النار!

297
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
‫انتهى الأمر

298
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
‫كانت المشكلة معها هي فقط

299
00:35:22,800 --> 00:35:24,960
‫أخفضوا أسلحتكم!

300
00:36:03,760 --> 00:36:05,800
‫يمكنكم البقاء

301
00:36:08,080 --> 00:36:10,000
‫نحن صامدون هنا

302
00:36:10,800 --> 00:36:13,000
‫هذا أفضل من البقاء خارجاً

303
00:36:14,240 --> 00:36:16,520
‫لا

304
00:36:18,720 --> 00:36:21,520
‫سآخذ معي كل من يريد الرحيل

305
00:36:25,080 --> 00:36:27,800
‫كل من يريد مرافقتنا

306
00:36:30,360 --> 00:36:32,680
‫فليتقدم الآن

307
00:37:42,960 --> 00:37:46,720
‫لا!

308
00:40:13,840 --> 00:40:16,280
‫"(غوغو)"

309
00:40:53,840 --> 00:40:56,440
‫"آسف، كنت أحمق، تعال إلى (واشنطن)"

310
00:40:56,520 --> 00:40:59,160
‫"العالم الجديد سيحتاج إلى (ريك غريمز)"

