﻿1
00:00:44,160 --> 00:00:46,480
‫_ هل سنرحل قريباً؟
‫_ لا أعرف يا عزيزتي

2
00:00:46,560 --> 00:00:48,680
‫_ لكنني أرجو هذا حقاً
‫_ أنا جائع

3
00:00:48,760 --> 00:00:50,600
‫أعرف يا (كارل)، كلنا كذلك

4
00:00:51,600 --> 00:00:53,880
‫لمَ لا أحضر له طعاماً؟

5
00:00:54,160 --> 00:00:58,280
‫(إد) يجيد أمور النجاة، لدينا وجبات
‫جاهزة تكفي لإطعام جيش صغير

6
00:00:58,400 --> 00:01:00,920
‫_ سأقدر لك هذا حقاً
‫_ لا توجد مشكلة

7
00:01:06,440 --> 00:01:09,840
‫لمَ أخبرتها بذلك؟
‫نحن لا نعرف هؤلاء الأشخاص حتى

8
00:01:09,960 --> 00:01:12,360
‫الفتى جائع
‫يمكننا الاستغناء عن علبة واحدة

9
00:01:12,440 --> 00:01:16,080
‫هذا يدعى "تأمين مهامي"

10
00:01:16,360 --> 00:01:20,160
‫إلى متى سيبقى الطعام
‫إن أخبرت كل مَن تقابلينه بشأنه؟

11
00:01:20,280 --> 00:01:22,400
‫آسفة، لم أكن أفكر جيداً

12
00:01:28,640 --> 00:01:31,960
‫_ هل تتلقى أي شيء؟
‫_ لا، لا شيء

13
00:01:32,480 --> 00:01:35,840
‫_ هل تفاجأت؟
‫_ لا، أعني أنه لا يوجد شيء حقاً

14
00:01:36,240 --> 00:01:41,480
‫توقف نظام بث الطوارىء
‫وكذلك تسجيل مركز اللاجئين

15
00:01:42,880 --> 00:01:45,920
‫اختفى كل شيء، سأخرج عن الطريق
‫لأرى إن كنت سأجد شيئاً

16
00:01:46,000 --> 00:01:47,640
‫سأرافقك

17
00:01:48,080 --> 00:01:51,160
‫لابد أن (إد) نسي أن يأخذ الوجبات
‫الجاهزة، وجدت هذه في حقيبة يدي

18
00:01:51,280 --> 00:01:53,560
‫لا بأس، اسمعي...

19
00:01:53,640 --> 00:01:56,440
‫_ أتمانعين أن تراقبي (كارل) لدقيقة؟
‫_ لا

20
00:01:57,280 --> 00:02:00,560
‫أنا و(شاين) سنستكشف المكان لنرى
‫إن كنا سنجد أحداً يعرف ماذا يحدث

21
00:02:00,720 --> 00:02:02,640
‫أريد مرافقتكما

22
00:02:05,920 --> 00:02:08,480
‫سنعود على الفور، اتفقنا أيها الشاب؟

23
00:02:12,880 --> 00:02:15,200
‫لماذا أوقفوا البث الخاص بمركز اللاجئين؟

24
00:02:15,360 --> 00:02:18,280
‫_ لا أعرف
‫_ أتعتقد أنهم يصرفون الناس؟

25
00:02:19,320 --> 00:02:21,720
‫سيحدث شغب إن حاولوا هذا

26
00:02:26,880 --> 00:02:29,440
‫_ أبوك لطيف
‫_ (شاين) ليس أبي

27
00:02:31,360 --> 00:02:33,000
‫أبي مات

28
00:02:41,320 --> 00:02:43,800
‫_ ماذا نفعل؟
‫_ تعالي هنا، سنفعل ما كان (ريك)...

29
00:02:43,880 --> 00:02:45,680
‫سيريدنا أن نفعله

30
00:02:45,800 --> 00:02:47,560
‫سأخرجك أنت و(كارل) من هنا

31
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
‫هذا ليس برقاً

32
00:03:05,440 --> 00:03:07,640
‫ابقي معي الآن، هيّا

33
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
‫ß ß̊Œ

34
00:03:39,600 --> 00:03:41,720
‫يلقون قنابل نابالم في الشوارع!

35
00:03:44,000 --> 00:03:47,280
‫_ (شاين)
‫_ تعالي

36
00:04:49,080 --> 00:04:51,440
‫_ صباح الخير
‫_ صباح الخير

37
00:05:00,960 --> 00:05:05,200
‫_ لا أصدق أنني تأخرت في النوم
‫_ لابد أنك كنت بحاجة لذلك

38
00:05:05,960 --> 00:05:08,560
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ أيقظيني المرة القادمة...

39
00:05:08,640 --> 00:05:11,640
‫_ خاصة في يوم الغسيل
‫_ يمكنني تولي الأمر

40
00:05:12,160 --> 00:05:15,160
‫_ واتتني فكرة أردت عرضها عليك
‫_ ما هي؟

41
00:05:15,240 --> 00:05:17,400
‫مطبخهم الكبير جعلني أفكر...

42
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
‫في أنني لا أمانع الطهو
‫في مطبخ حقيقي ثانية

43
00:05:21,400 --> 00:05:25,760
‫ربما علينا المساهمة جميعاً
‫والطهي لـ(هيرشل) وعائلته الليلة

44
00:05:28,320 --> 00:05:30,880
‫أبحث عن أمور تشغل ذهني

45
00:05:31,600 --> 00:05:34,640
‫يبدو أن هذا أقل ما يمكننا فعله
‫بعد كل ما فعلوه معنا

46
00:05:35,640 --> 00:05:37,600
‫هل تمانعين أن تدعيهم؟

47
00:05:40,640 --> 00:05:42,720
‫سيكون من الملائم أكثر أن تدعيهم بنفسك

48
00:05:42,800 --> 00:05:45,320
‫_ كيف؟
‫_ أنت زوجة (ريك)

49
00:05:46,280 --> 00:05:49,000
‫وهذا يجعلك السيدة الأول
‫بصورة غير رسمية

50
00:05:49,680 --> 00:05:52,920
‫صباح الخير، هيّا بنا
‫علينا أن نغطي مساحة كبيرة

51
00:05:55,200 --> 00:05:58,040
‫حسناً، سيتولى كل واحد منا
‫شبكات بحث جديدة اليوم

52
00:05:58,600 --> 00:06:00,680
‫لو كانت قد وصلت إلى المزرعة
‫التي وجدها (داريل)...

53
00:06:00,760 --> 00:06:02,720
‫فربما تعمقت شرقاً أكثر
‫مما فعلنا بكثير حتى الآن

54
00:06:02,840 --> 00:06:07,960
‫_ أود المساعدة، أعرف المنطقة جيداً
‫_ هل يوافق (هيرشيل) على هذا؟

55
00:06:08,200 --> 00:06:10,920
‫أجل، وقال لي إنه يجدر بي أن أسألك

56
00:06:11,120 --> 00:06:12,760
‫حسناً، شكراً

57
00:06:12,960 --> 00:06:15,680
‫لا شيء مما وجده (داريل)
‫يبين أن (صوفيا) لها علاقة به

58
00:06:15,760 --> 00:06:18,240
‫فربما كان أي شخص محتجزاً
‫في تلك المزرعة

59
00:06:18,440 --> 00:06:21,400
‫_ كلمة أي شخص تتضمنها، صحيح؟
‫_ أي شخص تسلل في تلك الخزانة

60
00:06:21,600 --> 00:06:23,520
‫_ لابد أنه كان بهذا الطول
‫_ إنه خيط جيد

61
00:06:23,600 --> 00:06:27,000
‫_ ربما سنجد أثرها ثانية
‫_ ولهذا سأقترض حصاناً...

62
00:06:27,440 --> 00:06:31,280
‫وأتجه إلى هذا الجسر وأنظر من أعلى على
‫الشبكة كلها، إن كانت هناك، سأراها

63
00:06:31,480 --> 00:06:34,560
‫فكرة جيدة، وربما سترى
‫"ممتص المعيز" مَن هناك أيضاً؟

64
00:06:34,800 --> 00:06:37,040
‫_ "ممتص المعيز"؟
‫_ ألم تسمع عنه من قبل؟

65
00:06:37,600 --> 00:06:41,200
‫في أول ليلة لنا بالمعسكر
‫قال لنا (داريل) إن هذا الأمر يذكره...

66
00:06:41,560 --> 00:06:45,000
‫بالمرة التي ذهب فيها لصيد السناجب
‫فرأى "ممتص المعيز"

67
00:06:45,640 --> 00:06:47,360
‫فيمَ تحدق أيها الأحمق؟

68
00:06:47,760 --> 00:06:50,080
‫هل تؤمن بوجود الكلب الذي يمص الدماء؟

69
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
‫هل تؤمن بوجود موتى يسيرون من حولنا؟

70
00:06:54,440 --> 00:06:57,360
‫_ هل استخدمت بندقية من قبل؟
‫_ إن كنت سأنطلق للبحث، أريد واحدة

71
00:06:57,480 --> 00:07:00,160
‫أجل، ومَن في الجحيم
‫يريدون عصائر مجمدة!

72
00:07:00,760 --> 00:07:02,280
‫لمَ لا تأتي للتدرب غداً؟

73
00:07:02,440 --> 00:07:04,920
‫إن كنت تريد هذا حقاً فأنا مدرب معتمد

74
00:07:05,480 --> 00:07:07,120
‫يمكنه المجيء معنا حالياً

75
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
‫عليك حمايته إذن

76
00:07:13,520 --> 00:07:17,400
‫حسناً، (آندريا)، (تي دوغ)
‫أريدكما أن...

77
00:07:35,600 --> 00:07:37,400
‫غيتار جميل

78
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
‫وجده (دايل) على الطريق السريع

79
00:07:42,200 --> 00:07:44,920
‫أتعرفين؟ لا يزال معنا 11 واقياً ذكرياً

80
00:07:45,360 --> 00:07:49,160
‫تراها 11 واقياً وأنا أراها 11 دقيقة
‫ضائعة من حياتي!

81
00:07:52,080 --> 00:07:55,920
‫_ لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟
‫_ لا أعرف إن كنت معجبة بك حتى

82
00:07:56,160 --> 00:07:59,480
‫لكنك تفكرين في الأمر ويجدر بك هذا

83
00:08:24,280 --> 00:08:27,520
‫هل تذكر اسم تلك النادلة في
‫(دايري كوين) عندما كنا بالمدرسة الثانوية؟

84
00:08:30,240 --> 00:08:35,240
‫أعرفك يا (شاين) لأعرف أنني
‫إن قلت بالتأكيد سندخل في نقاش

85
00:08:35,720 --> 00:08:38,720
‫ولكي أبدأ سؤالك عن الفتيات
‫اللاتي غازلتهن في المدرسة الثانوية

86
00:08:38,800 --> 00:08:41,920
‫لا أريد هذا لكنني مستعد لفعله
‫إن كان ذلك ما يتطلبه الأمر

87
00:08:44,320 --> 00:08:49,520
‫_ (ماري آن)، هل حدثتك عنها؟
‫_ بالتفاصيل المملة

88
00:08:49,880 --> 00:08:52,160
‫لم تكن مملة بالمرة!

89
00:08:52,520 --> 00:08:56,960
‫_ كنت تعشق هذه التفاصيل في الماضي
‫_ أجل، كنت سريع التأثر

90
00:08:57,720 --> 00:09:01,000
‫_ وربما كنت أعيش حياتي في مغامراتك
‫_ ولماذا لا تفعل؟

91
00:09:02,000 --> 00:09:06,960
‫وخاصة مع قائمة إنجازاتي المبهرة
‫لقد كنت فناناً في أوج تألقه

92
00:09:08,840 --> 00:09:11,240
‫_ كنت شاباً "نابعة"
‫_ تقصد نابغة

93
00:09:12,520 --> 00:09:16,360
‫ربما، هل تقصد بهذه الكلمة
‫فحلاً في الثانوية...

94
00:09:16,440 --> 00:09:18,320
‫يغازل النساء في الثلاثينات بشكل منتظم؟

95
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
‫@مَن التي كنت تغازلها في الثلاثينات
‫من عمرها حينها؟

96
00:09:23,960 --> 00:09:26,600
‫_ مدرسة التربية البدنية
‫_ السيدة (دانيالز)؟

97
00:09:27,400 --> 00:09:31,040
‫_ السيدة (كيلي)
‫_ مدربة فريق الفتيات للكرة الطائرة!

98
00:09:31,120 --> 00:09:34,680
‫_ ألم تكن متزوجة؟
‫_ بربك! أتعرف ماذا تذكرت لتوي؟

99
00:09:34,840 --> 00:09:37,200
‫لماذا لا أسألك مطلقاً عن هذه الأمور؟

100
00:09:38,040 --> 00:09:40,440
‫لماذا لا نناقش حياتك العاطفية
‫في المدرسة الثانوية؟

101
00:09:40,920 --> 00:09:43,560
‫ستكون هذه محادثة قصيرة
‫قد تكون انتهت بالفعل

102
00:09:43,680 --> 00:09:46,560
‫حقاً؟ كنت تواعد (هولي)، صحيح؟

103
00:09:47,040 --> 00:09:49,280
‫لا، بل أنا مَن كان يواعدها

104
00:09:49,560 --> 00:09:52,560
‫وكانت هناك (شيلا)
‫هذه هي الفتاة التي كذبت عليّ بشأنها

105
00:09:52,640 --> 00:09:56,720
‫لم أكذب بشأن (شيلا) قط
‫لكن اختلط عليّ معنى المراحل

106
00:09:57,000 --> 00:10:00,320
‫لتعلم أن الهدف
‫يعني إقامة علاقة حسية كاملة

107
00:10:00,560 --> 00:10:04,440
‫_ أجل، أدرك هذا الآن
‫_ أعتقد أن القاعدة العامة تقول...

108
00:10:04,560 --> 00:10:07,600
‫_ الضعف أو لا شيء بالمرة
‫_ أدرك جيداً القاعدة

109
00:10:12,560 --> 00:10:18,960
‫لا يجب أن نتحدث عن هذه الأمور
‫لقد انتهت تلك الحياة بكل مَن فيها

110
00:10:20,040 --> 00:10:21,720
‫(شيلا)

111
00:10:22,040 --> 00:10:26,320
‫(ماري آن)، السيدة (كيلي)
‫كأننا عجوزان

112
00:10:26,800 --> 00:10:28,680
‫فكل الشخصيات في قصصنا ماتوا

113
00:10:28,760 --> 00:10:31,320
‫_ لا يمكننا أن ننساهم فحسب
‫_ بل يمكننا بالتأكيد

114
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
‫يصعب تقبل ما حدث بالفعل
‫بدون تذكر الماضي

115
00:10:37,640 --> 00:10:40,560
‫سأخبرك بحقيقة الأمر
‫إنه الحنين إلى الماضي

116
00:10:41,480 --> 00:10:45,240
‫الأمر أشبه بالمخدرات تعيقك
‫عن رؤية الأمور على حقيقتها

117
00:10:45,320 --> 00:10:47,560
‫هذا خطر، فهناك أشخاص يعتمدون عليك

118
00:10:47,640 --> 00:10:49,600
‫أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

119
00:10:50,880 --> 00:10:53,920
‫لا أعرف، ماذا نفعل؟

120
00:10:54,800 --> 00:10:58,360
‫لقد سخرت كل الأشخاص القادرين معك
‫ليبحثوا في الغابة عن فتاة صغيرة

121
00:10:58,440 --> 00:11:01,520
‫_ كلانا يعرف أنها ماتت على الأرجح
‫_ أتعتقد أن علينا إلغاء البحث؟

122
00:11:01,640 --> 00:11:05,480
‫_ القرار ليس قراري، صحيح؟
‫_ إنني أسألك

123
00:11:05,880 --> 00:11:09,200
‫البقاء يا (ريك) يعني اتخاذ قرارات صعبة

124
00:11:09,280 --> 00:11:12,400
‫لكنك موهوب في تقليل أعدادنا شيئاً فشيئاً

125
00:11:12,600 --> 00:11:16,480
‫أحاول إنقاذ حيوات الناس
‫وأنت تحاول إنقاذ القطط من فوق الأشجار

126
00:11:16,560 --> 00:11:20,440
‫_ هل تعتبر (صوفيا) قطة على شجرة؟
‫_ لا يا صاح، لا تحرف كلامي

127
00:11:20,600 --> 00:11:23,040
‫كم مرة تم استدعاؤنا
‫للبحث عن طفل مفقود؟

128
00:11:23,120 --> 00:11:27,440
‫يكون أمامك 72 ساعة وبعدها تبحث
‫عن جثة، وذلك كان في الماضي

129
00:11:28,960 --> 00:11:31,240
‫هل تعتقد حقاً أننا سنجد (صوفيا) حية؟

130
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
‫هل أنت متأكد أننا لن نجدها كذلك؟

131
00:11:34,200 --> 00:11:36,880
‫_ هل نتحدث بصراحة تامة؟
‫_ أعتمد عليك في هذا

132
00:11:37,360 --> 00:11:40,080
‫إنها حسبة رياضية يا صاح
‫سواء كان هناك حب أم لا

133
00:11:40,160 --> 00:11:44,280
‫فأهمية (صوفيا) تنحصر فقط
‫في عدم إلقاء بقيتنا إلى التهلكة

134
00:11:46,880 --> 00:11:48,640
‫حسبت أنك تريد الصراحة

135
00:11:50,640 --> 00:11:53,160
‫لو كنا مضينا في طريقنا
‫لكنا في منتصف الطريق إلى حصن (بيننغ)

136
00:11:53,240 --> 00:11:55,800
‫وما كان (كارل) تعرض لطلق ناري
‫ولقد قلت ذلك بنفسك

137
00:11:55,920 --> 00:11:59,960
‫لكننا هنا نخاطر بحياتنا
‫لقد كاد ابنك أن يموت يا رجل

138
00:12:00,040 --> 00:12:02,200
‫لقد دفع (أوتيس) الثمن
‫فلمَ ما زلنا نفعل هذا؟

139
00:12:02,280 --> 00:12:05,640
‫لقد احتضنتها بين يديّ يا (شاين)
‫لقد نظرت في عينيّ ووثقت فيّ

140
00:12:05,960 --> 00:12:08,800
‫لكنني خذلتها
‫لو لم أخذلها لما كانت مفقودة الآن

141
00:12:09,160 --> 00:12:12,800
‫أعتقد أنها ما زالت حية
‫لذا لن ألغي عملية البحث عنها

142
00:12:17,800 --> 00:12:20,920
‫اللون الأزرق، إنهما (آندريا) و(تي دوغ)

143
00:12:22,240 --> 00:12:25,000
‫يبدو أننا همنا على وجهينا
‫في شبكة البحث

144
00:13:38,840 --> 00:13:40,560
‫(صوفيا)

145
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
‫على رسلك

146
00:14:13,360 --> 00:14:14,880
‫Œß

147
00:14:45,080 --> 00:14:46,720
‫تباً!

148
00:17:36,040 --> 00:17:37,760
‫اهتم بشؤونك يا (غلين)

149
00:17:38,720 --> 00:17:40,560
‫أنت حامل!

150
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
‫لا يمكنك إخبار أحد بهذا، اتفقنا؟

151
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
‫ألم تخبريه بعد؟

152
00:18:11,680 --> 00:18:13,160
‫هل من خطب ما؟

153
00:18:19,680 --> 00:18:21,920
‫خضت نقاشاً مطولاً مع (شاين) لتوي

154
00:18:25,600 --> 00:18:27,680
‫يريد أن يلغي عملية البحث

155
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
‫وما رأيك؟

156
00:18:32,320 --> 00:18:35,600
‫ماذا لو كان (كارل) مكانها؟
‫هل كنت ستريدين مواصلة البحث؟

157
00:18:35,680 --> 00:18:37,920
‫لو كان (كارل) مكانها، أجل، كنت
‫سأريد أن أعرف ما حدث له بطريقة ما

158
00:18:38,000 --> 00:18:40,760
‫يقول (شاين) إن نواياي الحسنة تضعفنا

159
00:18:41,280 --> 00:18:43,600
‫وإنني لست قادراً على اتخاذ قرارات صعبة
‫من أجل صالح المجموعة

160
00:18:43,720 --> 00:18:46,800
‫_ كلها قرارات صعبة
‫_ لكن ربما ما زلت ملتزماً بطريقة تفكير

161
00:18:46,880 --> 00:18:48,640
‫لم تعد منطقية

162
00:18:49,400 --> 00:18:51,440
‫يقول إنها حسبة رياضية
‫وقواعد بقاء أساسية...

163
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
‫وكمية الوقود والطعام والذخيرة المتبقية

164
00:18:53,560 --> 00:18:55,680
‫ولا مكان في هذه المعادلة لرقة القلب

165
00:18:57,040 --> 00:18:59,560
‫يصبح الأمر بسيطاً جداً عندما تفكرين
‫في الحياة من هذا المنطلق

166
00:19:00,680 --> 00:19:02,720
‫لم يكن أحدنا مستعداً للعيش بهذه الطريقة

167
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
‫أنت تتخذ أفضل القرارات الممكنة
‫في ضوء المعلومات التي لديك

168
00:19:06,400 --> 00:19:08,440
‫لا أرى أية رقة في هذا

169
00:19:08,920 --> 00:19:12,120
‫سيد (غريمز)، أبي يريد التحدث معك

170
00:19:40,080 --> 00:19:44,800
‫هيّا، لقد قمت بنصف الأمر
‫لا تكن متخاذلاً... هيّا

171
00:20:10,760 --> 00:20:12,920
‫أحد خيولي مفقود

172
00:20:13,760 --> 00:20:15,720
‫هل أخذه أحد أفراد جماعتك؟

173
00:20:15,800 --> 00:20:18,880
‫_ حسبت أنك تعرف بالأمر
‫_ لم أكن أعرف

174
00:20:21,960 --> 00:20:24,040
‫سأتحدث مع (داريل)

175
00:20:24,880 --> 00:20:26,480
‫و(جيمي)؟

176
00:20:26,880 --> 00:20:31,680
‫لقد أخذته اليوم للخارج
‫هل أعطاك أيضاً انطباعاً بموافقتي؟

177
00:20:31,800 --> 00:20:34,280
‫لا، قال إنه لا بأس بالأمر وصدقته

178
00:20:34,440 --> 00:20:38,920
‫(جيمي) في الـ17 من عمره
‫ليس قريبي لكنني مسؤول عنه

179
00:20:39,600 --> 00:20:41,960
‫يجب أن تسألني عن هذه الأمور أولاً

180
00:20:42,120 --> 00:20:46,200
‫يبدو أننا نحتاج لمناقشة طرق تواصلنا
‫ماذا تقترح؟

181
00:20:46,400 --> 00:20:47,960
‫لنبق الأمر بسيطاً

182
00:20:48,440 --> 00:20:52,160
‫سأسيطر على جماعتي
‫وأنت سيطر على جماعتك

183
00:21:34,240 --> 00:21:38,360
‫لمَ لا تنتزع هذا السهم أيها الغبي
‫ليمكنك مداواة جرحك أفضل؟

184
00:21:40,440 --> 00:21:41,840
‫(ميريل)

185
00:21:42,680 --> 00:21:46,080
‫ماذا يحدث هنا؟
‫هل تأخذ قيلولة أو ما شابه؟

186
00:21:46,440 --> 00:21:48,120
‫إنه يوم عصيب يا صاح

187
00:21:48,480 --> 00:21:51,880
‫دعني أحضر لك وسادة
‫وربما أدلك لك قدميك أيضاً

188
00:21:52,120 --> 00:21:53,920
‫اذهب إلى الجحيم

189
00:21:54,840 --> 00:21:57,040
‫يبدو أنك مَن في الجحيم بالفعل مما يبدو!

190
00:21:57,320 --> 00:21:59,960
‫طيلة هذه السنوات التي حاولت فيها
‫أن أجعل منك رجلاً...

191
00:22:00,240 --> 00:22:05,080
‫وعلام حصلت؟ انظر إلى حالك
‫ترقد في الوحل مثل إطار مستعمل

192
00:22:05,520 --> 00:22:09,240
‫ستموت هنا يا أخي الأصغر؟
‫ومن أجل ماذا؟

193
00:22:09,560 --> 00:22:11,000
‫فتاة...

194
00:22:13,280 --> 00:22:14,800
‫لقد فقدوا فتاة صغيرة

195
00:22:14,960 --> 00:22:18,480
‫_ هل تحب الفتيات الصغيرات الآن؟
‫_ اخرس

196
00:22:18,800 --> 00:22:21,600
‫لأنني لاحظت أنك لم تعد
‫تبحث عن (ميريل)

197
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
‫حاولت العثور عليك بشتى السبل يا أخي

198
00:22:24,320 --> 00:22:28,560
‫لم تفعل، لقد رحلت
‫وهربت في أول فرصة واتتك

199
00:22:29,400 --> 00:22:32,560
‫بل أنت مَن هرب
‫وكان عليك الانتظار فحسب

200
00:22:33,000 --> 00:22:38,400
‫عدنا من أجلك أنا و(ريك)
‫لقد أوفيناك حقك

201
00:22:38,520 --> 00:22:41,960
‫هل تتحدث عن (ريك) نفسه
‫الذي قيدني فوق السطح من الأساس...

202
00:22:42,360 --> 00:22:49,960
‫وأجبرني على قطع يدي؟
‫هل نتحدث عنه؟ هل أصبحت تابعه؟

203
00:22:50,280 --> 00:22:53,560
‫_ لست تابعاً لأحد
‫_ أنت أضحوكة

204
00:22:54,120 --> 00:22:58,680
‫تؤدي دور مؤدي المهام الحقيرة
‫لمجموعة من الزنوج والديمقراطيين

205
00:23:01,120 --> 00:23:04,760
‫أنت مجرد مسخ بالنسبة لهم
‫حثالة من الجنوب

206
00:23:05,720 --> 00:23:09,480
‫هذا كل ما تمثله بالنسبة لهم
‫وهم يسخرون منك من وراء ظهرك

207
00:23:10,920 --> 00:23:14,040
‫أنت تعرف هذا، صحيح؟
‫لديّ أخبار لك يا بني

208
00:23:14,320 --> 00:23:18,800
‫سيتخلصون منك تماماً يوماً ما

209
00:23:26,240 --> 00:23:30,320
‫إنهم ليسوا أنسباءك أو أقاربك

210
00:23:31,800 --> 00:23:34,360
‫لو كنت تملك أي قدر من الشجاعة

211
00:23:34,520 --> 00:23:37,360
‫فعليك العودة إلى هناك وأطلق النار
‫على وجه صديقك (ريك) من أجلي

212
00:23:40,880 --> 00:23:42,920
‫اسمعني جيداً الآن

213
00:23:44,200 --> 00:23:47,840
‫لن يهتم أحد لأمرك عداي يا أخي الأصغر

214
00:23:50,360 --> 00:23:52,400
‫لن يهتم أحد لأمرك أبداً

215
00:23:53,680 --> 00:23:58,000
‫هيّا، انهض قبل أن أركلك في أسنانك

216
00:24:02,600 --> 00:24:04,480
‫هيّا بنا

217
00:25:38,800 --> 00:25:40,320
‫ذلك الوغد كان محقاً

218
00:26:35,240 --> 00:26:37,760
‫لا تطعم الطيور رجاءً

219
00:26:45,960 --> 00:26:49,400
‫ما الخطب يا (دارلينا)؟ أهذه كل قوتك؟

220
00:26:50,400 --> 00:26:52,520
‫تخلص من هذه الحقيبة وتسلق

221
00:26:53,040 --> 00:26:54,800
‫كان الأمر أفضل بالنسبة لي
‫عندما كنت مفقوداً

222
00:26:56,560 --> 00:26:59,200
‫بربك! لا تتصرف بهذه الطريقة
‫أنا في صفك

223
00:26:59,320 --> 00:27:03,160
‫_ حقاً؟ منذ متى؟
‫_ منذ يوم ولادتك يا أخي الصغير

224
00:27:03,240 --> 00:27:05,840
‫كان على أحد الاعتناء بك

225
00:27:06,640 --> 00:27:08,480
‫لم تعتن بي يوماً

226
00:27:09,040 --> 00:27:11,200
‫تقول كلمات رنانة
‫لكنك لم تكن موجوداً بجواري يوماً

227
00:27:11,480 --> 00:27:14,200
‫أنت لست هنا الآن
‫أعتقد أن بعض الأمور لا تتغير

228
00:27:14,360 --> 00:27:18,760
‫لكنني سأخبرك بشيء، أنا حقيقي
‫مثل الكلب مصاص الدماء

229
00:27:18,840 --> 00:27:20,960
‫أنا واثق مما رأيته

230
00:27:21,480 --> 00:27:25,320
‫حقاً؟ وأنا واثق أن الفطر المخدر
‫الذي كنت تتناوله لم يكن له علاقة بالأمر

231
00:27:25,760 --> 00:27:28,560
‫_ يجدر بك أن تخرس
‫_ وإلا ماذا؟

232
00:27:29,000 --> 00:27:33,520
‫ستصعد إلى هنا وتجبرني؟
‫هيّا، تعال لتفعلها إذن

233
00:27:33,640 --> 00:27:35,920
‫هل تعتقد أنك تملك الرجولة الكافية لهذا؟

234
00:27:36,560 --> 00:27:39,120
‫توقف عن التصرف بأنثوية وتسلق يا بني

235
00:27:43,000 --> 00:27:46,560
‫أتعرف؟ لو كنت مكانك
‫لتوقفت قليلاً عما أفعل يا أخي

236
00:27:46,720 --> 00:27:49,120
‫لأنني لا أعتقد أنك ستتمكن
‫من الوصول إلى القمة

237
00:27:50,320 --> 00:27:52,640
‫هيّا يا أخي الأصغر

238
00:27:54,320 --> 00:27:56,560
‫أمسك بيد صديقك (ريك)

239
00:28:22,880 --> 00:28:24,960
‫يجدر بك الهرب!

240
00:28:29,480 --> 00:28:32,800
‫حقاً؟ لم أظن أنني سأسعد لهذه الدرجة
‫لرؤية البطاطا!

241
00:28:34,680 --> 00:28:38,120
‫أنا سعيدة لأننا لا نشوي سنجاباً
‫على الحطب في الغابة فحسب

242
00:28:38,720 --> 00:28:41,720
‫شكراً على استضافتنا في منزلك
‫يا (باتريشا)

243
00:28:41,800 --> 00:28:44,720
‫_ ما هذا؟
‫_ ستطهو (لوري) و(كارول) العشاء لنا

244
00:28:44,800 --> 00:28:47,920
‫_ هذه أول مرة أسمع فيها بهذا
‫_ لم أحسب أن الأمر مشكلة

245
00:28:48,400 --> 00:28:51,960
‫_ تريدان أن تشكرانا لمساعدتهم جميعاً
‫_ علينا أن نضع حدوداً واضحة...

246
00:28:52,040 --> 00:28:55,120
‫مع هؤلاء الأشخاص
‫فقد بدأوا يتصرفون براحتهم أكثر من اللازم

247
00:28:55,520 --> 00:28:57,320
‫إنه مجرد عشاء

248
00:28:57,880 --> 00:29:00,200
‫ماذا يجري بينك وبين الفتى الآسيوي؟

249
00:29:00,840 --> 00:29:04,120
‫_ (غلين)، إنه مجرد صديق
‫_ ليته لم يكن كذلك

250
00:29:04,960 --> 00:29:07,440
‫يكفيني أنني أطارد (بيث) و(جيمي)
‫في كل مكان

251
00:29:07,520 --> 00:29:10,520
‫ليس عليك مطاردتي
‫فأنا لست في السادسة عشرة

252
00:29:10,680 --> 00:29:14,240
‫أعرف هذا، ولذا أعتمد عليك
‫في التصرف بنضج

253
00:29:15,760 --> 00:29:19,840
‫تعرفين شعوري لذا لا تصعبي الأمور
‫أكثر مما هي عليه

254
00:29:21,120 --> 00:29:23,840
‫أنا كبيرة جداً على إجراء
‫هذه المحادثة معك

255
00:29:27,440 --> 00:29:31,960
‫لا تتقربي منهم
‫فهم لن يبقوا هنا إلى الأبد

256
00:29:42,440 --> 00:29:44,600
‫ما قصة أعمال (آني أوكلي)؟

257
00:29:45,360 --> 00:29:48,360
‫لم أعد أريد غسل الملابس بعد الآن
‫أريد المساعدة في حماية المعسكر

258
00:29:49,080 --> 00:29:50,960
‫هل توافق على هذا؟

259
00:30:01,480 --> 00:30:04,120
‫آسف، كنت أعيد كتابك فحسب

260
00:30:04,680 --> 00:30:07,520
‫لا، أنا الذي عليه أن يتأسف

261
00:30:09,080 --> 00:30:11,920
‫لو كنت أعرف أن العالم سينتهي
‫لأحضرت كتباً أفضل

262
00:30:19,720 --> 00:30:22,920
‫(دايل)... هل تعتقد أن (آندريا)
‫تمر بفترة الطمث الشهري؟

263
00:30:24,600 --> 00:30:28,880
‫أسألك فحسب لأنني أظن أن النساء كلهن
‫يتصرفن بطريقة غريبة جداً

264
00:30:29,560 --> 00:30:34,560
‫وقرأت ذات مرة أنه عندما تقضي
‫بعض النساء وقتاً طويلاً معاً...

265
00:30:34,880 --> 00:30:39,640
‫يأتيهن الطمث معاً، ويتصرفن بجنون
‫بسبب تدفق الهرمونات بنفس الوقت

266
00:30:42,120 --> 00:30:46,560
‫سأنصحك بإبقاء هذه النظرية لنفسك

267
00:30:47,280 --> 00:30:49,520
‫_ حسناً
‫_ مَن يتصرف بطريقة غريبة أيضاً؟

268
00:30:54,720 --> 00:30:56,120
‫(ماغي)

269
00:30:57,240 --> 00:30:59,560
‫_ (ماغي)
‫_ بدأت تعاملني بحقارة

270
00:30:59,760 --> 00:31:01,680
‫ثم أرادت أن تقيم علاقة معي

271
00:31:02,440 --> 00:31:04,480
‫والآن تعاملني بحقارة ثانية

272
00:31:05,240 --> 00:31:07,440
‫ولا أريد أن أعرف ما خطب (لوري) حتى

273
00:31:07,520 --> 00:31:09,280
‫ما خطب (لوري)؟

274
00:31:12,000 --> 00:31:13,680
‫لا شيء، لا أعرف

275
00:31:14,400 --> 00:31:16,840
‫اسمع، لنعد إلى الوراء قليلاً

276
00:31:18,880 --> 00:31:22,320
‫كيف عرفت أن (ماغي)
‫أرادت أن تقيم علاقة معك؟

277
00:31:27,720 --> 00:31:29,760
‫قل إنك لم تفعل هذا حقاً!

278
00:31:30,720 --> 00:31:34,120
‫هل فكرت فيما سيكون رأي أبيها
‫حيال هذا؟

279
00:31:35,520 --> 00:31:39,320
‫_ إنها في الـ22 من عمرها
‫_ وهو مضيفنا

280
00:31:42,280 --> 00:31:44,960
‫_ إنه لا يعرف
‫_ تأكد أن يبقى الأمر على هذا

281
00:31:47,840 --> 00:31:50,160
‫بحقك! فيم كنت تفكر؟

282
00:31:50,400 --> 00:31:53,400
‫كنت أفكر في أنني قد أموت غداً

283
00:31:58,440 --> 00:32:01,680
‫شكراً على الكتاب
‫أنت محق، إنه كتاب رديء حقاً

284
00:32:11,800 --> 00:32:13,880
‫ميت سائر!

285
00:32:20,960 --> 00:32:22,560
‫واحد فقط؟

286
00:32:27,840 --> 00:32:32,400
‫_ أراهن أن بوسعي إصابته من هنا
‫_ لا، لا، ضعي السلاح يا (آندريا)

287
00:32:33,600 --> 00:32:36,280
‫_ يجدر بك تركنا نتولى هذا
‫_ (شاين)، انتظر

288
00:32:36,440 --> 00:32:39,760
‫_ يريد (هيرشيل) تولي السائرين
‫_ لماذا؟ سنتولى الأمر

289
00:32:40,960 --> 00:32:42,360
‫تباً!

290
00:33:15,960 --> 00:33:18,200
‫_ لا يا (آندريا)
‫_ إليك عني يا (دايل)

291
00:33:26,440 --> 00:33:28,200
‫هل هذا (داريل)؟

292
00:33:29,480 --> 00:33:31,760
‫هذه ثالث مرة تصوب فيها هذا المسدس
‫إلى رأسي

293
00:33:32,120 --> 00:33:34,240
‫هل ستضغط الزناد أم ماذا؟

294
00:33:39,000 --> 00:33:40,560
‫لا

295
00:33:42,480 --> 00:33:44,680
‫لا... لا

296
00:33:48,040 --> 00:33:49,640
‫(ريك)

297
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
‫ماذا يحدث هنا؟

298
00:34:03,800 --> 00:34:06,160
‫_ كنت أمزح فحسب
‫_ هيّا

299
00:34:09,760 --> 00:34:16,040
‫_ رباه! هل مات؟
‫_ بل فقد الوعي، جرحته جرحاً سطحياً

300
00:34:16,520 --> 00:34:19,920
‫انظروا إليه! ماذا حدث؟
‫إنه يضع أذنين في قلادة؟

301
00:34:24,200 --> 00:34:25,800
‫لنحتفظ بهذا لأنفسنا

302
00:34:26,000 --> 00:34:28,520
‫يا رفاق، ألا تخص هذه (صوفيا)؟

303
00:34:36,720 --> 00:34:40,960
‫وجدتها عند ضفة جدول، لابد أنها
‫أسقطتها وهي تعبر الجدول إلى مكان ما

304
00:34:41,320 --> 00:34:43,120
‫هذا يقلل شبكة البحث إلى النصف تقريباً

305
00:34:43,280 --> 00:34:45,560
‫_ على الرحب
‫_ كيف تبدو حالته؟

306
00:34:45,680 --> 00:34:49,280
‫لم أعرف أننا سنضطر لاستخدام
‫المضادات الحيوية بهذه السرعة

307
00:34:50,640 --> 00:34:54,120
‫_ هل لديك فكرة عما حدث لفرستي؟
‫_ أجل، الفرسة التي كادت أن تقتلني؟

308
00:34:54,200 --> 00:34:57,280
‫_ لو أنها ذكية لتركت البلاد
‫_ نطلق عليها (نيلي)

309
00:34:57,760 --> 00:35:02,000
‫مثل شخصية (نيلي) العصبي، كان بوسعي
‫إخبارك أنها ستلفظك من فوقها إن سألتني

310
00:35:02,800 --> 00:35:05,640
‫إنها لمعجزة أنكم بقيتم أحياء
‫كل هذه الفترة

311
00:35:13,040 --> 00:35:14,680
‫سيتعافى

312
00:35:15,960 --> 00:35:18,440
‫أكره أن أقول هذا
‫لكنني أوافق (هيرشل) الرأي هذه المرة

313
00:35:19,240 --> 00:35:21,320
‫لا يمكنني المواصلة وخاصة بعد ما حدث

314
00:35:21,800 --> 00:35:26,360
‫هل ستنسحب الآن؟ لقد خاطر (داريل)
‫بحياته ليجد أول دليل مادي لدينا

315
00:35:26,440 --> 00:35:28,280
‫هذه إحدى الطرق للنظر إلى الأمر

316
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
‫لكنني أرى أن (داريل)
‫كاد أن يموت اليوم من أجل دمية

317
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
‫أجل، أعرف كيف تنظر إلى الأمر

318
00:35:39,440 --> 00:35:42,280
‫لا أريد أن أسبب مشاكل لكنني واقعي

319
00:35:45,040 --> 00:35:49,000
‫سيكون عليه اتخاذ قرارات صعبة قريباً
‫تعرفين أنني محق

320
00:35:49,400 --> 00:35:53,120
‫ربما لا أوافقه على كل قراراته
‫لكنني أحترمه

321
00:35:54,080 --> 00:35:58,120
‫أعرف طرقك وطرقي
‫وطريقتك ليست أصعب

322
00:35:58,400 --> 00:36:02,000
‫فأسهل شيء في العالم هو تقليل خسائرنا
‫والامتناع عن المساعدة

323
00:36:02,360 --> 00:36:05,200
‫تحاول إقناع نفسك بأنك تتخذ قرارات
‫صعبة لكنك في الواقع تحاول...

324
00:36:05,280 --> 00:36:07,960
‫الشيء الوحيد الذي أهتم به في العالم
‫حالياً هو أنت و(كارل)...

325
00:36:09,080 --> 00:36:13,240
‫لذا أعتذر إن بدوت غير مبال
‫باحتياجات الآخرين

326
00:36:14,080 --> 00:36:16,920
‫لأنني مستعد لفعل أي شيء في العالم
‫للحفاظ على سلامتكما

327
00:36:18,640 --> 00:36:21,480
‫حتى إن كنت ستترك طفلة مفقودة؟ حقاً؟

328
00:36:26,320 --> 00:36:29,400
‫أنا وابني لم نعد مشكلتك
‫أو عذرك بعد الآن

329
00:36:43,560 --> 00:36:48,360
‫_ كيف حاله؟
‫_ سيتعافى... وأنت؟

330
00:36:50,120 --> 00:36:52,120
‫لقد أطلقت النار على (داريل)

331
00:36:58,720 --> 00:37:03,440
‫لا تقسي على نفسك للدرجة
‫كلنا أردنا إطلاق النار على (داريل)

332
00:37:25,480 --> 00:37:27,600
‫عزيزي، ماذا أفعل؟

333
00:37:31,200 --> 00:37:33,000
‫العشاء جاهز، هل ستأتين؟

334
00:37:37,520 --> 00:37:40,160
‫_ هل تحتاجين أي شيء؟
‫_ لا، سآتي على الفور

335
00:38:19,960 --> 00:38:22,280
‫هل يجيد أحدكم العزف على الغيتار؟

336
00:38:24,520 --> 00:38:29,440
‫وجد (داريل) غيتاراً جيداً
‫لابد أن أحدكم يجيد العزف

337
00:38:33,040 --> 00:38:34,840
‫(أوتيس) كان يعزفه

338
00:38:36,040 --> 00:38:38,840
‫أجل، وكان بارعاً أيضاً

339
00:39:24,520 --> 00:39:26,040
‫كيف حالك؟

340
00:39:28,080 --> 00:39:29,920
‫بخير حال كما أبدو

341
00:39:32,760 --> 00:39:35,520
‫أحضرت لك بعض العشاء
‫لابد أنك تتضور جوعاً

342
00:39:45,000 --> 00:39:46,960
‫احذري، لديّ غرز

343
00:39:49,760 --> 00:39:52,040
‫عليك أن تعرف شيئاً...

344
00:39:53,120 --> 00:39:56,920
‫فعلت لابنتي اليوم أكثر مما فعله أبوها
‫طيلة حياته

345
00:39:59,480 --> 00:40:02,120
‫لم أفعل شيئاً
‫ما كان (ريك) و(شاين) ليفعلاه

346
00:40:02,360 --> 00:40:03,880
‫أعرف

347
00:40:05,320 --> 00:40:07,440
‫أنت صالح مثلهما تماماً...

348
00:40:08,720 --> 00:40:10,280
‫تماماً

349
00:42:04,120 --> 00:42:06,240
‫لم يفترض بك أن ترى هذا

