﻿1
00:00:26,800 --> 00:00:29,400
‫لا تنظري، لا تنظري

2
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
‫صه، صه، انتظري

3
00:01:12,080 --> 00:01:13,560
‫أمي!

4
00:01:18,720 --> 00:01:23,640
‫بربك، خذها بعيداً

5
00:02:01,640 --> 00:02:05,960
‫تحركنا، وأخذنا نمشط هذه الغابة
‫بحثاً عنها وهي هنا من البداية؟

6
00:02:06,760 --> 00:02:08,320
‫_ كنتم تعرفون
‫_ (شين)، توقف يا رجل

7
00:02:08,440 --> 00:02:10,920
‫ارفع يديك عني

8
00:02:11,040 --> 00:02:13,360
‫كنتم تعرفون وأخفيتم الأمر عنا

9
00:02:13,480 --> 00:02:15,680
‫_ لم أكن أعرف
‫_ هراء، كنتم تعرفون جميعاً

10
00:02:15,800 --> 00:02:18,200
‫_ لم نكن نعرف
‫_ لماذا كانت هناك؟

11
00:02:18,320 --> 00:02:22,840
‫لقد وضع (أوتيس) أولئك الناس في الحظيرة

12
00:02:23,680 --> 00:02:26,760
‫ربما وجدها ووضعها هناك قبل قتله

13
00:02:26,880 --> 00:02:29,720
‫أتتوقع مني تصديق هذا؟ هل أبدو كالأبله؟

14
00:02:29,840 --> 00:02:32,520
‫_ لا يهمني ما تصدقه
‫_ أرجو أن يهدأ الجميع

15
00:02:32,640 --> 00:02:34,920
‫_ أبعده عن أرضي
‫_ دعني أخبرك بشيء...

16
00:02:35,040 --> 00:02:37,120
‫لا تلمسه

17
00:02:38,440 --> 00:02:40,320
‫ألم يكفك ما فعلت؟

18
00:02:46,040 --> 00:02:49,400
‫أنا أعني ما أقول... ابتعد عن أرضي

19
00:03:00,400 --> 00:03:02,160
‫ماذا تفعل؟

20
00:03:02,280 --> 00:03:04,400
‫ماذا تفعل؟

21
00:03:04,520 --> 00:03:06,560
‫كاد (داريل) يموت
‫وهو يبحث عنها يا (ريك)

22
00:03:06,680 --> 00:03:11,040
‫أي واحد منا كان معرضاً لهذا
‫إنني أؤكد لك أن ذلك الوغد كان يعرف

23
00:03:11,160 --> 00:03:13,840
‫لم يكن يعرف، ليست هذه طبيعته
‫لقد فتح لنا بيته

24
00:03:13,960 --> 00:03:16,480
‫وعرضنا جميعاً للخطر...
‫كانت حظيرته مليئة بالسائرين

25
00:03:16,600 --> 00:03:19,360
‫وردك هو إعلان العصيان
‫وتوزيع الأسلحة وذبح عائلته؟

26
00:03:19,480 --> 00:03:21,240
‫_ لقد ماتت عائلته يا (ريك)
‫_ لكنه لا يصدق هذا

27
00:03:21,360 --> 00:03:23,840
‫_ بل يعتقد أنك قتلتهم بدم بارد
‫_ كلاّ يا رجل، لا يهمني ما يعتقده

28
00:03:23,960 --> 00:03:28,040
‫_ كنت أتولى الأمر يا أخي، لكنك...
‫_ لقد أخرجتنا للغابة...

29
00:03:28,160 --> 00:03:31,040
‫بحثاً عن طفلة نعرف جميعاً أنها ميتة

30
00:03:31,160 --> 00:03:35,360
‫هذا ما فعلته
‫أنت مضلل مثل ذلك الرجل

31
00:03:36,120 --> 00:03:37,920
‫وتقول إنك تتولى الأمر؟

32
00:05:17,760 --> 00:05:22,320
‫يجب أن أسأل
‫أكنت تعرفين أنها بتلك الحظيرة؟

33
00:05:36,680 --> 00:05:39,360
‫قد يكون هذا أفضل من بعض الأوجه

34
00:05:40,400 --> 00:05:42,680
‫فقد عرفنا الآن على الأقل
‫وبوسعنا المضي قدماً

35
00:05:44,200 --> 00:05:51,400
‫_ المضي قدماً؟
‫_ فقد كان العثور عليها مهماً لدى الجميع

36
00:05:51,520 --> 00:05:54,280
‫_ و...
‫_ وهكذا ستمضي الآن قدماً؟

37
00:05:54,520 --> 00:05:56,200
‫إذا استطعنا

38
00:05:56,480 --> 00:06:00,000
‫أقصد أننا فقدنا غيرها

39
00:06:03,120 --> 00:06:09,240
‫إنها (صوفيا)، وسط المجموعة كلها

40
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
‫كانت هي مختلفة

41
00:06:15,080 --> 00:06:18,720
‫_ وماذا يحدث الآن؟
‫_ سندفنها...

42
00:06:20,600 --> 00:06:24,320
‫مع زوجة أبيك وأخيك منها

43
00:06:26,640 --> 00:06:28,360
‫وبعد ذلك؟

44
00:06:36,480 --> 00:06:38,120
‫لا أدري

45
00:06:39,040 --> 00:06:41,800
‫_ كنت أتوقع العثور عليها
‫_ كلنا توقعنا هذا

46
00:06:41,920 --> 00:06:46,360
‫أقصد نفسي، أن أكون أنا الذي يجدها

47
00:06:47,240 --> 00:06:51,320
‫كأنها كانت مختبئة في كهف
‫أو على شجرة

48
00:06:51,560 --> 00:06:56,280
‫كأنها بمأمن
‫وما عليّ سوى العثور عليها وإعادتها

49
00:07:00,680 --> 00:07:05,880
‫لقد قام بالتصرف الصحيح حين قتلها هكذا

50
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
‫كنت لأفعل مثله

51
00:07:13,840 --> 00:07:16,840
‫_ (ديل)؟
‫_ أجل؟

52
00:07:16,960 --> 00:07:20,960
‫هلاّ تأخذ (كارل) للمنزل
‫أريد منك أن تستريح

53
00:07:21,320 --> 00:07:22,760
‫حسناً

54
00:07:29,720 --> 00:07:31,880
‫لقد سقطت منك هذه

55
00:07:41,560 --> 00:07:44,000
‫أتحبين أن نبدأ عمليات الدفن؟

56
00:07:44,120 --> 00:07:47,320
‫لابد من مراسم دينية
‫من شأن (كارول) أن ترغب فيها

57
00:07:47,440 --> 00:07:49,360
‫كلنا نريد هذا

58
00:07:54,240 --> 00:07:59,800
‫دعونا نحفر قبراً لـ(صوفيا)
‫و(آنيت) و(شون)...

59
00:08:01,120 --> 00:08:03,160
‫بجوار تلك الأشجار

60
00:08:03,680 --> 00:08:06,200
‫سنحتاج شاحنة لنقل الجثث

61
00:08:06,400 --> 00:08:10,000
‫_ سأحضر المفاتيح
‫_ كلاّ، دع الشاحنة لي

62
00:08:10,120 --> 00:08:12,880
‫والآخرون؟ سيتطلب الأمر الكثير من الحفر

63
00:08:13,120 --> 00:08:15,800
‫سندفن مَن نحبهم ونحرق الباقين

64
00:08:18,240 --> 00:08:20,040
‫اشرعوا في العمل

65
00:08:25,520 --> 00:08:27,160
‫ماذا قال (هرشل)؟

66
00:08:29,960 --> 00:08:34,760
‫يريد منا مغادرة المزرعة
‫أو (شين) على الأقل

67
00:08:36,240 --> 00:08:40,440
‫لا يدهشني هذا
‫من حسن حظنا أننا نجونا من القتل

68
00:08:41,000 --> 00:08:43,920
‫وصوت الطلقات
‫كان بوسع مزيد من السائرين سماعه

69
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
‫صغيري، ماذا هنالك؟

70
00:08:53,120 --> 00:08:55,560
‫كانت هناك طوال الوقت

71
00:08:55,680 --> 00:08:58,360
‫_ وقد بذلت كل ما بوسعك
‫_ أجل، أعرف هذا

72
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
‫كما أفعل دائماً، أليس كذلك؟

73
00:09:01,080 --> 00:09:05,520
‫انطلقت خلفها وحميتها
‫وقتلت السائرين، لكنهم عضّوها

74
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
‫وتعرض (كارل) للرصاص رغم كل هذا

75
00:09:07,920 --> 00:09:12,320
‫اعتمد الناس عليّ
‫لكنني جعلتهم يطاردون شبحاً في الغابة

76
00:09:50,600 --> 00:09:55,480
‫ألديك ما تقوله يا (ديل)؟ تكلم يا رجل

77
00:09:56,480 --> 00:10:02,760
‫صوت الضمير، أليس كذلك؟ صوت العقل

78
00:10:05,040 --> 00:10:06,640
‫اسمح لي بسؤال: ماذا تفعل؟

79
00:10:06,760 --> 00:10:08,680
‫ما الذي تفعله للحفاظ على هذا المخيم؟
‫ماذا تفعل؟

80
00:10:08,800 --> 00:10:12,480
‫تصلح المنزل المتنقل؟
‫تحتفظ ببعض الأسلحة؟

81
00:10:12,720 --> 00:10:18,160
‫لقد وجهت إحداها إلى صدري
‫أليس كذلك؟ لكنك عجزت عن جذب الزناد

82
00:10:19,760 --> 00:10:23,480
‫لو كنت خطيراً لتلك الدرجة
‫فماذا فعلت لإيقافي؟

83
00:10:24,560 --> 00:10:28,640
‫لقد كسرت باب الحظيرة وأنقذت (كارل)
‫أنا، ولست أنت، ولا (ريك) بل أنا

84
00:10:30,720 --> 00:10:37,920
‫اسمع يا (ديل)
‫حين أحتاج خرطوماً للمشع سأتصل بك

85
00:11:08,960 --> 00:11:10,680
‫هذا كل شيء

86
00:11:24,160 --> 00:11:30,320
‫إنهم جاهزون، هيّا

87
00:11:32,280 --> 00:11:36,320
‫_ لماذا؟
‫_ لأنها صغيرتك

88
00:11:39,200 --> 00:11:45,360
‫هذه ليست صغيرتي، إنها شيء آخر

89
00:11:50,640 --> 00:11:53,400
‫(صوفيا) التي أعرفها
‫كانت وحيدة في الغابة

90
00:11:54,840 --> 00:11:56,880
‫وظللت أفكر...

91
00:12:01,040 --> 00:12:05,760
‫أنها لم تبك حتى تنام ولم تشعر بالجوع...

92
00:12:07,680 --> 00:12:09,880
‫ولم تحاول البحث عن طريق العودة

93
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
‫لقد ماتت (صوفيا) منذ وقت طويل

94
00:14:16,000 --> 00:14:18,720
‫_ بقيت بضع نقلات
‫_ لقد حالفنا الحظ...

95
00:14:18,840 --> 00:14:21,560
‫لو كان بالحظيرة عدد أكبر لاجتاحونا

96
00:14:22,240 --> 00:14:25,280
‫من حسن الحظ أن (شين)
‫فعل ما فعله، حين فعله

97
00:14:25,400 --> 00:14:28,120
‫_ لن تقنعني بأن تصرفه كان صحيحاً
‫_ لم يكن صحيحاً

98
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
‫سيكلفنا الكثير مع (هرشل)

99
00:14:29,840 --> 00:14:33,440
‫إنه في حداد
‫لكنه سيسترد صوابه ويدرك أننا اضطررنا

100
00:14:33,560 --> 00:14:35,600
‫لقد أطلقت النار بدوري
‫لم يكن (شين) وحده

101
00:14:35,720 --> 00:14:39,920
‫لا أشعر بتأنيب الضمير تجاه هذا
‫سائرون في حديقتي الخلفية؟

102
00:14:40,040 --> 00:14:44,160
‫لا أقصد أننا أخطأنا بالتعامل
‫مع المشكلة، لكن بث الذعر؟

103
00:14:44,280 --> 00:14:46,280
‫لا فائدة في التجادل حول الأمر
‫لقد حدث ما حدث

104
00:14:46,640 --> 00:14:48,400
‫وليس بيدنا ما نفعله

105
00:14:50,400 --> 00:14:52,280
‫الأفضل أن نتحرك

106
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
‫مهلاً، مهلاً...

107
00:15:30,840 --> 00:15:32,440
‫هيّا

108
00:15:41,920 --> 00:15:44,480
‫إذن فلن تبقى إذا رحلت مجموعتك؟

109
00:15:44,600 --> 00:15:50,360
‫لم أفكر في الأمر، أقصد...
‫لم أدر ماذا أفعل

110
00:15:51,440 --> 00:15:55,080
‫هل ترين الوقت ملائماً للتناقش في هذا؟

111
00:15:55,200 --> 00:15:58,440
‫الحق أنني لا أرى الوقت كافياً لأي شيء

112
00:15:58,560 --> 00:16:00,560
‫كلاّ، إنه يكفي

113
00:16:03,280 --> 00:16:07,080
‫إنه يكفي، أقصد أنني أريد...

114
00:16:07,760 --> 00:16:09,320
‫رباه!

115
00:16:10,160 --> 00:16:15,120
‫_ حبيبتي، هل تسمعينني؟
‫_ ماذا بها؟

116
00:16:15,280 --> 00:16:18,960
‫_ قد تكون في صدمة، أين (هرشل)؟
‫_ لم نجده بأي مكان

117
00:16:21,960 --> 00:16:23,920
‫صغيرتي

118
00:16:26,320 --> 00:16:27,720
‫أغراض زوجة أبيك؟

119
00:16:27,840 --> 00:16:32,000
‫كان واثقاً من نجاتها
‫وكانا سيبدآن من حيث توقفا

120
00:16:35,560 --> 00:16:37,760
‫يبدو أنه عثر على صديق قديم

121
00:16:40,560 --> 00:16:43,560
‫كان هذا ملك جدي
‫وأعطاه لأبي عند وفاته

122
00:16:43,760 --> 00:16:46,160
‫لم أكن أعرف أن (هرشل) يشرب

123
00:16:46,600 --> 00:16:50,520
‫كلاّ، لقد أقلع عن الشراب يوم مولدي
‫ولم يعد يسمح حتى بدخول الشراب للمنزل

124
00:16:52,080 --> 00:16:54,360
‫_ ما هو مشرب البلدة؟
‫_ (هاتلن)

125
00:16:54,480 --> 00:16:56,960
‫كان يعيش هناك تقريباً حين كان يشرب

126
00:16:57,200 --> 00:16:59,800
‫_ أراهن أنني سأجده هناك
‫_ لقد رأيت المكان، سآخذك

127
00:16:59,920 --> 00:17:02,800
‫_ حسناً، سأحضر الشاحنة
‫_ كلاّ

128
00:17:03,000 --> 00:17:04,800
‫_ إنها رحلة سهلة
‫_ مثل الصيدلية؟

129
00:17:04,920 --> 00:17:10,000
‫_ (ماغي)؟ سأعيده
‫_ (ماغي)، كان ذلك مختلفاً

130
00:17:10,200 --> 00:17:14,600
‫(ريك)؟ ألن نتحاور في هذا قبل رحيلك؟

131
00:17:14,720 --> 00:17:17,640
‫ستلاحق الرجل فعلاً وسط كل ما يحدث؟
‫ماذا ستفعل؟

132
00:17:17,760 --> 00:17:21,080
‫معه حق، الوقت غير مناسب للخروج
‫ليس اليوم

133
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
‫_ أنت لا تعرف ماذا...
‫_ لن أجادل

134
00:17:23,360 --> 00:17:27,400
‫_ هذا أقل شيء نفعله لـ(هرشل) بعد...
‫_ ماذا؟ بعد ماذا؟

135
00:17:30,360 --> 00:17:32,600
‫قال (كارل) إنه كان ليطلق النار
‫على (صوفيا) بنفسه

136
00:17:32,720 --> 00:17:36,200
‫هذا ابنك، وقد بدأ يشعر بالبرد
‫وهو ينمو في عالم...

137
00:17:38,560 --> 00:17:42,800
‫ينمو في عالم يحتاج فيه إلى أب مثلك
‫أب على قيد الحياة

138
00:17:42,920 --> 00:17:44,600
‫لا يجري لحل مشاكل الآخرين

139
00:17:44,720 --> 00:17:47,760
‫أنا لا أحاول حل مشكلته وحده...

140
00:17:47,960 --> 00:17:50,520
‫فنحن نحتاج (هرشل) من أجل الرضيع

141
00:17:53,680 --> 00:17:55,600
‫سأحضره

142
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
‫_ مستعد؟
‫_ أجل

143
00:19:19,640 --> 00:19:27,480
‫مرحباً، (كارول)؟ مهلاً، مهلاً...

144
00:19:30,440 --> 00:19:34,080
‫هل أنت بخير؟ تعالي هنا

145
00:19:43,200 --> 00:19:46,000
‫أريد أن تعرفي أنني آسف على ابنتك

146
00:19:47,200 --> 00:19:48,880
‫شكراً

147
00:19:54,240 --> 00:19:58,760
‫حين فتحت تلك الحظيرة
‫لم أكن أعرف، ولو عرفت...

148
00:20:02,560 --> 00:20:04,640
‫الكل يظنني...

149
00:20:08,640 --> 00:20:11,000
‫لكنني كنت أحاول الحفاظ
‫على سلامة الجميع

150
00:20:17,520 --> 00:20:20,040
‫لم أكن أعرف أنها هناك

151
00:20:29,600 --> 00:20:32,360
‫_ هذا المكان على طريق الخراب
‫_ أجل، وأنا أحاول منع هذا

152
00:20:32,480 --> 00:20:36,600
‫لن تنجح
‫فهناك أناس في هذه المجموعة يعتقدون...

153
00:20:36,720 --> 00:20:38,800
‫أن ما فعله (شين) كان مبرراً

154
00:20:39,000 --> 00:20:42,200
‫أعرف أن أحدكما لا يطيق الآخر
‫لكنه فعل ما تعين فعله

155
00:20:42,320 --> 00:20:43,840
‫إنه خطير

156
00:20:44,560 --> 00:20:47,920
‫_ أجل، متهوّر
‫_ كلاّ يا (لوري)، إنه خطير

157
00:20:48,960 --> 00:20:50,840
‫أعتقد أنه قتل (أوتيس)

158
00:20:52,200 --> 00:20:54,240
‫(أوتيس) قتل بأيدي السائرين

159
00:20:54,960 --> 00:20:59,320
‫كان يعرف كيف يتعامل معهم
‫هو الذي وضعهم في الحظيرة

160
00:20:59,440 --> 00:21:02,600
‫يجب أن تكلمني بوضوح الآن...
‫ماذا تقول؟

161
00:21:02,840 --> 00:21:06,960
‫أعتقد أن (شين) ضحى بـ(أوتيس)

162
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
‫لا أملك دليلاً
‫لكنني أعتقد أنه أطلق عليه النار...

163
00:21:11,960 --> 00:21:14,960
‫وتركه كطعم، حتى يستطيع الإفلات

164
00:21:15,800 --> 00:21:21,160
‫قد يكون (شين) متهوراً لكنه ليس قاتلاً
‫لماذا يقتل شخصاً يحاول المساعدة؟

165
00:21:21,280 --> 00:21:26,240
‫ربما كان مشلول الحركة، كما قال
‫كاد يلقي بالحقيقة في وجهي

166
00:21:27,240 --> 00:21:30,680
‫كنت أعرف رجالاً مثله

167
00:21:31,000 --> 00:21:36,680
‫عاجلاً أو آجلاً سيقتل شخصاً آخر

168
00:22:01,000 --> 00:22:04,960
‫_ باحت (ماغي) بحبها لي
‫_ أجل

169
00:22:06,400 --> 00:22:11,360
‫لكنها لا تعنيها... أقصد أن هذا مستحيل

170
00:22:11,560 --> 00:22:15,480
‫إنها مستاءة أو مشوشة
‫ولعلها تشعر بأنها...

171
00:22:15,560 --> 00:22:18,200
‫أعتقد أنها من الذكاء
‫بحيث تدرك مشاعرها

172
00:22:18,320 --> 00:22:21,920
‫كلاّ، كلاّ

173
00:22:22,040 --> 00:22:28,040
‫أتدري؟ إنها تريد الوقوع في الحب
‫ولذا تحتاج إلى شيء تتمسك به

174
00:22:28,160 --> 00:22:30,440
‫(غلين)
‫من الواضح للجميع أن (ماغي) تحبك...

175
00:22:30,560 --> 00:22:32,640
‫وليس فقط لأنك واحد
‫من آخر الرجال الباقين

176
00:22:32,760 --> 00:22:34,360
‫فأين المشكلة إذن؟

177
00:22:35,480 --> 00:22:38,920
‫_ لم أرد عليها بكلمة الحب
‫_ ماذا؟

178
00:22:39,600 --> 00:22:46,120
‫لم أسمع كلمة الحب من امرأة قبلها
‫سوى أمي وأخواتي طبعاً

179
00:22:46,960 --> 00:22:49,840
‫لكن الوضع مع (ماغي) مختلف
‫لا يكاد أحدنا يعرف الآخر

180
00:22:49,960 --> 00:22:52,680
‫ما هي معلوماتها عني؟ لا شيء

181
00:22:53,720 --> 00:22:57,360
‫نحن غريبان تقريباً
‫لكنني لا أدري ماذا أفعل

182
00:22:57,480 --> 00:22:59,240
‫لقد ظللت واقفاً كالأبله

183
00:22:59,440 --> 00:23:01,840
‫هذا شيء جيد

184
00:23:02,200 --> 00:23:05,080
‫لا ننال كفايتنا منه هذه الأيام، تمتع به

185
00:23:06,160 --> 00:23:09,880
‫وحين نعود أنصحك برد الجميل
‫فهي لن تنتقل من هنا

186
00:23:22,080 --> 00:23:27,680
‫(ريك)؟
‫إنني أعرف بأمر (لوري) بأنها حامل

187
00:23:27,800 --> 00:23:30,040
‫_ لقد أتيتها بتلك الحبوب
‫_ هذا ما استنتجته

188
00:23:36,560 --> 00:23:38,640
‫آسف على إخفاء الأمر عنك

189
00:23:38,760 --> 00:23:45,560
‫لا تعتذر، لقد فعلت ما رأيته الصواب
‫وتصادف أنه ليس كذلك

190
00:24:08,160 --> 00:24:10,960
‫نبضها تسارع، وحرارتها ملتهبة
‫نحن بحاجة لـ(هرشل)

191
00:24:11,160 --> 00:24:12,920
‫سيعرف ما ينبغي فعله

192
00:24:16,000 --> 00:24:19,400
‫_ هلاّ تتفقدين (كارل) من أجلي
‫_ بالطبع

193
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
‫هل تنتقل للضواحي؟

194
00:24:30,320 --> 00:24:33,960
‫اسمع، (بث) في صدمة تخشبية
‫ونحن بحاجة لـ(هرشل)

195
00:24:34,080 --> 00:24:36,040
‫وماذا في هذا؟

196
00:24:36,200 --> 00:24:39,680
‫أريد منك الإسراع إلى البلدة
‫وإعادته مع (ريك)

197
00:24:41,880 --> 00:24:43,600
‫(داريل)؟

198
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
‫لقد ذهب صديقك يتسوق

199
00:24:47,120 --> 00:24:51,280
‫إذا كنت تريده أحضره بنفسك
‫فأنا مشغول بأمور أهم

200
00:24:51,600 --> 00:24:56,760
‫_ ماذا دهاك؟ لا تكن بهذه الأنانية
‫_ أنانية؟ اسمعيني يا هذه

201
00:24:56,880 --> 00:25:00,000
‫لقد خرجت للبحث عن تلك الصغيرة
‫كل يوم...

202
00:25:00,160 --> 00:25:04,160
‫وأصبت برصاصة وسهم
‫فلا تحدثيني عن تلويث يديّ

203
00:25:05,480 --> 00:25:08,440
‫إذا أردت هذين الأبلهين
‫أتمنى لك رحلة سعيدة...

204
00:25:08,560 --> 00:25:10,520
‫أما أنا فقد انتهيت من البحث عن الناس

205
00:25:29,560 --> 00:25:31,280
‫(هرشل)!

206
00:25:32,560 --> 00:25:36,080
‫_ مَن الذي معك؟
‫_ (غلين)

207
00:25:38,600 --> 00:25:43,960
‫_ هل أرسلته (ماغي)؟
‫_ بل هو الذي تطوع

208
00:25:55,320 --> 00:25:58,920
‫_ كم كأساً شربت؟
‫_ عدداً غير كاف

209
00:26:01,520 --> 00:26:05,760
‫دعنا ننهي هذا في البيت
‫فقد انهارت (بث)...

210
00:26:06,040 --> 00:26:12,800
‫ودخلت في حالة غريبة
‫لابد أنها الصدمة وأعتقد أنك مثلها

211
00:26:13,880 --> 00:26:17,840
‫_ (ماغي) معها؟
‫_ أجل، لكن (بث) تحتاجك

212
00:26:18,000 --> 00:26:22,160
‫وماذا يمكن أن أفعل؟ إنها تحتاج أمها

213
00:26:22,440 --> 00:26:27,600
‫أو تحتاج الحداد
‫كما كان يجب أن تفعل منذ أسابيع

214
00:26:28,800 --> 00:26:33,480
‫لقد حرمتها من هذا، وهو ما أدركه الآن

215
00:26:35,680 --> 00:26:37,840
‫كنت تظن أن هناك علاجاً

216
00:26:38,520 --> 00:26:41,040
‫لا يمكن أن تلوم نفسك على التمسك بالأمل

217
00:26:42,000 --> 00:26:43,760
‫الأمل؟

218
00:26:46,880 --> 00:26:51,800
‫حين رأيتك تجري عبر أرضي
‫بابنك على يديك...

219
00:26:52,880 --> 00:26:57,720
‫_ كان أملي ضعيفاً في أن ينجو
‫_ لكنه نجا

220
00:26:58,000 --> 00:27:01,680
‫هذا صحيح، رغم أننا فقدنا (أوتيس)

221
00:27:02,320 --> 00:27:07,000
‫نجح صديقك (شين) في العودة
‫وأنقذنا ابنك

222
00:27:08,160 --> 00:27:12,360
‫وكانت تلك المعجزة
‫التي أقنعتني بوجود المعجزات

223
00:27:14,560 --> 00:27:18,520
‫إلا أنها كانت خدعة، بهدف الاحتيال

224
00:27:21,960 --> 00:27:27,200
‫كنت أحمق يا (ريك)، وقد أدركتم هذا

225
00:27:32,360 --> 00:27:35,440
‫وبناتي لهن الحق فيما هو أفضل

226
00:28:39,080 --> 00:28:41,160
‫ماذا نفعل إذن؟
‫ننتظر حتى يفقد الوعي؟

227
00:28:41,280 --> 00:28:45,480
‫امضيا وحسب، اذهبا

228
00:28:46,200 --> 00:28:48,800
‫لقد وعدت (ماغي) بإعادتك سالماً

229
00:28:50,120 --> 00:28:52,560
‫كما وعدت تلك الصغيرة؟

230
00:28:55,440 --> 00:28:57,560
‫ما هي خطتك إذن؟
‫الانتهاء من تلك الزجاجة؟

231
00:28:57,680 --> 00:29:00,440
‫الشرب حتى الموت
‫وترك بناتك وحيدات؟

232
00:29:00,560 --> 00:29:04,600
‫كف عن تعليمي كيف أعتني
‫بأسرتي وبمزرعتي

233
00:29:04,840 --> 00:29:07,240
‫أنتم مثل الطاعون

234
00:29:07,360 --> 00:29:12,080
‫لقد منحتكم الأمان بدافع الإحسان
‫لكنكم خربتم كل شيء

235
00:29:12,280 --> 00:29:16,680
‫_ كان العالم خراباً حين التقينا
‫_ ولا يد لك في هذا؟

236
00:29:16,800 --> 00:29:21,560
‫_ المفروض أنك قائدهم
‫_ أنا هنا الآن، أليس كذلك؟

237
00:29:24,600 --> 00:29:26,280
‫بلى

238
00:29:29,080 --> 00:29:30,840
‫بلى

239
00:29:31,760 --> 00:29:33,600
‫بلى، أنت هنا

240
00:29:42,040 --> 00:29:46,640
‫هيّا إذن
‫فبناتك بحاجة إليك أكثر من أي وقت مضى

241
00:29:46,760 --> 00:29:49,400
‫لم أكن أريد تصديقك

242
00:29:50,120 --> 00:29:54,440
‫قلت لي إنه لا يوجد علاج
‫وإنهم موتى وليسوا مرضى

243
00:29:54,560 --> 00:29:57,120
‫لكنني اخترت ألا أصدق

244
00:29:57,320 --> 00:30:02,240
‫لكن حين أطلق (شين) النار
‫على صدر (لو) وظلت تتحرك...

245
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
‫حينها أدركت مدى حماقتي

246
00:30:06,000 --> 00:30:08,600
‫أدركت أن (آنيت) كانت ميتة
‫منذ وقت طويل...

247
00:30:08,720 --> 00:30:13,840
‫وأنني كنت أطعم جثة متعفنة
‫وأدركت أنه لا يوجد أمل

248
00:30:15,200 --> 00:30:19,240
‫وحين خرجت تلك الصغيرة
‫من الحظيرة...

249
00:30:19,920 --> 00:30:25,200
‫عرفت من نظرة عينك
‫أنك كنت تعرف بدورك

250
00:30:26,920 --> 00:30:30,960
‫أليس كذلك؟ لا يوجد أمل

251
00:30:31,600 --> 00:30:37,800
‫وأنت تعرف هذا الآن كما أعرفه، صحيح؟

252
00:30:43,120 --> 00:30:45,800
‫لا أمل لأي منا

253
00:31:16,960 --> 00:31:19,000
‫_ مستعد؟
‫_ أجل

254
00:31:20,160 --> 00:31:22,360
‫كم مرة سنضطر للقيام بهذا؟

255
00:31:25,880 --> 00:31:30,200
‫لقد انتهيت، لن أفعل هذا بعد اليوم
‫التنظيف وراءك

256
00:31:30,320 --> 00:31:34,360
‫أتعرف ما هي الحقيقة؟ لم يتغير شيء

257
00:31:34,600 --> 00:31:38,520
‫الموت هو الموت، كان دائماً معنا
‫إما بأزمة قلبية...

258
00:31:38,640 --> 00:31:42,200
‫أو بالسرطان، أو بأحد السائرين، ما الفارق؟

259
00:31:42,320 --> 00:31:44,760
‫ولم تكن ترى الأمل معدوماً من قبل
‫صحيح؟

260
00:31:44,880 --> 00:31:46,680
‫والآن يوجد أناس في البيت
‫يحاولون الصمود

261
00:31:46,800 --> 00:31:50,040
‫وهم بحاجة إلينا
‫ولو لمجرد منحهم سبباً للاستمرار

262
00:31:50,160 --> 00:31:52,600
‫ولو لم نكن نحن أنفسنا مؤمنين

263
00:31:54,000 --> 00:31:59,000
‫وهل تدري؟
‫لم يعد الأمر يتعلق بما نؤمن به

264
00:32:00,480 --> 00:32:02,320
‫وإنما بهم

265
00:32:16,880 --> 00:32:20,200
‫تباً! إنهم أحياء

266
00:32:27,000 --> 00:32:30,800
‫أنا (ديف)
‫وذلك الأحمق الهزيل هو (توني)

267
00:32:30,960 --> 00:32:34,000
‫_ كلني يا (ديف)
‫_ ربما أفعل ذات يوم

268
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
‫التقينا على طريق "95"
‫على حدود (فيلادلفيا)

269
00:32:36,480 --> 00:32:38,520
‫وكانت تجربة مرعبة

270
00:32:39,080 --> 00:32:41,560
‫أنا (غلين)
‫جميل أن نتعرف على أناس جدد

271
00:32:41,760 --> 00:32:43,440
‫(ريك غرايمز)

272
00:32:45,000 --> 00:32:47,600
‫_ وأنت يا صديقي؟ هل تشرب؟
‫_ لقد أقلعت لتوي

273
00:32:47,720 --> 00:32:49,680
‫إحساسك بالتوقيت فريد من نوعه
‫يا صديقي

274
00:32:49,800 --> 00:32:53,320
‫اسمه (هرشل)
‫وقد فقد بعض الأعزاء اليوم، الكثير منهم

275
00:32:55,240 --> 00:32:57,200
‫يؤسفني فعلاً سماع هذا

276
00:32:58,480 --> 00:33:02,760
‫نخب أيام أفضل وأصدقاء جدد
‫ونخب موتانا...

277
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
‫عسى أن يكونوا في مكان أفضل

278
00:33:14,400 --> 00:33:16,040
‫لا بأس، أليس كذلك؟

279
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
‫انتزعته من رجل شرطة

280
00:33:20,120 --> 00:33:23,080
‫_ أنا شرطي
‫_ لكن ذاك كان ميتاً

281
00:33:27,120 --> 00:33:30,480
‫_ أنتما بعيدان عن (فيلادلفيا)
‫_ إننا نشعر بأننا بعيدان عن كل شيء

282
00:33:30,600 --> 00:33:33,160
‫_ ما الذي قادكما في اتجاه الجنوب؟
‫_ يمكنني أن أخبرك بأنه لم يكن الطقس

283
00:33:33,280 --> 00:33:35,600
‫لعلني فقدت 30 رطلاً
‫بسبب العرق وحده هنا

284
00:33:35,720 --> 00:33:38,600
‫_ يا ليت!
‫_ لقد ذهبنا أولاً إلى (واشنطن)

285
00:33:38,760 --> 00:33:41,360
‫سمعت بوجود مخيم للناجين هناك لكن...

286
00:33:41,520 --> 00:33:43,360
‫الطرق كانت مزدحمة فلم نقترب منه أصلاً

287
00:33:43,480 --> 00:33:48,280
‫قررنا الابتعاد عن الطرق السريعة
‫والتوغل بالداخل ومواصلة التحرك

288
00:33:48,800 --> 00:33:51,680
‫وكانت كل جماعة نقابلها تطلق شائعة
‫جديدة للخروج من هذا المأزق

289
00:33:51,800 --> 00:33:55,280
‫أخبرنا رجل بأن حرس السواحل بالخليج
‫ينظم تحرك العبارات إلى الجزر

290
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
‫وكانت آخر شائعة تقول
‫إن ساحة القطارات بـ(مونتغومري)...

291
00:33:57,120 --> 00:34:00,080
‫تطلق القطارات نحو مركز البلاد
‫(كانساس) و(نبراسكا)

292
00:34:00,280 --> 00:34:03,400
‫_ (نبراسكا)؟
‫_ سكان قليلون وأسلحة كثيرة

293
00:34:03,560 --> 00:34:06,200
‫_ فكرة معقولة
‫_ هل سبق لك زيارة (نبراسكا) يا فتى؟

294
00:34:06,960 --> 00:34:09,680
‫هناك سبب لتسميتها بالولاية الانتقالية

295
00:34:15,440 --> 00:34:19,360
‫_ وأنتم يا رفاق؟
‫_ أنا من (فورت بننغ)

296
00:34:19,480 --> 00:34:21,320
‫يؤسفني تثبيط عزيمتك يا حضرة الضابط

297
00:34:21,440 --> 00:34:26,520
‫لكننا صادفنا جندياً
‫كانت وحدته في (بننغ)

298
00:34:26,640 --> 00:34:28,680
‫وقال إن المكان اجتاحه عديمو الأمخاخ

299
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
‫مهلاً، سقطت (فورت بننغ)؟
‫هل تتكلم جدياً؟

300
00:34:31,920 --> 00:34:33,480
‫للأسف، أجل

301
00:34:34,800 --> 00:34:38,720
‫الحقيقة أنه لا يوجد مخرج من هذه الورطة

302
00:34:39,000 --> 00:34:41,280
‫لا شيء سوى التنقل من وهم إلى وهم

303
00:34:41,440 --> 00:34:44,120
‫والصلاة كيلا يمسك بك واحد
‫من تلك المسوخ في نومك

304
00:34:44,240 --> 00:34:46,040
‫إذا نمت

305
00:34:46,400 --> 00:34:50,960
‫لا يبدو عليكم الاستقرار هنا
‫هل تعيشون بمكان آخر؟

306
00:34:53,360 --> 00:34:54,960
‫ليس تماماً

307
00:34:57,720 --> 00:35:01,600
‫_ تلك السيارات بالخارج تخصكم؟
‫_ أجل، لماذا؟

308
00:35:01,800 --> 00:35:06,400
‫نحن نعيش في سيارتنا
‫لكن تلك تبدو خالية ونظيفة

309
00:35:06,520 --> 00:35:09,800
‫_ أين معداتكم؟
‫_ إننا مع مجموعة أكبر...

310
00:35:09,920 --> 00:35:12,480
‫خرجنا للاستطلاع ثم خطر لنا أن نشرب

311
00:35:12,600 --> 00:35:14,760
‫الشرب؟ كنت أظنك أقلعت يا (هرشل)

312
00:35:17,680 --> 00:35:21,000
‫إننا نفكر في الاستقرار هنا
‫فهل المكان آمن؟

313
00:35:21,320 --> 00:35:25,800
‫قد يكون كذلك
‫رغم أنني قتلت اثنين من السائرين

314
00:35:25,960 --> 00:35:29,360
‫_ سائرين؟ هذا ما تطلقونه عليهم؟
‫_ أجل

315
00:35:29,720 --> 00:35:32,040
‫اسم لا بأس به، إنه يعجبني
‫أفضل من عديمي الأمخاخ

316
00:35:32,160 --> 00:35:34,000
‫إنه أكثر إيجازاً

317
00:35:34,240 --> 00:35:36,760
‫_ لقد درس (توني) بالجامعة
‫_ لمدة عامين

318
00:35:45,800 --> 00:35:50,520
‫إذن، هل نصبتم مخيمكم على حواف
‫البلدة؟ في ذلك المشروع الجديد؟

319
00:35:50,760 --> 00:35:54,000
‫أو في موقف المقطورات؟ أو في مزرعة؟

320
00:35:54,760 --> 00:35:57,640
‫(مكدونالد) الشيخ كانت عنده مزرعة

321
00:35:59,240 --> 00:36:00,840
‫هل لديك مزرعة؟

322
00:36:10,000 --> 00:36:11,440
‫_ أهي آمنة؟
‫_ لابد أنها كذلك

323
00:36:11,560 --> 00:36:14,240
‫_ لديكم طعام، وماء؟
‫_ ونساء؟

324
00:36:14,400 --> 00:36:17,000
‫_ لم أعاشر امرأة منذ أسابيع
‫_ أعتذر نيابة عن صديقي

325
00:36:17,120 --> 00:36:20,760
‫أبناء المدن يفتقرون للباقة
‫لا أقصد الإساءة

326
00:36:22,200 --> 00:36:24,480
‫_ اسمع يا (غلين)...
‫_ لقد قلنا ما يكفي

327
00:36:24,680 --> 00:36:27,520
‫لحظة واحدة، تلك المزرعة تبدو مغرية

328
00:36:27,600 --> 00:36:30,200
‫_ ألا تبدو مغرية يا (توني)؟
‫_ بلى، إلى حد بعيد

329
00:36:30,320 --> 00:36:32,440
‫ماذا عن كرم الضيافة الجنوبي؟

330
00:36:33,440 --> 00:36:37,360
‫معنا أصدقاء في المخيم
‫مر عليهم وقت عصيب

331
00:36:37,760 --> 00:36:39,560
‫ولا أرى ما يمنع من إفساح المجال
‫لعدد إضافي قليل

332
00:36:39,680 --> 00:36:43,600
‫_ سنقوم بتجميع مواردنا، وقوتنا البشرية
‫_ آسف، لكن هذا الاختيار غير متاح

333
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
‫لا أعتقد أنها ستكون مشكلة

334
00:36:51,160 --> 00:36:54,880
‫_ أنا آسف، لا نستطيع
‫_ لا يمكننا استقبال المزيد

335
00:36:58,000 --> 00:37:02,760
‫أنتم تثيرون دهشتي، كنت أظننا أصدقاء

336
00:37:05,120 --> 00:37:09,920
‫_ معنا أناس علينا أن نعتني بهم أيضاً
‫_ نحن لا نعرف أي شيء عنكم

337
00:37:10,080 --> 00:37:14,840
‫هذا صحيح، أنتم لا تعرفون شيئاً عنا

338
00:37:16,680 --> 00:37:22,480
‫ولا تعرفون ما مررنا به وما اضطررنا لعمله

339
00:37:25,400 --> 00:37:29,080
‫أراهن أنك تعرضت لمواقف مشابهة
‫أليس كذلك؟

340
00:37:34,000 --> 00:37:37,320
‫لأنه لا توجد أياد نظيفة
‫فيما تبقى من هذا العالم

341
00:37:38,160 --> 00:37:45,280
‫كلنا سواء، فدعنا نرافقكم بصفة ودية
‫إلى تلك المزرعة...

342
00:37:45,400 --> 00:37:47,720
‫وهناك سنتعارف

343
00:37:50,520 --> 00:37:52,720
‫_ لن يحدث هذا
‫_ (ريك)!

344
00:37:52,840 --> 00:37:54,400
‫_ هذا هراء
‫_ اهدأ

345
00:37:54,520 --> 00:37:57,360
‫لا تأمرني بالهدوء
‫إياك أن تأمرني بالهدوء

346
00:37:57,480 --> 00:37:59,320
‫سأقتلكم أنتم الثلاثة برصاصة في الرأس
‫وأستولي على مزرعتكم

347
00:37:59,440 --> 00:38:03,600
‫مهلاً، استرخ، هوّن عليك

348
00:38:03,760 --> 00:38:07,840
‫لن يقتل أحد أحداً ولن يطلق الرصاص
‫على أحد، أليس كذلك يا (ريك)؟

349
00:38:17,320 --> 00:38:23,920
‫نحن أصدقاء يتناولون الشراب ليس إلا
‫والآن أين الشراب الفاخر؟

350
00:38:24,040 --> 00:38:25,760
‫شراب فاخر

351
00:38:25,880 --> 00:38:33,360
‫فلنر، انظر إلى هذا، لا بأس به

352
00:38:36,600 --> 00:38:40,880
‫يجب أن تفهم أننا لا نستطيع البقاء بالعراء

353
00:38:42,680 --> 00:38:48,680
‫_ أنت أدرى بالوضع
‫_ أجل، لكن المزرعة مزدحمة بالفعل

354
00:38:48,800 --> 00:38:53,160
‫_ أنا آسف، عليك أن تواصل البحث
‫_ نواصل البحث؟

355
00:38:54,520 --> 00:38:59,720
‫_ وأين تقترح قيامنا بهذا؟
‫_ لا أدري

356
00:39:00,480 --> 00:39:02,520
‫سمعت أن (نبراسكا) جيدة

357
00:39:04,480 --> 00:39:08,280
‫(نبراسكا)! يا لهذا الرجل!

