﻿1
00:01:19,040 --> 00:01:20,480
‫تبدو لذيذة

2
00:01:25,480 --> 00:01:26,880
‫مرحباً

3
00:01:30,160 --> 00:01:31,640
‫مرحباً

4
00:01:36,160 --> 00:01:37,840
‫يمكنك أن تخفض سلاحك

5
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
‫إلام يرمز حرف (دبليو)؟

6
00:01:55,920 --> 00:02:00,400
‫وضع المستوطنون الأوائل
‫جوائز لمن يصطاد الذئاب

7
00:02:01,640 --> 00:02:03,600
‫وأقنعوا السكان المحليين بالمشاركة

8
00:02:04,320 --> 00:02:06,280
‫أقنعوهم باصطياد الذئاب

9
00:02:06,960 --> 00:02:09,080
‫لم يطل الوقت قبل أن يقتلوها جميعاً

10
00:02:12,240 --> 00:02:13,920
‫لكنها عادت الآن

11
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
‫ما رأيك؟

12
00:02:21,400 --> 00:02:23,280
‫كل شيء يمكنه أن يعود

13
00:02:26,440 --> 00:02:29,560
‫_ هل تمزح معي؟
‫_ لا، لا أمزح

14
00:02:32,920 --> 00:02:34,680
‫يعجبني هذا

15
00:02:35,800 --> 00:02:37,560
‫مجرد الكلام معك

16
00:02:39,080 --> 00:02:42,280
‫لا أقابل أناساً جدداً غالباً

17
00:02:43,480 --> 00:02:46,080
‫ربما مرة كل أسبوعين

18
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
‫_ هذه فترة طويلة
‫_ أعمل على ذلك

19
00:02:49,520 --> 00:02:51,320
‫كلنا نفعل ذلك

20
00:02:52,040 --> 00:02:55,760
‫أحياناً نجد معسكرات، ونمر عبرها

21
00:02:56,360 --> 00:02:59,760
‫لكن لدينا أفخاخ أيضاً
‫إلا أنها مختلفة

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,320
‫لا تشبه لقاءات كهذا اللقاء

23
00:03:04,880 --> 00:03:06,600
‫كشخصين ندين

24
00:03:08,640 --> 00:03:11,640
‫الدردشة أمام نار المخيم مع شخص غريب

25
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
‫هذا أقرب ما لدينا إلى السينما الآن

26
00:03:17,320 --> 00:03:20,240
‫أشتاق إلى السينما
‫كنت... ضع الكوب من يدك

27
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
‫_ لماذا؟
‫_ لأنني أريده

28
00:03:26,360 --> 00:03:28,120
‫أريد كل ما لديك

29
00:03:29,920 --> 00:03:31,400
‫حتى آخر قطرة

30
00:03:32,920 --> 00:03:37,440
‫أيمكنني الاحتفاظ بالقليل
‫لأصمد يوماً أو اثنين لكي أبقى حياً؟

31
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
‫سآخذك أنت أيضاً

32
00:03:42,920 --> 00:03:45,360
‫ولن تكون حياً تماماً

33
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
‫حسن

34
00:03:55,000 --> 00:03:57,360
‫بعض القبائل التي سكنت هنا

35
00:03:57,720 --> 00:04:02,520
‫كانت تعتقد أن البشر الأوائل
‫كانوا ذئاباً تحوّلوا إلى رجال

36
00:04:04,760 --> 00:04:08,720
‫والآن، أنت ترى ما يحدث

37
00:04:10,640 --> 00:04:12,680
‫كل شيء يعود، صحيح؟

38
00:04:16,160 --> 00:04:18,680
‫يمكنك الحصول على مؤونتي كلها

39
00:04:20,040 --> 00:04:22,240
‫لا داعي لأي عنف

40
00:04:23,840 --> 00:04:26,280
‫لكنني لا أستطيع أن أسمح لك بقتلي

41
00:04:27,000 --> 00:04:29,680
‫لن أسمح بذلك

42
00:04:34,240 --> 00:04:35,760
‫لا تتحرك

43
00:04:41,160 --> 00:04:44,920
‫ابق ساكناً

44
00:04:47,640 --> 00:04:50,240
‫ابق ساكناً

45
00:05:08,680 --> 00:05:11,400
‫يجدر بك الانصراف الآن

46
00:05:12,120 --> 00:05:13,680
‫لا

47
00:05:24,280 --> 00:05:25,920
‫انصرفا فحسب

48
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
‫أرجوكما

49
00:05:37,280 --> 00:05:38,680
‫الآن!

50
00:08:32,000 --> 00:08:33,880
‫ما المضحك إلى هذه الدرجة؟

51
00:08:36,000 --> 00:08:38,480
‫_ أكنت هنا طوال الوقت؟
‫_ طوال الليل

52
00:08:40,400 --> 00:08:42,000
‫ما المضحك إلى هذه الدرجة؟

53
00:08:45,000 --> 00:08:47,920
‫يشبه الأمر ما حدث في عربة القطار

54
00:08:49,360 --> 00:08:54,440
‫بعد كل ما حدث
‫ها أنا ما زلت حياً

55
00:08:57,040 --> 00:09:00,040
‫أرادت (ديانا) وضعك هنا
‫لتهدئة الأوضاع

56
00:09:01,160 --> 00:09:03,120
‫وقامت (روزيتا) بتضميد جراحك

57
00:09:03,680 --> 00:09:06,360
‫أمضى (كارل) بعض الوقت هنا
‫أرسلته إلى المنزل

58
00:09:11,240 --> 00:09:12,680
‫(ريك)

59
00:09:17,000 --> 00:09:18,480
‫ماذا تفعل؟

60
00:09:25,080 --> 00:09:27,120
‫وضعنا (بيت) في منزل آخر

61
00:09:28,920 --> 00:09:30,520
‫كان في وسعك أن تخبرني عما يجري

62
00:09:30,640 --> 00:09:33,880
‫حدثت الأمور بسرعة
‫ثم تعرض (نوا) للقتل

63
00:09:37,840 --> 00:09:39,640
‫لم أستطع إخبارك بشأن المسدس

64
00:09:40,760 --> 00:09:43,600
‫_ لا، لم تستطع
‫_ أنت أردت هذا المكان

65
00:09:44,280 --> 00:09:46,440
‫كان علينا التوقف عن الحياة في الخارج

66
00:09:50,800 --> 00:09:54,360
‫حسن، نحن هنا

67
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
‫قلت تواً إنك لست هنا

68
00:10:11,360 --> 00:10:13,240
‫من أين حصلت على المسدس؟

69
00:10:14,000 --> 00:10:16,320
‫أخذته، صحيح؟ من مخزن الأسلحة؟

70
00:10:18,800 --> 00:10:21,040
‫كان تصرفاً غبياً، لماذا قمت بهذا؟

71
00:10:26,840 --> 00:10:28,480
‫تحسباً ليس إلا

72
00:10:29,480 --> 00:10:32,360
‫ستعقد (ديانا) اجتماعاً الليلة
‫لكل من يريد حضوره

73
00:10:32,480 --> 00:10:34,440
‫_ لطرد (ريك)؟
‫_ لمحاولة ذلك

74
00:10:34,560 --> 00:10:36,240
‫نحن نجهل ذلك

75
00:10:36,800 --> 00:10:39,720
‫(ماغي) برفقة (ديانا) الآن
‫ستكتشف ما تنوي فعله

76
00:10:40,520 --> 00:10:45,800
‫قل إنك كنت قلقاً من تعرض أحدهم للضرب
‫ومن تغاضي الناس عن ذلك

77
00:10:45,960 --> 00:10:48,920
‫قل إنك أخذت المسدس
‫حرصاً على سلامة (جيسي)

78
00:10:49,040 --> 00:10:52,640
‫من الرجل الذي هاجمك في النهاية
‫قل إنك ستفعل كل ما يريدونه

79
00:10:52,760 --> 00:10:55,440
‫ارو لهم القصة التي يريدون سماعها

80
00:10:56,160 --> 00:11:00,280
‫_ هذا ما أقوم به منذ وصولي إلى هنا
‫_ لماذا؟

81
00:11:00,880 --> 00:11:03,960
‫لأن هؤلاء القوم كالأطفال
‫والأطفال يحبون القصص

82
00:11:04,480 --> 00:11:08,680
‫ماذا يحدث إن ظلوا متمسكين بطرده
‫بعد كل هذا الكلام الجميل؟

83
00:11:09,240 --> 00:11:11,160
‫إنهم يحرسون مخزن الأسلحة الآن

84
00:11:11,760 --> 00:11:15,360
‫ما زلنا نملك السكاكين
‫هذا كل ما نحتاج إليه ضدهم

85
00:11:17,400 --> 00:11:23,120
‫الليلة خلال الاجتماع، إن بدا أن الأمور
‫تسير على نحو سيئ، فسأصفر

86
00:11:24,880 --> 00:11:28,640
‫فتمسك (كارول) بـ(ديانا)
‫وأمسك أنا بـ(سبنسر) وأنت تمسكين بـ(ريج)

87
00:11:29,200 --> 00:11:31,520
‫(غلين) و(أبراهام)
‫يقومان بمراقبة الحشد

88
00:11:31,720 --> 00:11:33,960
‫_ نستطيع التكلم معهم
‫_ نعم، سنفعل ذلك

89
00:11:34,840 --> 00:11:36,400
‫إن لم نستطع إقناعهم

90
00:11:36,680 --> 00:11:39,360
‫نقبض على هؤلاء الثلاثة
‫ونقول إننا سننحر أعناقهم

91
00:11:40,160 --> 00:11:42,960
‫_ كما في المحطة الأخيرة؟
‫_ لا، نهددهم فحسب

92
00:11:43,880 --> 00:11:46,840
‫يسلموننا مخزن الأسلحة فينتهي كل شيء

93
00:11:49,640 --> 00:11:51,320
‫هل أردت حدوث هذا؟

94
00:11:51,520 --> 00:11:53,080
‫لا

95
00:11:54,040 --> 00:11:57,880
‫بلغت حدود تحملي، وارتكبت خطأ

96
00:12:00,480 --> 00:12:02,200
‫وها نحن هنا

97
00:12:04,760 --> 00:12:08,000
‫أرجو المعذرة الآن
‫سأنام قليلاً بعد

98
00:12:31,880 --> 00:12:34,320
‫(ماغي)، إنها على الشرفة

99
00:12:39,080 --> 00:12:41,040
‫ما الذي تريدين مناقشته يا (ماغي)؟

100
00:12:41,760 --> 00:12:44,040
‫_ اجتماع الليلة
‫_ (ماغي)، إن كنا سنتكلم...

101
00:12:44,160 --> 00:12:47,320
‫أريد التكلم مع الجميع حول ما حدث
‫وما علينا فعله إزاء ذلك

102
00:12:47,440 --> 00:12:50,760
‫إن كان ذلك يتضمن طرد (ريك)
‫فلن ينجح الأمر

103
00:12:51,800 --> 00:12:56,080
‫_ أخبريني ماذا تقصدين بذلك
‫_ أنت استقبلت (ريك)، استقبلتنا جميعاً

104
00:12:58,120 --> 00:13:00,640
‫أجريت مقابلات معنا وقررت

105
00:13:01,760 --> 00:13:05,640
‫الآن تريدين ترك القرار لمجموعة أناس
‫خائفين لا يعرفون القصة بأكملها

106
00:13:07,240 --> 00:13:10,480
‫_ هذه ليست قيادة
‫_ لقاء الليلة هو مجرد منتدى

107
00:13:10,840 --> 00:13:12,480
‫يبدي فيه كل شخص رأيه

108
00:13:12,640 --> 00:13:15,320
‫وأنا من ستتخذ القرار
‫كما فعلت منذ البداية

109
00:13:15,640 --> 00:13:17,480
‫كان يشعر بالإحباط

110
00:13:18,160 --> 00:13:21,280
‫لقد رأى أموراً فظيعة، وخسر الكثير

111
00:13:21,440 --> 00:13:24,320
‫_ كلنا خسرنا أموراً كثيرة
‫_ خسرتم أموراً كثيرة؟

112
00:13:28,400 --> 00:13:32,040
‫_ خسرنا أكثر منكم بكثير
‫_ أخذ (ريك) مسدساً وصوبه على الناس

113
00:13:32,760 --> 00:13:36,320
‫_ لم يضغط الزناد
‫_ أهذا هو معيارك؟ أنه لم يضغط الزناد؟

114
00:13:36,560 --> 00:13:39,840
‫_ نعم
‫_ في الواقع، (ميشون) أوقفته يا (ديانا)

115
00:13:40,960 --> 00:13:42,400
‫(ميشون) أوقفته

116
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
‫سأفعل ما يتوجب علي فعله يا (ماغي)

117
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
‫(ماغي)

118
00:13:57,000 --> 00:13:58,560
‫اسمعي، (ماغي)

119
00:14:03,800 --> 00:14:07,840
‫رجال الكهف كانوا من البدو كلهم

120
00:14:09,280 --> 00:14:11,440
‫وكلهم ماتوا

121
00:14:12,760 --> 00:14:16,200
‫ثم تطور الإنسان ليعيش هذه الحياة
‫وبقينا أحياء

122
00:14:17,400 --> 00:14:20,320
‫تبدأ الحضارة عندما نكف عن الترحال

123
00:14:21,560 --> 00:14:23,240
‫عندما نعيش معاً

124
00:14:24,600 --> 00:14:29,000
‫عندما نتوقف عن إبعاد الناس
‫عن هذا العالم وعن بعضهم

125
00:14:31,400 --> 00:14:33,480
‫هذا ما سأقوله لها

126
00:14:34,320 --> 00:14:36,400
‫هذا ما سأقوله للجميع

127
00:14:37,400 --> 00:14:39,040
‫اتفقنا؟

128
00:16:20,360 --> 00:16:22,200
‫مر أحدهم من هنا قبل مدة

129
00:16:22,320 --> 00:16:27,360
‫إن رأيناه فعلينا التريث
‫ووضع ميكروفون لمراقبته والاستماع إليه

130
00:16:28,440 --> 00:16:29,880
‫إلى متى؟

131
00:16:30,960 --> 00:16:34,160
‫إلى أن نعرف طبيعته، يجب أن نعرف

132
00:16:35,120 --> 00:16:36,960
‫هل سبق أن طردتم أحداً؟

133
00:16:37,760 --> 00:16:39,280
‫نعم

134
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
‫ماذا جرى؟

135
00:16:44,000 --> 00:16:46,720
‫حدث ذلك في البدايات، ثلاثة أشخاص

136
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
‫رجلان وامرأة

137
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
‫(دايفدسون) كان قائدهم

138
00:16:55,000 --> 00:16:58,520
‫كان ذكياً جداً وقوياً
‫ظننت أنهم سيندمجون معنا

139
00:17:00,440 --> 00:17:02,160
‫لكن ذلك لم يحدث

140
00:17:03,200 --> 00:17:05,480
‫أنا أدخلتهم وأنا من تعين عليه إخراجهم

141
00:17:07,280 --> 00:17:13,120
‫فقمت أنا و(آيدن) و(نيكولاس)
‫باقتيادهم إلى مكان بعيد

142
00:17:15,200 --> 00:17:19,320
‫أعطيناهم طعاماً وماء يكفيهم ليوم
‫ثم تركناهم

143
00:17:22,040 --> 00:17:23,800
‫ورحلوا ببساطة؟

144
00:17:25,000 --> 00:17:26,600
‫أخذنا أسلحتهم

145
00:17:28,080 --> 00:17:29,640
‫كانت كل الأسلحة معنا

146
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
‫لا أستطيع ارتكاب ذلك الخطأ ثانية

147
00:17:36,520 --> 00:17:37,960
‫استيقظ

148
00:17:45,240 --> 00:17:47,160
‫من الجيد ما حدث ليلة أمس

149
00:17:49,240 --> 00:17:50,680
‫أصبح لدينا غطاء أكبر الآن

150
00:17:50,840 --> 00:17:54,000
‫الجميع يظن أن حقيقتك قد ظهرت
‫وأن الأمر قد انتهى

151
00:18:01,960 --> 00:18:04,720
‫لمَ لم ترغبي في إخبارهم
‫بأننا نملك مزيداً من الأسلحة؟

152
00:18:06,400 --> 00:18:09,040
‫(ميشون) أوقفتك، لقد أفقدتك وعيك

153
00:18:09,760 --> 00:18:12,800
‫_ كنت أستحق ذلك
‫_ كان تصرفاً غبياً

154
00:18:13,320 --> 00:18:15,800
‫إنها في صفنا، وكذلك (غلين)

155
00:18:16,520 --> 00:18:19,120
‫لم أخبرهم بأمر الأسلحة تحسباً ليس إلا

156
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
‫لم أعد أريد أن أكذب

157
00:18:30,560 --> 00:18:32,800
‫قلت إنك لا تريد الاستيلاء على هذا المكان

158
00:18:33,480 --> 00:18:35,440
‫ولا تريد أن تكذب أيضاً؟

159
00:18:36,840 --> 00:18:40,080
‫عزيزي، لا يمكنك الحصول على الأمرين

160
00:18:54,840 --> 00:18:57,840
‫_ ماذا يفعل؟
‫_ كراث بري

161
00:19:00,440 --> 00:19:02,960
‫اللعين يعرف كيف يبعد البعوض عنه

162
00:19:05,120 --> 00:19:06,640
‫هيا بنا

163
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
‫مرحباً يا (توبن)

164
00:19:26,760 --> 00:19:28,440
‫مرحباً يا (ريك)

165
00:20:03,640 --> 00:20:05,400
‫_ هل قابلتها؟
‫_ أجل

166
00:20:05,600 --> 00:20:07,960
‫_ ماذا تريد إذاً؟
‫_ كما ظننا

167
00:20:09,520 --> 00:20:14,160
‫سأتكلم مع السكان، سأتكلم
‫مع كل من أستطيع حتى موعد الاجتماع

168
00:20:14,240 --> 00:20:16,080
‫سأحاول حل المشكلة

169
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
‫ماذا؟

170
00:20:26,200 --> 00:20:27,920
‫ماذا؟

171
00:20:29,080 --> 00:20:30,640
‫أحبك

172
00:20:33,720 --> 00:20:36,720
‫سنجد حلاً، أنا متأكدة

173
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
‫_ أراك هناك إذاً
‫_ نعم

174
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
‫ألا تريد مسدساً يا أبتاه؟

175
00:21:08,440 --> 00:21:10,200
‫سأذهب في جولة سريعة

176
00:21:12,680 --> 00:21:15,000
‫كلمة الرب هي الحماية الوحيدة
‫التي أحتاج إليها

177
00:21:23,400 --> 00:21:25,320
‫_ أبي
‫_ مرحباً

178
00:21:27,440 --> 00:21:29,040
‫هل أنت بخير؟

179
00:21:29,680 --> 00:21:32,000
‫نعم، اسمع، أنا آسف

180
00:21:33,200 --> 00:21:34,760
‫سمعت بشأن الاجتماع

181
00:21:34,880 --> 00:21:36,520
‫ستبقى في المنزل

182
00:21:36,640 --> 00:21:39,600
‫هذا ما أضحى عليه هذا المكان، صحيح؟
‫أهو المنزل؟

183
00:21:46,640 --> 00:21:48,040
‫نعم

184
00:21:48,600 --> 00:21:51,800
‫إنهم بحاجة إلينا، سيموتون من دوننا

185
00:21:57,520 --> 00:22:00,040
‫قد أضطر إلى تهديد أحدهم

186
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
‫_ قد أضطر إلى قتل أحدهم
‫_ لن تفعل

187
00:22:04,160 --> 00:22:05,760
‫قد أفعل

188
00:22:07,240 --> 00:22:10,200
‫_ يجب أن تخبرهم
‫_ أخبرتهم ليلة أمس

189
00:22:10,600 --> 00:22:13,040
‫يجب أن تخبرهم بطريقة يصغون بها إليك

190
00:22:16,720 --> 00:22:18,360
‫لا أعرف إن كانوا يستطيعون

191
00:22:21,200 --> 00:22:23,040
‫هل يخيفك هذا؟

192
00:22:23,600 --> 00:22:27,960
‫من أجل مصلحتهم
‫عليك أن تخبرهم

193
00:22:31,720 --> 00:22:33,560
‫"(ديل آرنو) للأغذية فواكه وخضر معلبة"

194
00:22:33,680 --> 00:22:35,920
‫"ننقل المحصول إلى منازلكم"

195
00:22:41,880 --> 00:22:46,960
‫تحققنا من الغابة والطرقات
‫لا يوجد أثر له

196
00:22:48,000 --> 00:22:51,240
‫حسن، أحيانا يختفون
‫يحدث ذلك لكن...

197
00:22:53,480 --> 00:22:55,560
‫لا يجد المرء شيئاً كهذا كل يوم

198
00:22:59,720 --> 00:23:02,680
‫جمع الطعام الآن يعني أننا لن نبحث عنه

199
00:23:04,480 --> 00:23:07,000
‫نبعد 80 كيلومتراً عن الديار
‫حان وقت العودة

200
00:23:07,640 --> 00:23:09,840
‫رأيت ما حدث ليلة أمس
‫يوجد أناس سيئون هنا

201
00:23:10,680 --> 00:23:12,920
‫لهذا علينا الاستمرار بالبحث عن الصالحين

202
00:23:14,400 --> 00:23:17,040
‫نحتاج إلى مزيد من الناس وسنعثر عليهم

203
00:23:17,200 --> 00:23:21,000
‫لكن عندما نجدهم
‫سيكون علينا إطعامهم

204
00:23:26,160 --> 00:23:27,800
‫حسن

205
00:24:31,480 --> 00:24:33,520
‫ظننت أنني لن أرى لوحة كهذه ثانية

206
00:24:34,760 --> 00:24:36,160
‫أجل

207
00:24:36,560 --> 00:24:39,040
‫اسمع، لا أحب الاستسلام أيضاً

208
00:24:40,480 --> 00:24:43,440
‫لكن ذلك الرجل يرتدي معطفاً أحمر

209
00:24:43,840 --> 00:24:45,720
‫بالإمكان رؤيته عن بعد كيلومترات

210
00:24:46,880 --> 00:24:48,280
‫"(ألاسكا) _ (كاي 4 زي 816)
‫الحدود الأخيرة"

211
00:24:48,400 --> 00:24:51,080
‫لقد قطعنا كيلومترات كثيرة، ولا أثر له

212
00:24:54,680 --> 00:24:59,880
‫لكن إن عدنا بمقطورة ملأى بالمعلبات

213
00:25:00,680 --> 00:25:02,600
‫فبرأيي أنها رحلة جيدة

214
00:25:03,280 --> 00:25:04,800
‫ها قد بدأنا

215
00:25:31,880 --> 00:25:33,520
‫من هنا!

216
00:25:34,880 --> 00:25:36,480
‫هيا!

217
00:25:49,280 --> 00:25:50,800
‫_ انطلق!
‫_ تعال

218
00:26:15,480 --> 00:26:17,280
‫هيا! انطلق!

219
00:26:39,680 --> 00:26:42,280
‫_ هل سيصمد الزجاج لبعض الوقت؟
‫_ ربما

220
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
‫ربما نستطيع الاختباء بحيث لا يروننا

221
00:26:48,040 --> 00:26:51,720
‫سيمر شيء ما بعد بضع ساعات
‫وسيلحقون به

222
00:26:52,000 --> 00:26:54,640
‫لا بد من وجود شيء هنا
‫يمكننا استخدامه لحجب الرؤية

223
00:26:54,960 --> 00:26:56,600
‫نستطيع قص هذه المقاعد

224
00:26:59,840 --> 00:27:03,520
‫"فخ، هناك أناس سيئون قادمون
‫لا تبقوا هنا"

225
00:27:36,040 --> 00:27:40,120
‫_ ماذا تفعلين بحق السماء؟
‫_ عليك الاطمئنان على (تارا)، أنت عالجتها

226
00:27:40,240 --> 00:27:42,000
‫أنت جراح، عليك القيام بذلك

227
00:27:42,280 --> 00:27:43,720
‫اخرجي

228
00:27:48,160 --> 00:27:50,200
‫أستطيع قتلك الآن

229
00:27:52,440 --> 00:27:53,960
‫أستطيع ذلك

230
00:27:55,200 --> 00:27:56,680
‫سأفعل ذلك

231
00:27:57,560 --> 00:28:02,600
‫ومن سيصدق أنني فعلت ذلك
‫لأنني لا أستلطفك؟

232
00:28:02,960 --> 00:28:04,400
‫لا أحد

233
00:28:09,240 --> 00:28:13,520
‫سيعتقدون أنك حاولت أذيتي
‫سيصدقون ذلك بالتأكيد

234
00:28:19,440 --> 00:28:21,080
‫هاجمني

235
00:28:25,920 --> 00:28:27,440
‫لا؟

236
00:28:29,120 --> 00:28:30,560
‫ستهجم؟

237
00:28:32,840 --> 00:28:34,240
‫لا

238
00:28:37,000 --> 00:28:39,440
‫بحسب مجريات الأمور
‫قد تحظى بفرصة

239
00:28:42,920 --> 00:28:46,160
‫أنت هنا وزوجتك هناك

240
00:28:53,600 --> 00:28:56,400
‫أنت شخص نكرة صغير وضعيف

241
00:28:57,920 --> 00:29:01,800
‫ومع كون العالم بشكله الحالي
‫فإنك أصبحت أكثر ضعفاً

242
00:29:04,880 --> 00:29:08,360
‫أحسن التصرف
‫وقد لا يكون هناك داع لقتلك

243
00:29:12,160 --> 00:29:14,840
‫وأريدك أن تعيد صحني نظيفاً
‫بعدما تفرغ منه

244
00:29:25,200 --> 00:29:26,800
‫هذا ليس منزلي

245
00:29:30,520 --> 00:29:32,280
‫هذا ليس منزلي!

246
00:30:25,800 --> 00:30:29,200
‫_ يجدر بك الانصراف
‫_ أردت فقط الاطمئنان عليك

247
00:30:34,160 --> 00:30:35,560
‫عينك

248
00:30:36,640 --> 00:30:38,960
‫هو لكمني بينما كنتما تتعاركان
‫لم تكن أنت الفاعل

249
00:30:43,680 --> 00:30:45,440
‫يجب ألا يرانا الناس نتكلم الآن

250
00:30:49,000 --> 00:30:50,880
‫أنا لست نادماً على ما فعلته

251
00:30:53,360 --> 00:30:56,440
‫مهما يحدث أو ما أضطر إلى فعله

252
00:30:59,600 --> 00:31:01,400
‫لا تدر ظهرك يا (ريك)

253
00:31:05,320 --> 00:31:06,920
‫لقد كنت محقاً

254
00:31:30,760 --> 00:31:32,280
‫ماذا؟

255
00:31:34,960 --> 00:31:39,560
‫خرجت إلى هنا لئلا أشعر
‫بأنني محجوز في الداخل هناك

256
00:31:42,720 --> 00:31:46,720
‫حتى الآن أشعر
‫بأن هذا أقرب إلى طبيعتي

257
00:31:49,160 --> 00:31:51,080
‫من الإقامة في تلك المنازل

258
00:31:52,560 --> 00:31:54,440
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

259
00:31:56,680 --> 00:31:58,080
‫لقد كنت تحاول

260
00:31:59,400 --> 00:32:00,960
‫كنت مضطراً

261
00:32:03,040 --> 00:32:04,720
‫لا، لم تكن مضطراً

262
00:32:05,000 --> 00:32:11,680
‫عندما رأيتك مع مجموعتك على الطريق
‫ثم ذهبت بمفردك إلى الحظيرة

263
00:32:14,000 --> 00:32:17,680
‫وهبت العاصفة وقدت مجموعتك
‫إلى بر الأمان

264
00:32:19,880 --> 00:32:24,520
‫كان ذلك ما حسم أمري
‫علمت أنه علي أن أصطحبكم

265
00:32:28,320 --> 00:32:32,120
‫كنت محقاً، كان علينا الاستمرار
‫بالبحث عن ذلك الرجل ذي المعطف

266
00:32:33,960 --> 00:32:38,240
‫كان يجدر بي ألا أستسلم
‫أنت لم تستسلم

267
00:32:45,720 --> 00:32:47,360
‫سأذهب

268
00:32:48,320 --> 00:32:51,040
‫سأستدرجهم بعيداً
‫وعليك الفرار باتجاه السياج

269
00:32:52,640 --> 00:32:55,520
‫لا، لا، لا، كان الخطأ خطئي

270
00:32:55,680 --> 00:32:59,280
‫لم يكن هذا سؤالاً
‫والخيار ليس لك

271
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
‫إنه ليس خطأ أحدنا

272
00:33:04,040 --> 00:33:05,880
‫دعني أنه سيجارتي أولاً

273
00:33:09,640 --> 00:33:12,680
‫لا، ليس عليك استدراجهم بعيداً

274
00:33:14,520 --> 00:33:18,920
‫سنقاتل، سنشق طريقنا إلى السياج
‫سنذهب معاً، مفهوم؟

275
00:33:19,120 --> 00:33:25,120
‫سواء نجونا أم لا
‫علينا القيام بذلك معاً، يجب أن نذهب

276
00:33:34,840 --> 00:33:36,280
‫حسن

277
00:33:38,720 --> 00:33:40,400
‫_ هل أنت مستعد؟
‫_ نعم

278
00:33:42,280 --> 00:33:44,320
‫_ سننطلق عند الرقم ثلاثة
‫_ حسن

279
00:33:46,040 --> 00:33:49,040
‫واحد، اثنان...

280
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
‫_ هيا، هيا
‫_ نعم

281
00:34:23,680 --> 00:34:25,960
‫كان ذلك وشيكاً

282
00:34:27,440 --> 00:34:29,040
‫شكراً لك

283
00:34:31,880 --> 00:34:33,560
‫أنا (آرون) وهذا (داريل)

284
00:34:37,400 --> 00:34:38,920
‫أنا (مورغان)

285
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
‫لماذا؟

286
00:34:43,360 --> 00:34:44,760
‫لماذا؟

287
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
‫لأن كل حياة غالية يا (داريل)

288
00:34:52,400 --> 00:34:55,480
‫أياً كان من نصب الفخ، فهو قادم
‫لكن لدينا أنباء طيبة

289
00:34:55,600 --> 00:34:59,760
‫لدينا مجتمع غير بعيد من هنا

290
00:35:00,000 --> 00:35:04,040
‫لدينا جدران وكهرباء والمكان آمن
‫فإن كنت تريد الانضمام إلينا...

291
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
‫أشكرك

292
00:35:07,920 --> 00:35:09,640
‫لكنني في طريقي إلى مكان ما

293
00:35:10,440 --> 00:35:12,280
‫الحقيقة أنا تائه

294
00:35:13,960 --> 00:35:15,880
‫ليتك تخبرني أين نحن

295
00:35:18,640 --> 00:35:20,680
‫"آسف لأنني كنت وغداً
‫تعال إلى (واشنطن)"

296
00:35:20,800 --> 00:35:22,240
‫"العالم الجديد بحاجة إلى (ريك غريمز)"

297
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
‫أنا مستعد

298
00:36:09,600 --> 00:36:11,280
‫أنا مستعد

299
00:37:32,320 --> 00:37:34,560
‫_ سآتي لاحقاً
‫_ إنه نائم

300
00:37:37,560 --> 00:37:39,120
‫إنه نائم، اجلس

301
00:38:15,280 --> 00:38:16,760
‫مساء الخير

302
00:38:26,080 --> 00:38:27,800
‫لقد قامت بإنقاذ حياتي

303
00:38:30,560 --> 00:38:34,760
‫كما فتحت عيني على أمور
‫لم أفكر فيها سابقاً

304
00:38:35,400 --> 00:38:37,560
‫سأذكرها الآن

305
00:38:40,320 --> 00:38:41,960
‫أنت أوصلتنا إلى هنا

306
00:38:44,160 --> 00:38:46,720
‫كل ما فعلته أنا هو اختلاق كذبة كبيرة

307
00:38:47,720 --> 00:38:50,400
‫يستطيع رجل يمتلك قوة وشجاعة
‫تسخير مهاراته لخدمتها

308
00:38:50,520 --> 00:38:52,520
‫راهنت على أنك كنت بحاجة إلى ذلك

309
00:38:55,880 --> 00:38:57,280
‫أشكرك

310
00:38:59,840 --> 00:39:01,560
‫أنا آسف

311
00:39:02,480 --> 00:39:05,160
‫وأعني ذلك بشكل قاطع وصادق

312
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
‫_ أنا أعتذر أيضاً
‫_ هذا غير ضروري إطلاقاً

313
00:39:26,240 --> 00:39:27,960
‫كدت أقتلك

314
00:39:29,480 --> 00:39:32,360
‫نعم، فعلت ذلك

315
00:39:46,680 --> 00:39:48,160
‫لقد عدت

316
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
‫جيد، أردت أن أتسلل إلى الاجتماع

317
00:39:55,600 --> 00:39:59,520
‫هل تستطيع أن تخصص وقتاً
‫لكي أتكلم معك لاحقاً بشأن (آيدن)؟

318
00:40:00,680 --> 00:40:04,040
‫هناك أمور أحتاج إلى قولها
‫ولست متأكداً لمن أستطيع قولها

319
00:40:04,600 --> 00:40:08,680
‫ليس لدي أحد هنا حالياً
‫إن كنت تفهم قصدي

320
00:40:10,160 --> 00:40:11,800
‫سأرى

321
00:40:12,560 --> 00:40:14,240
‫جيد

322
00:40:15,080 --> 00:40:16,480
‫هلا تغلق البوابة!

323
00:40:16,840 --> 00:40:18,560
‫_ نعم
‫_ شكراً لك

324
00:41:46,520 --> 00:41:48,120
‫(ريك)

325
00:41:49,960 --> 00:41:51,520
‫هل أنت مستعد؟

326
00:41:59,280 --> 00:42:01,720
‫أنا و(كارول) و(داريل)...

327
00:42:05,000 --> 00:42:06,800
‫خططنا للأمر معاً

328
00:42:10,360 --> 00:42:12,720
‫سرقت (كارول) ثلاثة مسدسات
‫من مخزن الأسلحة

329
00:42:13,440 --> 00:42:15,480
‫ما زلت أملك واحداً، وهي تملك واحداً

330
00:42:19,160 --> 00:42:22,400
‫كذبنا عليك لأنني لم أكن متأكداً
‫كيف ستتقبلين الأمر

331
00:42:23,560 --> 00:42:25,360
‫وما سيكون رد فعلك

332
00:42:31,000 --> 00:42:32,720
‫هل ظننت أنني قد أحاول ردعك؟

333
00:42:37,320 --> 00:42:39,160
‫لقد ضربتني على رأسي

334
00:42:39,600 --> 00:42:42,200
‫فعلت ذلك لأجلك، وليس لأجلهم

335
00:42:49,440 --> 00:42:52,120
‫كنت أخشى من أن تحاولي إقناعي
‫بالعدول عن الأمر

336
00:42:54,600 --> 00:42:56,040
‫كان في وسعك ذلك

337
00:42:57,960 --> 00:42:59,840
‫نحن لا نحتاج إليها هنا

338
00:43:00,840 --> 00:43:02,240
‫أنا لا أحتاج إلى سيفي

339
00:43:04,640 --> 00:43:06,720
‫أعتقد أنه يمكنك إيجاد حل

340
00:43:07,160 --> 00:43:09,680
‫نستطيع إيجاد حل

341
00:43:12,440 --> 00:43:17,640
‫وإن لم نجد حلاً
‫فسأبقى إلى جانبك

342
00:43:24,200 --> 00:43:29,480
‫سيحدث شيء ما
‫لكن لا تكن البادئ به

343
00:43:44,040 --> 00:43:45,680
‫لا تتأخر

344
00:43:59,560 --> 00:44:02,800
‫وستجد نفسك في مكان
‫الحياة فيه كما كانت في الماضي

345
00:44:03,320 --> 00:44:06,960
‫وإن فرطت بأمور كثيرة أثناء الرحلة
‫فلن ينجح الأمر

346
00:44:09,200 --> 00:44:11,560
‫لأنك ستكون في العالم الحقيقي حينئذ

347
00:44:12,360 --> 00:44:14,800
‫هذا هو العالم الحقيقي يا (بوب)

348
00:44:15,880 --> 00:44:19,680
‫لا، هذا كابوس، والكوابيس تنتهي

349
00:45:46,600 --> 00:45:48,280
‫جئت إلى هنا

350
00:45:53,560 --> 00:45:55,640
‫لأنني لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

351
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
‫أنا أصاب بالجنون

352
00:46:04,800 --> 00:46:06,560
‫هل تستطيع مساعدتي؟

353
00:46:08,480 --> 00:46:10,000
‫لا

354
00:46:24,400 --> 00:46:26,320
‫_ سنبدأ
‫_ أيمكننا الانتظار؟

355
00:46:27,640 --> 00:46:30,360
‫ما زال هناك أناس قادمون
‫هناك (غلين) و(ريك)

356
00:46:31,360 --> 00:46:34,600
‫سنبدأ، حل الظلام بالفعل

357
00:46:36,480 --> 00:46:38,400
‫سنتكلم عما جرى

358
00:46:38,680 --> 00:46:41,600
‫ليس الشجار، وليس ما أدى إلى حدوثه

359
00:46:42,160 --> 00:46:43,760
‫نحن نتعامل مع هذا الأمر

360
00:46:44,040 --> 00:46:47,800
‫سنتكلم عن أحد رجال الأمن لدينا
‫(ريك غريمز)

361
00:46:49,360 --> 00:46:52,960
‫سنتكلم كيف أنه كان يملك مسدساً
‫سرقه من مخزن الأسلحة

362
00:46:53,400 --> 00:46:55,240
‫وكيف صوبه على الناس

363
00:46:55,560 --> 00:46:57,720
‫وسنتكلم عما قاله

364
00:46:58,640 --> 00:47:01,760
‫_ كنت أرجو أن يكون حاضراً
‫_ قالت إنه قادم

365
00:47:02,320 --> 00:47:05,840
‫أنا متأكدة من أنه سيأتي
‫ومن أننا سنجد حلاً

366
00:47:43,000 --> 00:47:44,800
‫أعتقد أنني أريد الموت

367
00:47:49,040 --> 00:47:50,840
‫لم عساك لا تريدين الموت؟

368
00:47:52,800 --> 00:47:54,680
‫أنت لا تستحقين الوجود هنا

369
00:47:55,200 --> 00:47:58,280
‫لا يمكن التراجع عما فعلته

370
00:47:59,600 --> 00:48:04,680
‫الموتى لا يمكنهم الاختيار، لكن خياراتك
‫وتضحيتك بالمقربين منك...

371
00:48:07,280 --> 00:48:09,040
‫أعرف ما تقوم به

372
00:48:13,760 --> 00:48:15,600
‫بترت ساق (بوب)

373
00:48:16,960 --> 00:48:21,760
‫استنزف وتدمر بسبب خطاياك

374
00:48:21,880 --> 00:48:24,880
‫_ توقف
‫_ شعر أخوك بأن الخطيئة لم تمسه

375
00:48:25,000 --> 00:48:28,040
‫كان جزءاً من المجموعة
‫كان يستحق أن يكون هنا

376
00:48:28,120 --> 00:48:31,440
‫_ أنت لا تستحقين!
‫_ توقف! توقف!

377
00:48:42,240 --> 00:48:47,920
‫والعيش في الخارج
‫ثم الانتقال للعيش في بيئة مغايرة

378
00:48:50,120 --> 00:48:51,520
‫يجعل المرء يفقد صوابه

379
00:48:52,000 --> 00:48:53,800
‫يريد (ريك) أن تعيش عائلته ليس إلا

380
00:48:54,680 --> 00:48:57,400
‫يريد لكم جميعا أن تعيشوا

381
00:48:59,840 --> 00:49:03,360
‫ستصبحون كما هو الآن تماماً

382
00:49:09,200 --> 00:49:10,600
‫إن حالفكم الحظ

383
00:49:36,280 --> 00:49:40,000
‫أنقذ (ريك غريمز) حياتي مرة تلو الأخرى

384
00:49:41,480 --> 00:49:45,920
‫يوجد أناس مخيفون في الخارج
‫وقد أنقذني منهم

385
00:49:47,120 --> 00:49:52,000
‫الأشخاص مثلي
‫أو مثلنا

386
00:49:52,520 --> 00:49:55,120
‫يحتاجون إلى أمثاله

387
00:49:58,920 --> 00:50:01,280
‫أعرف أن ما حدث بالأمس كان مخيفاً

388
00:50:02,680 --> 00:50:04,680
‫وأنا متأكدة من أنه آسف لذلك

389
00:50:06,680 --> 00:50:09,080
‫لكن ربما علينا أن نصغي لما كان يقوله لنا

390
00:50:52,280 --> 00:51:00,000
‫ببساطة، هناك أمور سيئة كثيرة
‫لا تعرفون شيئاً عنها

391
00:51:02,280 --> 00:51:05,640
‫(ريك) يعرف كل ذرة منها

392
00:51:08,560 --> 00:51:10,000
‫وأكثر من ذلك

393
00:51:25,800 --> 00:51:27,400
‫أرجوكما لا تفعلا

394
00:51:27,920 --> 00:51:29,720
‫_ لا
‫_ سيسمعونك

395
00:51:30,840 --> 00:51:32,680
‫سيستغرق نصب الفخ مجدداً وقتاً أطول

396
00:51:34,160 --> 00:51:35,600
‫ابق هادئاً

397
00:51:36,520 --> 00:51:38,120
‫ابق هادئاً

398
00:51:42,320 --> 00:51:44,160
‫أهلاً بك في المنزل

399
00:51:50,320 --> 00:51:52,560
‫كان والدي يحترم (ريك غريمز)

400
00:51:53,880 --> 00:51:55,560
‫(ريك) أب أيضاً

401
00:51:56,400 --> 00:52:00,240
‫إنه رجل ذو قلب طيب
‫يشعر بالأمور التي يقوم بها

402
00:52:02,080 --> 00:52:03,640
‫وبما عليه القيام به

403
00:52:04,840 --> 00:52:08,240
‫وكلنا، المجموعة التي كنا نشكلها
‫قبل وصولنا إلى هذا المكان

404
00:52:09,040 --> 00:52:12,560
‫أياً كانت الفترة التي التقينا بها
‫نحن عائلة الآن

405
00:52:14,360 --> 00:52:16,200
‫(ريك) أسس تلك العائلة

406
00:52:17,200 --> 00:52:19,640
‫ولن تقوموا بتدميرها، لا يمكنكم ذلك

407
00:52:21,040 --> 00:52:22,800
‫ولن ترغبوا في ذلك

408
00:52:23,360 --> 00:52:26,040
‫هذا المجتمع، أنتم يا جماعة

409
00:52:28,760 --> 00:52:30,280
‫تلك العائلة

410
00:52:32,720 --> 00:52:34,600
‫تريدون أن تكونوا جزءاً منها أيضاً

411
00:52:37,720 --> 00:52:40,840
‫قبل أن نسمع من أي شخص آخر

412
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
‫أريد أن أشاطركم شيئاً من باب الشفافية

413
00:52:50,200 --> 00:52:53,000
‫جاء الأب (غابرييل) لرؤيتي أول أمس

414
00:52:54,240 --> 00:53:00,560
‫وقال إن الوافدين الجدد
‫لا يمكن ائتمانهم، وإنهم خطرون

415
00:53:01,280 --> 00:53:04,400
‫وإنهم سيضعون مصلحتهم
‫قبل مصلحة هذا المجتمع

416
00:53:05,120 --> 00:53:07,560
‫وبعد ذلك بيوم واحد

417
00:53:08,640 --> 00:53:13,200
‫بدا أن (ريك) قد أظهر كل الأمور
‫التي قالها الأب (غابرييل)

418
00:53:16,400 --> 00:53:18,640
‫كنت أرجو حضور (غابرييل) الليلة

419
00:53:18,920 --> 00:53:22,680
‫لا أراه هنا يا (ديانا)
‫لذا فأنت تنقلين كلاماً قاله غيرك

420
00:53:25,960 --> 00:53:27,360
‫هل قمت بلقاء مصور معه؟

421
00:53:27,480 --> 00:53:29,560
‫_ إنه ليس هنا
‫_ وكذلك (ريك)

422
00:53:34,640 --> 00:53:36,160
‫المعذرة

423
00:53:39,400 --> 00:53:41,160
‫مات (نوا) بسببك

424
00:53:41,600 --> 00:53:44,480
‫وحاولت أن أخبرك كيف هي الحياة
‫وكيف يجب أن تجري الأمور

425
00:53:45,680 --> 00:53:47,200
‫فتحاول قتلي؟

426
00:54:27,520 --> 00:54:29,640
‫أريد فقط الحفاظ على سلامة عائلتي

427
00:54:30,200 --> 00:54:36,960
‫وأنا لم أعد أعرف حتى معنى ذلك
‫لكن إن كان يعني أنه علينا التخلص من...

428
00:54:54,200 --> 00:54:56,960
‫كنت خائفاً، الحياة في الخارج لا تلائمني

429
00:54:57,080 --> 00:55:00,960
‫_ اصمت، اصمت
‫_ كنت خائفاً، كنت خائفاً فحسب

430
00:55:01,360 --> 00:55:04,200
‫_ لا أنتمي...
‫_ اصمت!

431
00:55:05,840 --> 00:55:09,720
‫الحياة في الخارج لا تلائمني، لا

432
00:55:12,480 --> 00:55:14,040
‫اصمت

433
00:55:29,120 --> 00:55:30,520
‫أطلقي النار

434
00:55:37,160 --> 00:55:38,560
‫(ساشا)

435
00:55:53,640 --> 00:55:55,640
‫عليك أن تدعيها تقتلني

436
00:56:01,960 --> 00:56:03,640
‫لقد ماتوا

437
00:56:07,160 --> 00:56:09,520
‫ماتوا كلهم بسببي

438
00:56:22,000 --> 00:56:23,680
‫صحيح

439
00:56:37,520 --> 00:56:40,960
‫لم يكن هناك حارس على البوابة
‫وكانت مفتوحة

440
00:56:41,720 --> 00:56:43,520
‫طلبت من (غابرييل) أن يغلقها

441
00:56:43,720 --> 00:56:45,240
‫اذهب!

442
00:56:48,320 --> 00:56:53,280
‫لم أحضره إلى الداخل
‫لقد دخل من تلقاء نفسه

443
00:56:55,440 --> 00:56:58,960
‫سيفعلون ذلك دائماً، الأموات والأحياء

444
00:56:59,120 --> 00:57:01,040
‫لأننا هنا في الداخل

445
00:57:03,440 --> 00:57:05,120
‫والذين في الخارج...

446
00:57:08,400 --> 00:57:10,320
‫سيقومون بتقفي أثرنا

447
00:57:13,760 --> 00:57:15,240
‫سيعثرون علينا

448
00:57:18,280 --> 00:57:20,160
‫سيحاولون استغلالنا

449
00:57:25,080 --> 00:57:26,920
‫سيحاولون قتلنا

450
00:57:51,240 --> 00:57:53,360
‫لكننا سنقتلهم

451
00:57:54,960 --> 00:57:57,360
‫سنصمد، وسأعلمكم كيف

452
00:58:00,920 --> 00:58:02,640
‫كنت أفكر...

453
00:58:06,520 --> 00:58:10,760
‫كنت أفكر كم واحداً منكم يجب
‫أن أقتل كي أنقذ حياتكم؟

454
00:58:17,840 --> 00:58:19,720
‫لكنني لن أفعل ذلك

455
00:58:21,920 --> 00:58:24,240
‫فأنتم ستتغيرون

456
00:58:28,400 --> 00:58:31,000
‫لست آسفاً على ما قلته ليلة أمس

457
00:58:32,720 --> 00:58:35,080
‫أنا آسف لأنني لم أقله من قبل

458
00:58:36,160 --> 00:58:37,800
‫أنتم لستم مستعدين

459
00:58:39,000 --> 00:58:42,320
‫لكن يجب أن تستعدوا، وفي الحال
‫يجب عليكم ذلك

460
00:58:46,240 --> 00:58:47,840
‫الحظ ينفد في النهاية

461
00:58:51,920 --> 00:58:55,480
‫_ لست واحداً منا! لست واحداً منا!
‫_ (بيت)، لا أنصحك بذلك

462
00:58:55,560 --> 00:58:57,440
‫_ ابتعد يا (ريج)
‫_ (بيت)، توقف

463
00:58:57,560 --> 00:58:59,960
‫_ ابتعد عني، ابتعد...
‫_ (ريج)، (ريج)

464
00:59:00,080 --> 00:59:01,480
‫_ ليس الآن
‫_ (بيت)، توقف

465
00:59:01,600 --> 00:59:04,040
‫_ ابتعد!
‫_ الآن يا (بيت)...

466
00:59:08,120 --> 00:59:11,160
‫يا للهول!

467
00:59:11,360 --> 00:59:13,440
‫_ ابتعد عني!
‫_ حبيبي!

468
00:59:13,560 --> 00:59:16,120
‫_ هو السبب! هو السبب!
‫_ اصمت!

469
00:59:16,240 --> 00:59:21,120
‫يا للهول! يا حبيبي

470
00:59:21,440 --> 00:59:25,280
‫لا، يا حبيبي، لا

471
00:59:25,480 --> 00:59:28,160
‫لا، يا حبيبي، لا

472
00:59:28,280 --> 00:59:31,600
‫هو السبب! هو السبب!

473
00:59:37,600 --> 00:59:39,000
‫(ريك)

474
00:59:43,640 --> 00:59:45,040
‫اقتله

475
00:59:51,520 --> 00:59:52,920
‫(ريك)؟

476
01:01:33,080 --> 01:01:39,080
‫"الذئاب ليست بعيدة"

