﻿1
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
‫يمكن لـ(ديل) أن يثير الانزعاج الشديد

2
00:00:23,680 --> 00:00:25,680
‫لقد أزعجني بالتأكيد

3
00:00:27,800 --> 00:00:30,520
‫لأنه لم يكن يخشى أن يقول ما يفكر فيه

4
00:00:32,400 --> 00:00:34,160
‫وما يحس به تماماً

5
00:00:37,480 --> 00:00:39,720
‫هذا النوع من الصراحة نادر

6
00:00:42,720 --> 00:00:44,680
‫وينم عن شجاعة

7
00:00:47,320 --> 00:00:49,600
‫كلما كنت أتخذ قراراً...

8
00:00:53,040 --> 00:00:58,520
‫كنت أنظر إلى (ديل)
‫وكان ينظر إلي بنظرته تلك

9
00:01:00,920 --> 00:01:03,400
‫جميعنا رأيناها لمرة

10
00:01:07,840 --> 00:01:11,120
‫لم أستطع فهم ما يود قوله دوماً
‫لكنه كان يستطيع فهمنا

11
00:01:14,560 --> 00:01:16,640
‫كان يرى الناس على حقيقتهم

12
00:01:17,760 --> 00:01:25,040
‫وكان يعرف أشياء عنا
‫كان يعرف حقيقتنا

13
00:01:27,080 --> 00:01:29,920
‫في النهاية كان يتحدث عن خسارة إنسانيتنا

14
00:01:32,040 --> 00:01:34,240
‫قال إن هذه المجموعة في حالة سيئة

15
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
‫وأفضل طريقة لتكريمه هي بإصلاحها

16
00:01:40,960 --> 00:01:43,560
‫أن نترك خلافاتنا جانباً ونتضامن

17
00:01:44,240 --> 00:01:48,680
‫ونتوقف عن الشعور بالأسى على أنفسنا
‫ونبدأ بالتحكم في حياتنا

18
00:01:50,720 --> 00:01:54,360
‫وسلامتنا ومستقبلنا

19
00:01:55,120 --> 00:01:58,960
‫لسنا في حالة سيئة
‫سنبرهن أنه على خطأ

20
00:02:07,280 --> 00:02:11,080
‫من الآن فصاعداً سنفعل الأمور حسب طريقته

21
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
‫هكذا سنكرم (ديل)

22
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
‫سيكون المكان مزدحماً
‫14 شخصاً في منزل واحد

23
00:03:22,360 --> 00:03:26,360
‫لا تقلق بشأن هذا
‫مع جفاف المستنقع والجدول...

24
00:03:26,480 --> 00:03:29,760
‫وبوجود 50 رأس ماشية في الملكية
‫ربما علينا أن نقرع جرساً للعشاء

25
00:03:30,000 --> 00:03:33,680
‫إنها على حق، كان يجب أن ننقلكم
‫للعيش معنا منذ وقت طويل

26
00:03:35,040 --> 00:03:38,920
‫حسن، لننقل الآليات
‫إلى قرب كل باب يواجه الطريق

27
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
‫_ اتركيها هناك
‫_ سنبني مكاناً للمراقبة قرب الطاحونة

28
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
‫وواحداً آخر في علية الحظيرة

29
00:03:42,120 --> 00:03:45,080
‫يجب أن يعطينا هذا قدرة
‫على رؤية ما يحدث على جانبي الملكية

30
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
‫(تي دوغ)، أنت اهتم بمنطقة ما حول المنزل

31
00:03:47,760 --> 00:03:49,160
‫وتعقب جميع القادمين والذاهبين

32
00:03:49,240 --> 00:03:52,640
‫_ ماذا عن وضع حرس؟
‫_ أريدك أنت و(داريل) في مهمة ثنائية

33
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
‫حسن

34
00:03:55,320 --> 00:03:57,520
‫سأملأ القبو بالطعام والماء

35
00:03:57,600 --> 00:04:00,800
‫ما يكفي لأن ننجو لعدة أيام
‫إن اضطررنا إلى هذا

36
00:04:01,120 --> 00:04:03,600
‫_ ماذا عن الدوريات؟
‫_ لنطوق المنطقة أولاً

37
00:04:03,840 --> 00:04:05,480
‫وبعد هذا سيقوم (شاين)
‫بوضع برنامج المناوبات

38
00:04:05,560 --> 00:04:09,080
‫بينما أنا و(داريل)
‫نحتل مكان (راندل) الجانبي ونتركه يرحل

39
00:04:11,080 --> 00:04:12,880
‫هل عدنا إلى هذا الآن؟

40
00:04:14,320 --> 00:04:17,000
‫كانت هذه هي الخطة المناسبة
‫في المرة الأولى، لكن تنفيذها كان سيئاً

41
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
‫_ هذا لا يفي الأمر حقه
‫_ أنت لا تتفق معنا

42
00:04:20,040 --> 00:04:23,000
‫لكن هذا ما يحدث
‫تقبل الأمر وامض قدماً

43
00:04:23,840 --> 00:04:27,080
‫أنت تعرف أن موت (ديل) والسجين
‫أمران منفصلان، صحيح؟

44
00:04:29,760 --> 00:04:33,360
‫إن كنت تريد جعل (داريل) مساعدك الأساسي
‫لا بأس بهذا

45
00:04:34,560 --> 00:04:36,280
‫_ شكراً
‫_ لك ذلك

46
00:04:58,680 --> 00:05:01,240
‫أفهم لماذا لا تأخذ (شاين) معك

47
00:05:01,840 --> 00:05:05,080
‫اعرف فقط أنني لم أعد أصبر عليه

48
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
‫إنه يقلب صفحة جديدة

49
00:05:11,520 --> 00:05:12,960
‫(آندريا)

50
00:05:13,560 --> 00:05:17,360
‫عندما أخرج مع (داريل)
‫ساعدي (هيرشل) في مراقبة الأمور هنا

51
00:05:18,160 --> 00:05:19,560
‫أنا؟

52
00:05:19,640 --> 00:05:21,920
‫تصرفات (شاين)
‫تجعل الأمور تخرج عن السيطرة

53
00:05:22,000 --> 00:05:24,640
‫خاصة عندما يتعرض للضغط

54
00:05:25,120 --> 00:05:27,400
‫أظن أننا جميعاً نشعر بالضغط حالياً

55
00:05:27,600 --> 00:05:30,320
‫إن كنتم ستبقون هنا بشكل دائم
‫يجب أن يفهم...

56
00:05:30,600 --> 00:05:33,520
‫أن عليه أن يفعل ما نطلبه أنا و(ريك)
‫وليس ما يريده هو

57
00:05:33,640 --> 00:05:36,440
‫_ لقد اقتربت
‫_ نحن نتحدث

58
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
‫إذاً تعرفين أنه ليس شخصاً سيئاً
‫لكنه ألد أعداء نفسه

59
00:05:41,280 --> 00:05:43,000
‫أتريدني أن أراقب (شاين)؟

60
00:05:43,480 --> 00:05:46,840
‫أريدك أن تحرصي على ألا تحدث كوارث
‫كلما غادرت المزرعة

61
00:05:47,280 --> 00:05:49,480
‫إذاً ربما عليك أن تتوقف عن مغادرتها

62
00:05:51,600 --> 00:05:54,160
‫_ هل ستراقبين الأمور؟
‫_ طبعاً

63
00:06:05,000 --> 00:06:06,480
‫مرحباً يا (شاين)

64
00:06:06,920 --> 00:06:10,320
‫كيف حالك؟
‫ما الذي تفعله وأنت تتجول وحدك؟

65
00:06:12,000 --> 00:06:15,560
‫إن أخبرتك بأمر
‫هل ستعدني بألا تخبر أهلي؟

66
00:06:16,760 --> 00:06:19,040
‫أظن أن هذه فكرة سيئة
‫بالنسبة إلينا كلينا يا صديقي

67
00:06:26,720 --> 00:06:29,480
‫(كارل)، عد

68
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
‫تكلم

69
00:06:44,760 --> 00:06:46,680
‫أخذته من دراجة (داريل) النارية

70
00:06:47,640 --> 00:06:49,760
‫إن عرف أنني أخذتها فسيقتلني

71
00:06:52,760 --> 00:06:54,360
‫ماذا تفعل بهذا؟

72
00:06:58,280 --> 00:07:01,320
‫(ديل)، أنا السبب في موته

73
00:07:02,600 --> 00:07:04,880
‫(كارل)، لم تقول هذا؟
‫لقد تعرض لعضة ميت سائر

74
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
‫_ لم تقول...
‫_ لقد رأيت ذلك الميت السائر

75
00:07:07,080 --> 00:07:08,800
‫وكنت سأطلق النار عليه

76
00:07:15,640 --> 00:07:19,600
‫وعلقت في الوحل
‫كنت أرمي الحجارة عليه

77
00:07:20,760 --> 00:07:23,560
‫لكنني كنت سأطلق النار على رأسه

78
00:07:23,840 --> 00:07:28,760
‫ولكنه تحرر وطاردني وهربت

79
00:07:29,600 --> 00:07:32,640
‫_ لو أنني قتلته لكان (ديل) لا يزال بيننا
‫_ (كارل)، أريدك أن تتوقف عن هذا، اتفقنا؟

80
00:07:33,880 --> 00:07:35,520
‫هذا ليس خطأك

81
00:07:36,240 --> 00:07:39,520
‫لكن عليك التمسك بهذا
‫عليك أن تحمي نفسك الآن

82
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
‫وما دمت معك
‫فلن يحدث لك مكروه يا (كارل)

83
00:07:43,960 --> 00:07:47,200
‫لكنني لا أستطيع مراقبتك طوال الوقت
‫أنت فقط تستطيع القيام بهذا

84
00:07:47,480 --> 00:07:49,320
‫_ (كارل)، خذه
‫_ لن ألمس سلاحاً ثانية أبداً

85
00:07:49,360 --> 00:07:50,760
‫لا، هذا ليس خياراً متاحاً يا (كارل)
‫اتفقنا؟

86
00:07:50,800 --> 00:07:52,440
‫أعده لـ(داريل)

87
00:08:39,800 --> 00:08:41,520
‫الرجال هناك

88
00:08:48,200 --> 00:08:50,360
‫يمكنك وضع حاجياتك
‫في الطابق العلوي في غرفتي

89
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
‫بوجود والدك في المنزل؟

90
00:08:55,920 --> 00:08:58,600
‫سأضع حاجياتي هناك

91
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
‫لا تجهدي نفسك

92
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
‫شكراً

93
00:09:16,000 --> 00:09:18,680
‫أنا ولـ(ريك) و(كارل)
‫سنتولى زاوية غرفة الجلوس

94
00:09:19,840 --> 00:09:24,000
‫يمكنك وضع هذا في غرفتي
‫ستشعرين براحة كبرى هناك

95
00:09:24,560 --> 00:09:26,680
‫_ لا يمكننا القيام بهذا
‫_ امرأة حامل وطفل...

96
00:09:26,720 --> 00:09:29,320
‫ينامان على الأرض
‫وأنا أنام على السرير وحدي؟

97
00:09:29,400 --> 00:09:31,800
‫_ لا يزال هذا منزلك
‫_ إنه منزلنا

98
00:09:32,120 --> 00:09:34,080
‫سأنام على الأريكة في الطابق السفلي

99
00:09:34,320 --> 00:09:37,120
‫في الليالي
‫التي كنت آتي فيها إلى المنزل مخموراً...

100
00:09:37,440 --> 00:09:39,200
‫كانت زوجتي تقفل باب غرفة النوم

101
00:09:39,520 --> 00:09:42,600
‫يؤسفني أن أقول
‫إن الأريكة باتت صديقتي العزيزة

102
00:09:42,880 --> 00:09:45,960
‫إن لم تتخذا قراراً فسآخذ السرير

103
00:09:47,080 --> 00:09:48,480
‫شكراً

104
00:09:49,600 --> 00:09:54,680
‫_ الأريكة لي
‫_ سرعان ما سيصبح هذا المكان حميماً

105
00:10:12,560 --> 00:10:14,640
‫ألن يكون من الأسهل إن انتظرت المساعدة؟

106
00:10:15,520 --> 00:10:17,840
‫ليس هناك جدوى من انتظار شيء لن يأتي

107
00:10:18,200 --> 00:10:22,360
‫لا، سأفعل هذا بنفسي

108
00:10:23,760 --> 00:10:25,360
‫نعم، أنت تفعل هذا دوماً

109
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
‫مثلما حدث عندما علمت (ريك)
‫كيف يصلح مغسلتنا

110
00:10:28,560 --> 00:10:30,000
‫نعم...

111
00:10:31,520 --> 00:10:34,160
‫أريدك أن تعرفي أن هذا ليس السبب
‫في أن الماء طاف في قبوكم

112
00:10:35,000 --> 00:10:39,320
‫يمكنك أن تشكري (ريك) على هذا
‫لأنه استخدم عزقات مطاطية مع أنبوب معدني

113
00:10:40,680 --> 00:10:42,200
‫انزل من فضلك

114
00:10:56,880 --> 00:10:58,720
‫بعد ما حصل لـ(صوفيا)

115
00:11:02,880 --> 00:11:08,920
‫اعتقدت أننا سنجد حلاً
‫وسنتعافى بشكل ما

116
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
‫ولكن بعد ما حصل لـ(ديل)؟

117
00:11:18,040 --> 00:11:19,480
‫أصبح الأمر واقعياً

118
00:11:22,760 --> 00:11:27,080
‫ولا نستطيع السيطرة عليه
‫لقد نال منا سلفاً

119
00:11:29,520 --> 00:11:31,800
‫وهذا يستمر، أليس كذلك؟

120
00:11:36,000 --> 00:11:40,240
‫لقد سببت فوضى
‫سببت لكما مشكلة أنت و(ريك)

121
00:11:42,400 --> 00:11:44,360
‫لا أعرف حتى طفل من هذا

122
00:11:48,400 --> 00:11:50,600
‫لا أستطيع تخيل مدى صعوبة الأمر عليك

123
00:11:54,960 --> 00:11:57,520
‫لقد أخرجتنا من (أتلانتا)
‫من دون أن تفكر بنفسك

124
00:12:01,160 --> 00:12:04,960
‫أتذكر تلك الليلة؟ اللهب...

125
00:12:07,160 --> 00:12:09,680
‫وأنا أجلس في سيارتك وأفكر:

126
00:12:10,600 --> 00:12:13,680
‫"سنكون بخير
‫سيتمكن من هذا وسنخرج من هنا"

127
00:12:15,960 --> 00:12:17,560
‫ولم أشكرك على هذا قط

128
00:12:20,560 --> 00:12:26,200
‫رغم أن الأمور تعقدت بيننا

129
00:12:28,800 --> 00:12:30,640
‫فقد كنت ترعاني دوماً

130
00:12:32,560 --> 00:12:34,840
‫كنت معي، شكراً

131
00:12:40,200 --> 00:12:41,880
‫ليس عليك أن تشكريني على هذا

132
00:12:42,040 --> 00:12:45,440
‫_ طبعاً علي أن أفعل، بلى
‫_ لا، أنت...

133
00:12:46,480 --> 00:12:48,400
‫مهما حدث بيننا

134
00:12:48,520 --> 00:12:51,880
‫مهما كنا نظن أن طبيعة العلاقة بيننا
‫وليس أنت فقط...

135
00:12:55,960 --> 00:12:58,240
‫لكنني آسفة يا (شاين)

136
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
‫أرجو أن تصدقني، أنا آسفة جداً

137
00:13:17,640 --> 00:13:21,120
‫خذه إلى (سينويا)، تحتاجان ساعة
‫إلى الوصول إلى هناك وساعة للعودة تقريباً

138
00:13:21,760 --> 00:13:24,640
‫ربما سنخسر ضوء النهار لكننا سنكون
‫قد قطعنا نصف المسافة إلى المنزل حينها

139
00:13:26,000 --> 00:13:29,680
‫هذا الإزعاج سيصبح ذكرى بعيدة
‫تخلصنا منه

140
00:13:30,280 --> 00:13:34,040
‫ستجمع له (كارول) بعض المؤن
‫ما يكفيه لعدة أيام

141
00:13:38,960 --> 00:13:40,880
‫ما فعلته ليلة أمس...

142
00:13:42,760 --> 00:13:45,000
‫ليس هناك سبب لأن تقوم بكل العمل المجهد

143
00:13:48,240 --> 00:13:50,080
‫إذاً يناسبك هذا كله؟

144
00:13:50,600 --> 00:13:53,120
‫لا أتوقع أن نتبادل اللكمات أنا وأنت
‫على جانب الطريق

145
00:13:53,520 --> 00:13:55,520
‫لن يفوز أحد بهذا القتال

146
00:13:58,480 --> 00:14:00,120
‫سأذهب لأقضي حاجة

147
00:14:04,360 --> 00:14:07,480
‫_ مرحباً، أرأيت (كارل) مؤخراً؟
‫_ إنه في الداخل مع أمه

148
00:14:08,160 --> 00:14:11,680
‫لقد أتى إلي
‫لم يكن يفترض بي أن أقول أي شيء

149
00:14:13,000 --> 00:14:16,920
‫لكنه كان في المستنقع البارحة
‫وصادف ميتاً سائراً عالقاً في الوحل

150
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
‫وخاف وهرب

151
00:14:20,120 --> 00:14:22,800
‫_ الميت نفسه الذي قتل (ديل)؟
‫_ إنه هو

152
00:14:25,120 --> 00:14:30,000
‫_ سأطلب من (لوري) التحدث إليه
‫_ أظن أنه يريد التحدث إلى والده

153
00:14:30,360 --> 00:14:32,600
‫في الواقع، أحتاج إلى إنجاز موضوع (راندل)

154
00:14:33,120 --> 00:14:35,440
‫يجب أن ينتظر هذا، اتفقنا؟

155
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
‫القرار لي

156
00:14:42,800 --> 00:14:46,880
‫ما رأيك في أن أخرج مع (داريل)؟
‫سيفيدنا أن نمضي بعض الوقت معاً

157
00:14:47,080 --> 00:14:49,000
‫لا، أحتاج إليك هنا

158
00:14:50,280 --> 00:14:51,920
‫أنت لا تظن أنني سأتولى الأمور
‫بشكل جيد، صحيح؟

159
00:14:52,080 --> 00:14:54,000
‫_ لم أقل هذا
‫_ ماذا قلت إذاً؟

160
00:14:57,160 --> 00:15:02,400
‫ابنك أعطاني هذا
‫يجب أن تعيده إلى (داريل)

161
00:15:03,000 --> 00:15:07,040
‫تحرير هذا السجين
‫أهم من (كارل) بالنسبة إليك

162
00:15:19,320 --> 00:15:22,440
‫(آندريا)، هل جربت ضخ دواسة الوقود؟

163
00:15:22,600 --> 00:15:25,320
‫_ أظن أنها متوقفة منذ وقت طويل
‫_ عليك أن تحركيها 3 مرات

164
00:15:25,400 --> 00:15:27,560
‫وأديرها، أعلم، أعلم

165
00:15:30,520 --> 00:15:31,920
‫دعيني أر

166
00:15:46,680 --> 00:15:51,680
‫أخبرني (ديل) أن القطع تتآكل
‫في هذه الآليات القديمة

167
00:15:53,080 --> 00:15:54,800
‫أتريد مفك براغ؟

168
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
‫مسطح الرأس

169
00:16:18,280 --> 00:16:20,120
‫هل يمكنك إعطائي مبرداً؟

170
00:16:36,960 --> 00:16:40,880
‫_ لقد خذلته
‫_ كان فخوراً بك

171
00:16:42,440 --> 00:16:45,920
‫ربما ليس في تلك اللحظة
‫بل بشكل إجمالي

172
00:16:46,280 --> 00:16:48,840
‫يسهل عليك قول هذا
‫فقد كنت تدعمينه

173
00:16:50,280 --> 00:16:52,160
‫لدي أمور أندم عليها أيضاً

174
00:16:52,520 --> 00:16:56,440
‫لكنني أظن أنه كان يعرف كم كنا نحبه

175
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
‫ربما يفي هذا بالغرض

176
00:17:15,480 --> 00:17:17,000
‫(غلين)؟

177
00:17:33,640 --> 00:17:35,280
‫أراهن على أنه سيجدي نفعاً

178
00:18:12,520 --> 00:18:14,360
‫قالت أمك إنك ستكون هنا

179
00:18:16,560 --> 00:18:20,640
‫أخبرتها أنني سأقوم بالمراقبة
‫لقد سئمت من المساعدة في المنزل

180
00:18:25,320 --> 00:18:26,800
‫خذه

181
00:18:30,600 --> 00:18:33,320
‫ليس لك علاقة بما حدث لـ(ديل)

182
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
‫لقد مات يا أبي

183
00:18:39,320 --> 00:18:42,320
‫نعم، نعم

184
00:18:44,320 --> 00:18:46,760
‫يبدو أن أموراً كثيرة تحدث هنا

185
00:18:50,720 --> 00:18:55,200
‫لهذا أحتاج إليك
‫لا أريد تصرفات طفولية بعد الآن

186
00:18:57,640 --> 00:19:00,400
‫أتمنى لو أنك تستطيع عيش طفولة كطفولتي
‫لكن هذا لن يحدث

187
00:19:03,480 --> 00:19:05,400
‫سيموت الناس

188
00:19:07,840 --> 00:19:10,800
‫وسأموت أنا، وأمك

189
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
‫ليست هناك طريقة لتستعد للأمر

190
00:19:17,120 --> 00:19:19,160
‫أحاول أن أستعد له
‫لكنني لا أستطيع

191
00:19:19,320 --> 00:19:23,400
‫أفضل ما يمكننا فعله الآن
‫هو تجنبه بالقدر الذي نستطيعه ونتقدم لخطوة

192
00:19:28,880 --> 00:19:32,840
‫أتمنى لو أن لدي شيئاً أفضل أقوله لك
‫شيئاً أكثر عمقاً

193
00:19:36,440 --> 00:19:38,760
‫كان أبي ماهراً في ذلك

194
00:19:44,440 --> 00:19:46,280
‫لكنني تعبت يا بني

195
00:19:48,080 --> 00:19:49,800
‫خذه أرجوك

196
00:20:47,960 --> 00:20:49,400
‫تباً!

197
00:21:43,120 --> 00:21:45,200
‫ليس لدي إلا عدد محدد من السهام

198
00:21:46,080 --> 00:21:49,480
‫_ أهذا سلاح (ديل)؟
‫_ أجل

199
00:21:50,920 --> 00:21:53,200
‫أتمنى لو أنني أعرف أين هو مسدسي

200
00:21:54,000 --> 00:21:56,200
‫_ أأنت مستعد؟
‫_ أجل

201
00:21:56,480 --> 00:21:58,360
‫_ سأحضر المجموعة
‫_ شكراً

202
00:22:04,640 --> 00:22:06,040
‫(راندي)

203
00:22:07,200 --> 00:22:09,560
‫اتصل الحاكم، أنت حر طليق

204
00:22:20,800 --> 00:22:22,720
‫تباً، لا!

205
00:22:26,920 --> 00:22:28,840
‫تباً! اذهب من هناك

206
00:22:33,000 --> 00:22:35,080
‫هيا، هيا

207
00:22:40,440 --> 00:22:45,280
‫اصمت، ربما سأكون آخر وجه
‫تود أن تراه، صحيح؟

208
00:22:45,800 --> 00:22:49,920
‫اسمع، سأخرجك من هنا
‫سأنزع عنك هذا بحيث تتمكن من التنفس

209
00:22:50,200 --> 00:22:54,240
‫لكنني أريدك أن تبقى صامتاً
‫استمع جيداً، أتسمعني؟ حسن

210
00:22:55,160 --> 00:22:58,120
‫لا تقم بأي عمل أحمق

211
00:22:58,320 --> 00:22:59,920
‫ابق صامتاً

212
00:23:02,120 --> 00:23:06,280
‫_ هل تعرف أين هم جماعتك؟
‫_ لا، لا أعرف، حقاً...

213
00:23:06,600 --> 00:23:11,120
‫تعال إلى هنا، أنا فرصتك الوحيدة
‫للخروج من هذه الغابة حياً، أتسمعني؟

214
00:23:11,400 --> 00:23:15,400
‫ابدأ الكلام الآن، أين هم؟

215
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
‫أقمنا مخيماً إلى جانب الطريق السريع
‫على بعد 5 أميال من هنا

216
00:23:19,080 --> 00:23:20,560
‫لا أحد يعرف ما إذا كانوا لا يزالون هناك

217
00:23:20,640 --> 00:23:24,480
‫حسن، لا بأس، هل ستأخذني إليهم؟

218
00:23:26,080 --> 00:23:30,840
‫_ لم؟
‫_ لأنني انتهيت من هذه المجموعة

219
00:23:32,280 --> 00:23:35,560
‫لقد قضي عليهم ولا أريد المشاركة في هذا
‫هذا كل ما في الأمر

220
00:23:36,760 --> 00:23:40,440
‫_ إذاً لن تقتلني؟
‫_ بحقك، لو كنت سأقتلك لكنت ميتاً الآن

221
00:23:40,840 --> 00:23:42,240
‫هيا

222
00:23:43,320 --> 00:23:46,760
‫ليس عليك أن تكون قاسياً جداً
‫نحن على الجانب نفسه الآن

223
00:23:48,560 --> 00:23:50,440
‫سيعجبك وجودك معنا

224
00:23:50,640 --> 00:23:53,960
‫تصبح الأمور جنونية أحياناً
‫لكنهم مجموعة من الرجال الأقوياء

225
00:23:54,160 --> 00:23:56,360
‫وستتأقلم جيداً بينهم

226
00:23:57,200 --> 00:23:59,240
‫تكلم أقل وتابع سيرك

227
00:23:59,680 --> 00:24:02,840
‫أنا أثرثر عندما أشعر بالتوتر

228
00:24:03,880 --> 00:24:07,240
‫لا أستطيع السيطرة على هذا
‫هناك الكثير من الأمور التي تشغلني، أتفهم؟

229
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
‫لا يتعلق كل شيء بك

230
00:24:10,480 --> 00:24:13,240
‫لا أقول إنه يتعلق بي، أحاول فقط...

231
00:25:02,880 --> 00:25:04,320
‫_ ما الأمر؟
‫_ (راندل) مفقود

232
00:25:04,400 --> 00:25:06,120
‫مفقود؟ كيف؟

233
00:25:07,400 --> 00:25:09,560
‫_ منذ متى اختفى؟
‫_ ما الذي يحدث؟

234
00:25:09,600 --> 00:25:11,040
‫يصعب تحديد هذا

235
00:25:11,280 --> 00:25:13,640
‫لا تزال الأصفاد مقفلة
‫لا بد من أنه زلق يديه منها

236
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
‫أهذا ممكن؟

237
00:25:15,240 --> 00:25:16,800
‫إنه كذلك إن لم يكن لدى المرء ما يخسره

238
00:25:16,920 --> 00:25:19,400
‫كان الباب مقفلاً من الخارج

239
00:25:35,240 --> 00:25:37,920
‫(ريك)، (ريك)

240
00:25:39,160 --> 00:25:42,560
‫_ ما الذي حدث؟
‫_ إنه مسلح، لقد أخذ مسدسي

241
00:25:42,680 --> 00:25:44,240
‫_ أأنت بخير؟
‫_ أنا بخير

242
00:25:44,320 --> 00:25:46,920
‫الوغد تسلل من دون أن أتمكن من إيقافه
‫لقد لكمني على وجهي

243
00:25:47,080 --> 00:25:49,800
‫حسن يا (هيرشل)
‫(تي دوغ)، أدخلا الجميع إلى المنزل

244
00:25:49,920 --> 00:25:51,840
‫(غلين)، (داريل) تعاليا معنا

245
00:25:52,080 --> 00:25:54,960
‫_ (تي)، سأحتاج إلى هذا المسدس
‫_ دعه يذهب فحسب

246
00:25:55,160 --> 00:25:56,560
‫تلك كانت هي الخطة
‫ألم تكن أن ندعه يذهب فحسب؟

247
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
‫كانت الخطة
‫هي أن نطلق سراحه بعيداً من هنا

248
00:25:58,480 --> 00:26:00,040
‫وليس على بابنا وهو يحمل مسدساً

249
00:26:00,120 --> 00:26:02,200
‫لا تذهبوا إلى هناك
‫تعرفون جميعكم ما يمكن أن يحدث

250
00:26:02,320 --> 00:26:05,960
‫أعيدي الجميع إلى المنزل
‫أقفلوا الأبواب وابقوا هادئين

251
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
‫_ هيا بنا، لنعد إلى المنزل
‫_ حسن

252
00:26:10,760 --> 00:26:13,920
‫رأيته يتجه عبر الأشجار بهذا الاتجاه
‫قبل أن أفقد الوعي

253
00:26:14,480 --> 00:26:15,920
‫لست متأكداً لكم من الوقت

254
00:26:16,000 --> 00:26:19,200
‫لا يمكنه أن يكون قد ابتعد كثيراً
‫إنه مقيد ومنهك

255
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
‫_ ومسلح
‫_ وكذلك نحن

256
00:26:21,120 --> 00:26:23,880
‫_ هل يمكنك تعقبه؟
‫_ لا، لا أرى شيئاً

257
00:26:24,320 --> 00:26:26,680
‫ليس هناك جدوى من تعقبه
‫لقد ذهب بهذا الاتجاه

258
00:26:26,800 --> 00:26:29,280
‫يجب أن نجتمع كل اثنين معاً
‫وننتشر في كل مكان ونطارده فحسب

259
00:26:29,520 --> 00:26:33,320
‫وزنه خفيف ومنهك
‫أتحاول أن تخبرنا أنه يستطيع التفوق عليك؟

260
00:26:33,400 --> 00:26:35,240
‫أظن أن وجود حجر قد يوازن الاحتمالات
‫ألا تعتقد هذا؟

261
00:26:35,320 --> 00:26:39,320
‫حسن، كفى، أنت و(غلين) اذهبا
‫إلى جهة اليمين، وأنا و(شاين) سنتجه يساراً

262
00:26:39,520 --> 00:26:43,800
‫تذكروا، (راندل) ليس التهديد الوحيد
‫الموجود هناك، احموا بعضكم بعضاً

263
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
‫يبدو أنه بحالة سيئة

264
00:27:20,320 --> 00:27:24,000
‫أنا بخير، لا تقلق بشأني

265
00:27:53,120 --> 00:27:55,160
‫هذا عديم الجدوى، ألديك مصباح؟

266
00:28:06,040 --> 00:28:07,480
‫هيا

267
00:28:48,480 --> 00:28:50,000
‫عدنا إلى نقطة البداية

268
00:28:50,280 --> 00:28:52,760
‫إن كنت ستفعل أمراً
‫عليك أن تفعله بشكل صحيح

269
00:29:13,360 --> 00:29:15,440
‫ثمة مجموعتان من الآثار هنا

270
00:29:15,840 --> 00:29:18,840
‫لا بد من أن (شاين)
‫تبعه مدة أطول بكثير مما قال

271
00:29:22,960 --> 00:29:25,040
‫يوجد دم حديث على هذه الشجرة

272
00:29:29,840 --> 00:29:33,280
‫وهناك مزيد من الآثار
‫يبدو أنهما يسيران بشكل صف

273
00:29:36,080 --> 00:29:37,760
‫آسف

274
00:29:41,560 --> 00:29:44,080
‫_ كان ثمة بعض الغبار هنا
‫_ ماذا تقصد؟

275
00:29:44,720 --> 00:29:47,000
‫أعني أن أحداً قد سقط

276
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
‫الأمر يصبح غريباً

277
00:29:51,560 --> 00:29:53,760
‫لقد واجها بعض المشاكل

278
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
‫يا للهول!

279
00:30:56,080 --> 00:30:57,560
‫ß Œ¢!

280
00:30:57,840 --> 00:30:59,560
‫جيد

281
00:31:17,320 --> 00:31:19,240
‫هل تشعر أن هذا صائب؟

282
00:31:20,560 --> 00:31:22,200
‫صائب تماماً

283
00:31:24,960 --> 00:31:29,600
‫_ أخذ مسدسك إذاً
‫_ نعم، وهو المفضل لدي أيضاً

284
00:31:30,680 --> 00:31:33,720
‫سيتمنى لو أنه قتلني عندما أجده

285
00:31:38,400 --> 00:31:39,920
‫هيا

286
00:31:48,960 --> 00:31:50,600
‫لقد كسر عنقه

287
00:32:01,000 --> 00:32:04,280
‫_ ليس مصاباً بعضات
‫_ ربما لا يمكننا رؤية أي منها

288
00:32:06,760 --> 00:32:09,080
‫لا، أؤكد لك أنه مات بسبب هذا

289
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟

290
00:32:35,840 --> 00:32:39,200
‫_ هل تقول إنه نال منك بحجر؟
‫_ هذا ما قلته

291
00:32:43,200 --> 00:32:44,840
‫داخل الكوخ؟

292
00:32:50,840 --> 00:32:53,360
‫لأن الباب كان مغلقاً عندما وصل (تي دوغ)

293
00:32:57,200 --> 00:32:58,720
‫رأيت هذا أيضاً

294
00:33:00,840 --> 00:33:03,080
‫لا بد من أنه انزلق عبر الأخشاب في السقف

295
00:33:27,600 --> 00:33:30,000
‫إذاً هنا تخطط للقيام بذلك؟

296
00:33:34,120 --> 00:33:35,800
‫إنه مكان مناسب

297
00:33:35,920 --> 00:33:38,320
‫على الأقل تحل بالشجاعة
‫لتسمي الأمر باسمه

298
00:33:41,600 --> 00:33:43,360
‫جريمة قتل

299
00:33:47,160 --> 00:33:49,520
‫تظن فعلاً أنك
‫إن عدت إلى تلك المزرعة وحدك...

300
00:33:49,600 --> 00:33:51,360
‫_ من دوني ومن دون (راندل)...
‫_ أريدك أن تصمت

301
00:33:51,440 --> 00:33:54,920
‫أتظن فعلاً أنهم
‫سيصدقون أي قصة ستخترعها؟

302
00:33:55,080 --> 00:33:57,120
‫هذا هو الأمر، ليست هناك قصة

303
00:33:58,080 --> 00:34:00,120
‫رأيت السجين يطلق عليك النار

304
00:34:01,280 --> 00:34:04,280
‫وطاردته وكسرت عنقه

305
00:34:06,360 --> 00:34:09,920
‫لن يكون هذا سهلاً
‫لكن (لوري) و(كارل) سينسيانك

306
00:34:12,200 --> 00:34:16,200
‫لقد فعلا هذا من قبل
‫عليهما أن يفعلا هذا فحسب

307
00:34:20,440 --> 00:34:23,680
‫لم؟ لم الآن؟

308
00:34:26,040 --> 00:34:27,680
‫اعتقدت أننا وجدنا حلاً لمشاكلنا

309
00:34:27,760 --> 00:34:30,120
‫حاولنا قتل بعضنا بعضاً يا رجل
‫ماذا تظن؟

310
00:34:30,200 --> 00:34:33,400
‫أننا سننسى الأمر برمته؟
‫وسنذهب إلى مغيب الشمس معاً؟

311
00:34:33,520 --> 00:34:35,760
‫ستقتلني بدم بارد؟

312
00:34:37,720 --> 00:34:42,400
‫وتقيم علاقة مع زوجتي؟ وتجعل ولدي
‫يناديانك بـ"أبي"؟ أهذا ما تريده؟

313
00:34:44,200 --> 00:34:47,760
‫تلك الحياة لن تستحق عيشها، أنا أعرفك

314
00:34:50,040 --> 00:34:52,160
‫لن تتمكن من العيش مع هذا

315
00:34:54,880 --> 00:34:57,080
‫ماذا تعرف عما أستطيع العيش معه؟

316
00:34:58,080 --> 00:35:00,880
‫ليست لديك فكرة عما أستطيع العيش معه
‫وما أعيش معه

317
00:35:01,160 --> 00:35:03,200
‫أتريد التحدث عما أستطيع فعله يا (ريك)؟

318
00:35:03,360 --> 00:35:05,880
‫ماذا عما تستطيع أنت فعله؟
‫ها أنا ذا

319
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
‫هيا، ارفع سلاحك

320
00:35:10,240 --> 00:35:12,440
‫لا، لا، لن أفعل

321
00:35:12,520 --> 00:35:14,520
‫ما الذي حدث يا (ريك)؟
‫اعتقدت أنك لم تعد الرجل الصالح

322
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
‫أليس هذا ما قلته؟

323
00:35:16,080 --> 00:35:20,360
‫حتى هنا، والآن لن تقاتل من أجلهم؟
‫أنا أب أفضل منك يا (ريك)

324
00:35:20,800 --> 00:35:25,200
‫أنا أناسب (لوري) أكثر منك
‫هذا لأنني رجل أفضل منك يا (ريك)

325
00:35:25,280 --> 00:35:27,160
‫لأنني أستطيع أن آتي إلى هنا
‫وأقاتل من أجل هذا

326
00:35:27,240 --> 00:35:30,200
‫ولكنك تعود وتدمر كل شيء

327
00:35:34,560 --> 00:35:39,200
‫لديك امرأة في حالة سيئة، وابن ضعيف

328
00:35:40,320 --> 00:35:42,840
‫ليست لديك أي فكرة
‫عن طريقة إصلاح الوضع

329
00:35:45,240 --> 00:35:47,040
‫ارفع سلاحك

330
00:35:47,200 --> 00:35:49,680
‫ستضطر إلى قتل رجل غير مسلح

331
00:35:54,560 --> 00:35:58,120
‫راقب يدي، بروية وهدوء

332
00:36:08,680 --> 00:36:10,840
‫الهدوء يجدي نفعاً

333
00:36:16,600 --> 00:36:18,360
‫استمع إلي يا (شاين)...

334
00:36:20,520 --> 00:36:22,720
‫لا تزال هناك طريقة للتراجع عن هذا

335
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
‫لم يحدث أي شيء هنا

336
00:36:26,640 --> 00:36:28,720
‫سنترك سلاحينا

337
00:36:30,280 --> 00:36:34,840
‫وسنعود إلى المزرعة معاً

338
00:36:39,120 --> 00:36:42,680
‫نعود إلى (لوري) و(كارل)

339
00:36:48,680 --> 00:36:50,600
‫وننسى الأمر كله

340
00:37:09,560 --> 00:37:12,000
‫تباً لك لأنك أجبرتني
‫على فعل هذا يا (شاين)

341
00:37:12,400 --> 00:37:16,120
‫أنت كنت السبب وليس أنا
‫أنت فعلت هذا بنا

342
00:37:16,360 --> 00:37:19,280
‫أنت وليس أنا، ليس أنا

343
00:37:23,440 --> 00:37:25,240
‫ليس أنا

344
00:38:01,080 --> 00:38:02,520
‫أيها الوغد

345
00:38:46,080 --> 00:38:47,680
‫أبي

346
00:39:00,400 --> 00:39:02,080
‫(كارل)...

347
00:39:07,560 --> 00:39:12,240
‫يجب أن تعود إلى المنزل مع أمك

348
00:39:28,240 --> 00:39:31,160
‫اترك المسدس فحسب

349
00:39:35,960 --> 00:39:38,000
‫ليس الأمر كما يبدو، أرجوك

350
00:40:03,000 --> 00:40:04,680
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

