﻿1
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
‫_ لم توقظني
‫_ لأنك سهرت طوال الليل...

2
00:02:27,400 --> 00:02:28,960
‫تقرأ القصص المصورة تحت ضوء المصباح

3
00:02:34,080 --> 00:02:35,720
‫ما خطب (فايوليت)؟

4
00:02:35,960 --> 00:02:38,040
‫(كارل)، قلت لك ألا تطلق أسماء عليها

5
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
‫إنها طعام ولم تعد حيوانات أليفة

6
00:02:40,360 --> 00:02:43,160
‫فكرت في أنه حتى ذلك الحين...

7
00:02:44,840 --> 00:02:46,520
‫حسن

8
00:02:49,360 --> 00:02:52,520
‫لا أدري ما خطبها، قد تكون مريضة

9
00:02:52,840 --> 00:02:54,680
‫أو لعلها لا تشكي من شيء

10
00:02:55,880 --> 00:02:57,760
‫تحسني سريعاً يا (فايوليت)

11
00:02:59,960 --> 00:03:01,720
‫هيا بنا، لنتابع العمل

12
00:03:02,920 --> 00:03:05,040
‫_ صباح الخير يا (داريل)
‫_ كيف الحال يا د. (إس)؟

13
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
‫_ صباح الخير يا (داريل)
‫_ صباح الخير يا (داريل)

14
00:03:06,680 --> 00:03:08,160
‫مرحباً يا (داريل)

15
00:03:09,360 --> 00:03:13,080
‫_ رائحتها زكية
‫_ تذكر أنني أحببتك قبلهم

16
00:03:13,240 --> 00:03:14,880
‫توقفي عن هذا

17
00:03:17,080 --> 00:03:20,200
‫_ جاء (ريك) بالكثيرين منهم أيضاً
‫_ ليس مؤخراً

18
00:03:21,920 --> 00:03:26,960
‫إن أعطيت للغريب ملاذاً وأطعمته
‫فعليك الاعتياد على حبه لك

19
00:03:27,200 --> 00:03:29,440
‫_ ذلك صحيح
‫_ أريد أن أريك شيئاً

20
00:03:29,560 --> 00:03:31,960
‫_ (باتريك)، هلا تحل مكاني!
‫_ حاضر يا سيدتي

21
00:03:35,120 --> 00:03:36,960
‫سيد (ديكسون)؟

22
00:03:37,400 --> 00:03:40,160
‫أردت أن أشكرك
‫لإحضار ذاك الغزال بالأمس

23
00:03:40,560 --> 00:03:44,120
‫كان شهياً جداً يا سيدي
‫ويشرفني أن أصافحك

24
00:04:32,960 --> 00:04:34,800
‫بشأن ما حدث اليوم...

25
00:04:35,160 --> 00:04:37,680
‫لا أعرف إن كان في وسعنا
‫التخلي عن الكثيرين للقيام بالجولة

26
00:04:38,720 --> 00:04:41,880
‫_ ذلك المكان جاهز، سننتقل إليه
‫_ نعم

27
00:04:42,880 --> 00:04:45,400
‫المشكلة أن أعدادهم ازدادت كثيراً
‫خلال الليل

28
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
‫هناك العشرات من جهة البرج الثالث

29
00:04:49,880 --> 00:04:52,960
‫أصبح الوضع سيئاً كالشهر الماضي
‫لم يعودوا يتوزعون

30
00:04:53,480 --> 00:04:55,400
‫وجود عدد أكبر منا هنا
‫يجذب المزيد منهم

31
00:04:55,640 --> 00:04:58,240
‫إن تجمع المزيد من المتعلقين بالسياج
‫فسيشكلون قطيعاً

32
00:04:58,440 --> 00:05:00,240
‫وسيقتحمون السياج مجدداً

33
00:05:00,440 --> 00:05:03,080
‫الوضع تحت السيطرة الآن
‫لكنه قد يخرج عن السيطرة ما لم نحل المشكلة

34
00:05:04,120 --> 00:05:05,840
‫آسفة يا عزيزي

35
00:05:18,920 --> 00:05:20,400
‫هل تحب هذا؟

36
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
‫برأيي أنه عليك ألا تذهبي اليوم

37
00:05:53,240 --> 00:05:56,160
‫_ حقاً؟
‫_ نعم

38
00:06:00,360 --> 00:06:03,160
‫_ البذلات عندنا
‫_ صحيح، لكن ليس عليك الذهاب

39
00:06:04,560 --> 00:06:06,480
‫يجدر بك ألا تذهبي

40
00:06:08,920 --> 00:06:11,240
‫تعلم أن الأحوال ستتحسن، صحيح؟

41
00:06:13,400 --> 00:06:15,080
‫صحيح؟

42
00:06:15,960 --> 00:06:19,160
‫صحيح، صحيح

43
00:06:21,680 --> 00:06:26,400
‫_ لكنك ستبقين هنا، اتفقنا؟
‫_ حسن

44
00:06:29,360 --> 00:06:34,120
‫_ مرحباً أيتها الجميلة
‫_ مرحباً بك، عليك ارتداء مئزر

45
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
‫نعم، أيمكننا التكلم؟

46
00:06:42,960 --> 00:06:46,040
‫_ كنت أفكر في الذهاب في جولة اليوم
‫_ حسن

47
00:06:47,400 --> 00:06:50,520
‫لا أحب قتلهم على السياج، أكره ذلك

48
00:06:51,160 --> 00:06:54,440
‫عندما يهاجمونك في الخلاء
‫فإن الأمر مختلف

49
00:06:54,800 --> 00:06:56,520
‫لا يفكر المرء في ذلك

50
00:06:56,840 --> 00:07:02,840
‫عندما يحتشدون خلف السياج
‫فإننا نقف قبالتهم وجهاً لوجه

51
00:07:06,280 --> 00:07:10,240
‫أرغب في القيام بشيء مختلف
‫للمساعدة لا أكثر

52
00:07:10,560 --> 00:07:13,600
‫كنت تتطوع دائماً لقتلهم على السياج

53
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
‫لأنك تقومين بذلك دائماً

54
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
‫رأيت أنني أستطيع أن أتعرف عليك أكثر
‫بهذه الطريقة

55
00:07:25,840 --> 00:07:27,800
‫لقد تعرفت علي

56
00:07:29,000 --> 00:07:30,880
‫كن حذراً في الخارج

57
00:07:42,040 --> 00:07:45,680
‫مرحباً، كنت سأذهب للبحث عنك

58
00:07:48,760 --> 00:07:50,640
‫ما الأخبار؟

59
00:07:50,920 --> 00:07:54,840
‫منع المجلس كل فريق المنجم
‫من الذهاب في الجولة

60
00:07:55,320 --> 00:07:59,480
‫ينقصهم الرجال حالياً
‫وخطر لي أن أرافقهم للمساعدة

61
00:08:01,000 --> 00:08:05,560
‫_ أردت أن أراك أولاً
‫_ حسن

62
00:08:06,480 --> 00:08:10,960
‫_ فالمكان خطر في الخارج
‫_ أعلم

63
00:08:15,000 --> 00:08:17,440
‫_ ألن تودعيني؟
‫_ لا

64
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
‫هذا أشبه برواية شاعرية

65
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
‫مرحباً

66
00:08:30,760 --> 00:08:32,240
‫أود البدء بتقديم يد العون هنا

67
00:08:32,360 --> 00:08:33,760
‫(بوب)، لم يمض على وجودك
‫سوى أسبوع

68
00:08:33,880 --> 00:08:36,840
‫أمضيته في الأكل بضيافتكم

69
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
‫دعوني أعمل لقاء ذلك

70
00:08:42,320 --> 00:08:45,240
‫_ كنت وحيداً عندما وجدك (داريل)
‫_ ذلك صحيح

71
00:08:45,440 --> 00:08:47,600
‫أريد أن أتأكد
‫من أنك تجيد العمل ضمن فريق

72
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
‫لن نفعل ذلك ما لم يكن سهلاً

73
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
‫كان مسعفاً في الجيش

74
00:08:55,080 --> 00:08:57,400
‫أتعرفين أنك صعبة الإقناع؟

75
00:08:59,960 --> 00:09:01,920
‫حسن

76
00:09:04,360 --> 00:09:08,760
‫ستكون هذه الأوراق في الظل
‫لن نحصل منها على أي ثمار جيدة

77
00:09:09,920 --> 00:09:17,320
‫لذلك نكسرها من هنا
‫إنها تنكسر، لكنها تستمر بالنمو

78
00:09:17,640 --> 00:09:22,040
‫تنمو جذور لهذه السويقات
‫وتتكون لدينا نبتة جديدة

79
00:09:26,000 --> 00:09:27,640
‫هيا بنا

80
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
‫_ تسعدنا رؤيتك
‫_ تسعدني رؤيتك أيضاً

81
00:10:03,600 --> 00:10:08,160
‫_ وجدت الجائزة الكبرى
‫_ مستحيل، هذا رائع!

82
00:10:08,320 --> 00:10:10,640
‫_ شكراً لك
‫_ سأقرأها عندما تفرغ منها

83
00:10:11,040 --> 00:10:13,040
‫وعثرت على هذه

84
00:10:16,040 --> 00:10:17,880
‫وجهك يخسر معركته مع الشعر

85
00:10:20,640 --> 00:10:23,720
‫_ هل ستمكثين لبعض الوقت؟
‫_ لفترة قصيرة فقط

86
00:10:33,080 --> 00:10:36,760
‫_ انظروا من التي عادت
‫_ لم أعثر عليه

87
00:10:38,800 --> 00:10:40,800
‫تسعدني رؤيتك سليمة معافاة

88
00:10:41,760 --> 00:10:43,600
‫أفكر في البحث قرب (مايكون)

89
00:10:45,520 --> 00:10:48,360
‫_ يستحق الأمر العناء
‫_ 115 كيلومتراً من الموتى الأحياء

90
00:10:48,720 --> 00:10:52,800
‫وقد تواجهين بعض الأشخاص العدائيين
‫فهل يستحق العناء فعلاً؟

91
00:10:56,640 --> 00:10:59,240
‫سأتحقق من متجر (بيغ سبوت)
‫الذي كنت أتكلم عنه

92
00:10:59,640 --> 00:11:02,920
‫_ سألقي نظرة فحسب
‫_ علي تفقد الأشراك

93
00:11:03,120 --> 00:11:05,320
‫لا أريد أن يأخذ الموتى الأحياء
‫أي شيء نصطاده

94
00:11:05,960 --> 00:11:08,560
‫_ سأرافقكم
‫_ لقد وصلت تواً

95
00:11:09,240 --> 00:11:10,960
‫وسأعود

96
00:11:26,840 --> 00:11:29,680
‫_ هل ستذهب للتحقق من الأشراك؟
‫_ نعم، أنت ستبقى هنا

97
00:11:29,920 --> 00:11:33,520
‫قم بواجباتك، اقرأ القصص المصورة
‫وربما بعض الكتب أيضاً

98
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
‫أمض الوقت مع (باتريك)

99
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
‫ويمكنك حضور حلقة رواية القصص

100
00:11:38,240 --> 00:11:41,240
‫_ أبي، إنها للأطفال
‫_ نعم

101
00:11:43,280 --> 00:11:45,080
‫قم بتنظيفها بالفرشاة

102
00:11:52,840 --> 00:11:55,160
‫لا عيب في أن تبقى قريباً يا (ريك)

103
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
‫الجميع يفهم

104
00:11:58,480 --> 00:12:01,680
‫أنت تزرع الطعام لنا
‫كيلا نضطر إلى الذهاب في جولات قريباً

105
00:12:02,160 --> 00:12:04,880
‫لكن علينا أن نجد لك
‫ملابس خاصة للعمل

106
00:12:05,440 --> 00:12:09,400
‫يجب أن ترتدي ملابس ملائمة
‫عليك أن تضع سنبلة قمح في زاوية فمك

107
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
‫وربما تكسب بعض الوزن

108
00:12:13,000 --> 00:12:15,080
‫_ نعم
‫_ اسمع...

109
00:12:15,560 --> 00:12:21,560
‫بقية أعضاء المجلس، (داريل) و(غلين)
‫و(كارول) و(ساشا)، الجميع

110
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
‫أرادوا مني أن أكلمك

111
00:12:26,000 --> 00:12:29,760
‫عندما تخرج خارج الأسوار
‫عليك أن تأخذ مسدسك معك

112
00:12:31,480 --> 00:12:33,120
‫على رسلك

113
00:12:33,480 --> 00:12:36,680
‫أنا لا أبتعد كثيراً عن الأسوار
‫وأحمل سكيني معي

114
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
‫إن واجهتني المشاكل
‫فلن تغير ست طلقات شيئاً

115
00:12:39,760 --> 00:12:45,920
‫(ريك). نريدك أن تبقى سالماً
‫لذا خذ مسدسك معك

116
00:13:28,720 --> 00:13:30,760
‫انتظر

117
00:13:32,200 --> 00:13:34,120
‫أرجوك

118
00:13:39,680 --> 00:13:41,400
‫أرجوك؟

119
00:13:46,600 --> 00:13:48,800
‫ساعدني أرجوك

120
00:13:49,880 --> 00:13:53,720
‫أدرك أنك لا تعرفني، أعلم ذلك

121
00:13:54,920 --> 00:13:58,440
‫لكن هلا تساعدني
‫في حمل هذا إلى زوجي!

122
00:14:00,400 --> 00:14:02,440
‫لم نأكل منذ أيام

123
00:14:24,560 --> 00:14:27,000
‫تفضلي، هيا

124
00:14:34,120 --> 00:14:36,280
‫شكراً لك

125
00:14:45,520 --> 00:14:50,760
‫_ هل لديكم معسكر قريباً من هنا؟
‫_ نعم

126
00:14:53,720 --> 00:14:56,200
‫أيمكننا العودة معك؟

127
00:14:58,120 --> 00:15:03,280
‫أحوالنا سيئة جداً بمفردنا

128
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
‫علي مقابلته أولاً

129
00:15:15,240 --> 00:15:17,960
‫علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة
‫عليكما كليكما

130
00:15:19,320 --> 00:15:21,120
‫أي أسئلة؟

131
00:15:22,040 --> 00:15:24,720
‫ثلاثة أسئلة فقط، عندما نصل إلى هناك

132
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
‫هل تحملين مسدساً؟

133
00:15:30,320 --> 00:15:32,040
‫أيمكنني أن أفتشك؟

134
00:15:39,800 --> 00:15:41,960
‫نعم

135
00:15:44,600 --> 00:15:48,720
‫أنا لا أعرفك
‫لذلك علي أن أقول لك التالي

136
00:15:49,440 --> 00:15:51,360
‫إن حاولت القيام بأي شيء...

137
00:15:53,640 --> 00:15:59,560
‫أي شيء، فستكونين أنت الخاسرة

138
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
‫لم يعد لدي ما أخسره

139
00:16:05,640 --> 00:16:09,440
‫بلى، لديك ما تخسرينه

140
00:16:14,720 --> 00:16:16,840
‫خذيها

141
00:16:26,760 --> 00:16:28,440
‫(نيك)، انظر إلى هنا

142
00:16:28,600 --> 00:16:31,960
‫_ هذا (واين)
‫_ (نيك)، انظر إلى هنا

143
00:16:32,120 --> 00:16:34,720
‫_ مرحباً يا (نيك)
‫_ هل تطلقون عليهم أسماء؟

144
00:16:35,280 --> 00:16:39,760
‫أحدهم يحمل بطاقة باسمه
‫لذلك خطر لنا أن نسمي الآخرين

145
00:16:39,960 --> 00:16:42,360
‫كانت لديهم أسماء عندما كانوا أحياء
‫أما الآن فهم أموات

146
00:16:42,520 --> 00:16:46,800
‫_ لا، ليسوا أمواتاً، إنهم مختلفون فقط
‫_ عم تتكلمين؟ حسن...

147
00:16:47,120 --> 00:16:49,480
‫إنهم لا يتكلمون ولا يفكرون

148
00:16:49,840 --> 00:16:53,480
‫_ يأكلون الناس، ويقتلونهم
‫_ الناس يقتلون بعضهم

149
00:16:53,880 --> 00:16:56,160
‫_ ومع ذلك فهم يحملون أسماء
‫_ هل رأيت ما يحدث؟

150
00:16:56,680 --> 00:17:00,960
‫_ هل رأيت أحداً يموت بتلك الطريقة؟
‫_ أجل

151
00:17:02,680 --> 00:17:07,120
‫إنهم ليسوا بشراً، وليسوا حيوانات أليفة
‫فلا تطلقوا عليهم الأسماء

152
00:17:09,000 --> 00:17:11,120
‫يفترض أن نذهب للقراءة، هيا بنا

153
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
‫هل ستأتي إلى حلقة رواية القصة الليلة؟

154
00:17:19,280 --> 00:17:21,520
‫_ نعم
‫_ أراك حينها

155
00:17:23,840 --> 00:17:26,520
‫أذهب أحياناً، أنا غير ناضج

156
00:17:27,480 --> 00:17:29,600
‫لن يعجبك الأمر، إنه للأطفال

157
00:17:31,400 --> 00:17:33,040
‫سأذهب إلى هناك أيضاً

158
00:17:33,280 --> 00:17:36,560
‫_ أراك لاحقاً يا سيدي الشاب
‫_ نعم

159
00:17:36,880 --> 00:17:40,480
‫دخل الجيش ووضع هذه السياج
‫حوّلوه إلى مكان يمكن للناس الالتجاء إليه

160
00:17:40,720 --> 00:17:44,960
‫الأسبوع الماضي، عندما وجدنا هذا المكان
‫كان الموتى الأحياء خلف هذه السياج

161
00:17:45,200 --> 00:17:47,480
‫يمنعون الناس من الدخول
‫ككلاب الحراسة

162
00:17:49,880 --> 00:17:53,080
‫_ هل غادروا جميعهم؟
‫_ أنصتوا

163
00:17:55,440 --> 00:17:58,760
‫_ استدرجتهم إلى الخارج
‫_ وضعت مكبر صوت قبل 3 أيام

164
00:17:58,960 --> 00:18:00,800
‫وصلته ببطاريتي سيارة

165
00:18:01,320 --> 00:18:03,480
‫حسن، لنقم بالمسح

166
00:18:04,600 --> 00:18:07,560
‫لنؤمن المكان، سنأخذ ما أمكن
‫سنعود غداً مع مزيد من الأشخاص

167
00:18:23,520 --> 00:18:25,640
‫هيا بنا

168
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
‫تريث لحظة

169
00:18:37,960 --> 00:18:40,040
‫أظنني عرفت

170
00:18:40,920 --> 00:18:42,440
‫ما الذي عرفته؟

171
00:18:42,640 --> 00:18:45,560
‫كنت أحاول أن أخمن
‫ما كانت مهنة (داريل) قبل الوباء

172
00:18:46,480 --> 00:18:49,760
‫_ كان يحاول أن يخمن منذ ستة أسابيع
‫_ أنا أتريث في تخميني

173
00:18:50,040 --> 00:18:52,800
‫_ أخمن مرة واحدة يومياً
‫_ هات ما عندك

174
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
‫من طريقة تصرفك في السجن...

175
00:18:59,040 --> 00:19:02,400
‫وعملك في المجلس
‫وقدرتك على تقفي الأثر ومساعدتك للناس

176
00:19:02,520 --> 00:19:07,280
‫بالإضافة إلى خشونتك

177
00:19:08,600 --> 00:19:13,720
‫عرفت الإجابة الصحيحة
‫محقق في جرائم القتل

178
00:19:16,120 --> 00:19:20,560
‫_ ما المضحك في الأمر؟
‫_ لا شيء، كلامه منطقي تماماً

179
00:19:21,560 --> 00:19:24,280
‫في الواقع، إنه محق
‫كنت محققاً متخفياً

180
00:19:25,880 --> 00:19:28,400
‫_ حقاً؟
‫_ نعم

181
00:19:28,800 --> 00:19:33,000
‫لا أحب التكلم عن الأمر
‫فهو يعيد ذكريات أليمة

182
00:19:35,840 --> 00:19:37,880
‫بحقك، حقاً؟

183
00:19:40,320 --> 00:19:45,080
‫_ حسن، سأتابع التخمين
‫_ استمر في ذلك

184
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
‫_ هل سنقوم بهذا أيها المحقق؟
‫_ هيا بنا

185
00:19:55,200 --> 00:19:58,240
‫حسن، سندخل ونبقى في تشكيلتنا
‫خلال المسح

186
00:19:58,440 --> 00:20:00,880
‫بعد ذلك، تعرفون ما عليكم فعله
‫هل من أسئلة؟

187
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
‫هل مر يوم لم تصدري لي فيه الأوامر؟

188
00:20:03,360 --> 00:20:05,520
‫كانت لديك بضع سنوات قبل أن أولد

189
00:20:41,800 --> 00:20:45,960
‫كنا سنذهب إلى (بويرتو فايارتا)
‫لقضاء شهر عسلنا

190
00:20:46,840 --> 00:20:52,120
‫عندما أوقفوا العمل في المطارات
‫لم تقلع رحلتنا قط

191
00:20:53,360 --> 00:20:56,160
‫لم يسمحوا لنا بمغادرة مبنى الركاب لذا...

192
00:20:57,600 --> 00:21:03,720
‫نمنا إلى جانب تلك المنحوتات الرخامية
‫الهائلة من (زيمبابوي)

193
00:21:05,200 --> 00:21:11,200
‫ثم، في الليلة الرابعة
‫اقتحمت تلك المخلوقات المكان

194
00:21:11,560 --> 00:21:13,640
‫كان عددنا كبيراً

195
00:21:14,920 --> 00:21:17,080
‫والآن لم يتبق غيري أنا و(إيدي)

196
00:21:18,960 --> 00:21:22,640
‫وما كنت لأبقى حية لولاه

197
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
‫ولا يقتصر الأمر...

198
00:21:28,240 --> 00:21:32,360
‫على أنه أنقذني مرة تلو الأخرى

199
00:21:32,640 --> 00:21:37,000
‫أو أنه علمني الأمور
‫التي علي القيام بها أو...

200
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
‫التي علي أن أكون مستعدة للقيام بها

201
00:21:42,240 --> 00:21:47,840
‫لولا وقوفه إلى جانبي لما بقيت حية

202
00:21:49,120 --> 00:21:51,960
‫ما كنت لأستطيع ذلك

203
00:21:53,280 --> 00:21:56,120
‫_ ما هي تلك الأمور؟
‫_ ماذا؟

204
00:21:58,440 --> 00:22:00,680
‫ما هي الأمور
‫التي تعلمت ضرورة القيام بها؟

205
00:22:02,960 --> 00:22:05,520
‫أكل أي شيء نستطيع العثور عليه

206
00:22:06,160 --> 00:22:11,000
‫جيف الحيوانات والفواكه المتعفنة

207
00:22:12,160 --> 00:22:14,880
‫والتخلي عن الآخرين

208
00:22:17,400 --> 00:22:20,080
‫والاختباء من الأشخاص
‫الذين كانوا بحاجة إلى مساعدتي

209
00:22:22,320 --> 00:22:24,560
‫على عكسك

210
00:22:28,840 --> 00:22:32,160
‫لا أقوم بهذا بداعي الصدقة
‫يجب أن يكون عددنا كبيراً

211
00:22:32,520 --> 00:22:36,520
‫البشر هم أفضل دفاع
‫ضد الموتى الأحياء أو البشر الآخرين

212
00:22:37,160 --> 00:22:39,120
‫يساعد كل منا الآخر

213
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
‫تسمونهم "الموتى الأحياء"؟

214
00:23:15,280 --> 00:23:19,240
‫"أهلا بكم إلى (آور سن)
‫اختاروا اسم ابنكم"

215
00:24:14,880 --> 00:24:17,360
‫لا

216
00:24:32,120 --> 00:24:35,720
‫_ هل أنت بخير؟ هل أصبت؟
‫_ لا، لكن قدمي عالقة

217
00:24:35,920 --> 00:24:38,840
‫_ حسن، إنه عالق فحسب، هيا، ساعدوني
‫_ ماذا حدث؟

218
00:24:38,960 --> 00:24:41,160
‫الجميع بخير
‫نحن في قسم الخمور والجعة

219
00:24:47,720 --> 00:24:50,800
‫كنت أتحرك بسرعة
‫واصطدمت بالمشروبات

220
00:24:50,920 --> 00:24:54,160
‫حالفك الحظ
‫لو سقطت عليك بطريقة خاطئة...

221
00:25:06,800 --> 00:25:08,640
‫علينا الذهاب الآن

222
00:25:08,760 --> 00:25:11,400
‫_ ما زال (بوب) عالقاً، أخرجوه من هنا
‫_ سنحضر الآخرين

223
00:25:28,920 --> 00:25:30,600
‫النجدة!

224
00:25:35,240 --> 00:25:38,280
‫رأيت تلك المنحوتات في المطار ذات مرة

225
00:25:39,760 --> 00:25:42,240
‫منحوتتي المفضلة هي للأطفال
‫الذين يلعبون لعبة القفز

226
00:25:44,040 --> 00:25:45,880
‫إنها المفضلة لدي أيضاً

227
00:25:48,040 --> 00:25:52,720
‫هل تعين عليك القيام بالأمور
‫التي توجب علي و(إيدي) القيام بها؟

228
00:25:56,440 --> 00:25:58,520
‫حقاً؟

229
00:26:02,080 --> 00:26:04,520
‫أتظن أنه يمكن للمرء
‫أن يتعافى من تلك الأمور؟

230
00:26:07,320 --> 00:26:09,200
‫أرجو ذلك

231
00:26:10,200 --> 00:26:15,480
‫حقاً؟ أرجو أن ترضيك إجاباته
‫عن أسئلتك الثلاثة

232
00:27:23,360 --> 00:27:25,200
‫النجدة!

233
00:27:29,960 --> 00:27:31,840
‫النجدة!

234
00:27:58,320 --> 00:28:00,400
‫(داريل)، اذهب!

235
00:28:15,200 --> 00:28:16,960
‫لنخرج (بوب)

236
00:28:24,720 --> 00:28:27,520
‫_ هيا، ارفع أكثر
‫_ حان وقت الذهاب

237
00:28:39,440 --> 00:28:41,200
‫(زاك)!

238
00:28:45,040 --> 00:28:47,080
‫_ انطلقوا!
‫_ هيا بنا!

239
00:28:54,600 --> 00:28:56,400
‫المكان أمامنا مباشرة

240
00:28:59,000 --> 00:29:03,200
‫(إيدي). حمداً للسماء، ما زلت هنا

241
00:29:04,560 --> 00:29:07,640
‫هذا (ريك)، وهو سيساعدنا

242
00:29:10,520 --> 00:29:13,680
‫سيكون كل شيء بخير، كل شيء...

243
00:29:22,720 --> 00:29:24,680
‫اللعنة!

244
00:29:29,840 --> 00:29:31,440
‫أردت أن آخذ الخنزير البري

245
00:29:31,560 --> 00:29:35,200
‫لكنني علمت أنني أستطيع
‫أن أحضرك بشكل أسرع

246
00:29:37,520 --> 00:29:39,480
‫إنه يتضور جوعاً

247
00:29:39,880 --> 00:29:42,560
‫بدأ يذوي، يحتاج إلى شيء يأكله
‫ليظل حياً

248
00:29:47,800 --> 00:29:52,880
‫أرجوك، لقد أخبرتك
‫لا أستطيع أن أعيش من دونه

249
00:29:54,200 --> 00:29:58,840
‫لذلك احتفظت به، كان عملاً خاطئاً

250
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
‫لا أستطيع القيام بأمور كهذه

251
00:30:05,720 --> 00:30:10,000
‫وعليك القيام بهذه الأمور
‫دعني أصبح مثله

252
00:30:10,320 --> 00:30:14,400
‫لا توقف عملية التحول
‫ولا تنهها بعدما تتم

253
00:30:14,960 --> 00:30:17,040
‫_ لا
‫_ دعني أكن معه

254
00:30:18,720 --> 00:30:20,800
‫لا!

255
00:30:53,440 --> 00:30:57,560
‫ما كانت الأسئلة؟

256
00:31:00,080 --> 00:31:02,680
‫الأسئلة الثلاثة؟

257
00:31:04,360 --> 00:31:06,400
‫كم عدد الموتى الأحياء الذين قتلتهم؟

258
00:31:13,560 --> 00:31:16,880
‫(إيدي) قتلهم جميعاً

259
00:31:18,440 --> 00:31:20,320
‫إلى أن...

260
00:31:24,480 --> 00:31:26,480
‫كم عدد البشر الذين قتلتهم؟

261
00:31:31,520 --> 00:31:34,840
‫لم أقتل أحداً غيري

262
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
‫لماذا؟

263
00:31:50,880 --> 00:31:54,680
‫لا يمكنك التعافي

264
00:31:56,720 --> 00:32:03,640
‫لا يمكنك التعافي
‫من تلك الأمور، لا يمكنك

265
00:32:42,000 --> 00:32:45,200
‫"تسمّرت أعين الأطفال
‫على الشمعة الصغيرة"

266
00:32:45,520 --> 00:32:48,720
‫"وراقبوها وهي تذوب ببطء وبلا رحمة"

267
00:32:49,040 --> 00:32:52,360
‫"وأخيرا شاهدوا الفتيل القصير
‫يقف وحيداً"

268
00:32:52,720 --> 00:32:55,240
‫"شاهدوا اللهب الواهن يرتفع وينخفض"

269
00:32:55,520 --> 00:32:58,800
‫"يتسلق برج الدخان النحيل"

270
00:32:59,240 --> 00:33:01,920
‫"يتريث في قمته لبرهة، ثم..."

271
00:33:07,880 --> 00:33:10,880
‫_ سيدتي، هل أذهب للمراقبة الآن؟
‫_ نعم يا (لوك)، اذهب

272
00:33:12,480 --> 00:33:18,560
‫اليوم سنتكلم عن السكاكين
‫عن كيفية استخدامها والتعامل معها بأمان

273
00:33:18,680 --> 00:33:21,040
‫_ وكيف لها أن تنقذ حياتكم
‫_ سيدتي، هل لي أن أنصرف؟

274
00:33:21,560 --> 00:33:24,240
‫_ ما الأمر؟
‫_ أشعر بالغثيان

275
00:33:24,560 --> 00:33:26,320
‫أحياناً عليك محاربة الشعور بالغثيان

276
00:33:26,600 --> 00:33:28,720
‫ماذا لو وجدت نفسك في الخارج بمفردك؟

277
00:33:29,280 --> 00:33:31,240
‫هل ستستسلم لأنك تشعر بالغثيان؟

278
00:33:31,480 --> 00:33:35,720
‫لا، لكنني لا أريد أن أتقيأ على أحدهم

279
00:33:37,840 --> 00:33:39,920
‫اذهب

280
00:33:44,040 --> 00:33:46,120
‫حسن، سنتعلم اليوم كيف نحمل السكين

281
00:33:46,480 --> 00:33:50,480
‫وكيف نطعن ونشق بها
‫وأين علينا أن نصوبها

282
00:33:55,640 --> 00:33:58,520
‫أرجوك، لا تخبر والدك

283
00:35:01,160 --> 00:35:03,160
‫ما الأمر؟

284
00:35:04,240 --> 00:35:06,360
‫لا أحب الخروج إلى هناك أيضاً

285
00:35:14,960 --> 00:35:19,160
‫(داريل) يخبر (بيث)
‫لم يعد هناك ما يمكن فعله

286
00:35:20,920 --> 00:35:23,080
‫سأذهب لرؤيتها

287
00:35:26,440 --> 00:35:28,200
‫أنا لست حاملاً

288
00:35:28,520 --> 00:35:30,520
‫_ هل أنت متأكدة؟
‫_ نعم

289
00:35:31,640 --> 00:35:34,360
‫_ حمداً للسماء!
‫_ نعم

290
00:35:34,480 --> 00:35:37,720
‫_ يا للعجب!
‫_ لم أرغب في الحمل

291
00:35:38,960 --> 00:35:40,760
‫لكننا كنا نستطيع أن ننجب

292
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
‫يمكننا أن نؤسس حياة لنا هنا

293
00:35:44,160 --> 00:35:47,080
‫كيف يمكنك قول شيء كهذا
‫بعد ما حدث اليوم؟

294
00:35:47,600 --> 00:35:49,160
‫بعد ما حدث مع (لوري)؟

295
00:35:49,280 --> 00:35:51,720
‫لأنني لا أريد أن أخاف من أن أحيا

296
00:35:55,520 --> 00:35:58,480
‫الخوف هو ما أبقى علينا أحياء

297
00:35:59,480 --> 00:36:03,120
‫لا، هو ما منعنا من الموت

298
00:36:11,000 --> 00:36:13,240
‫_ مرحباً
‫_ مرحباً

299
00:36:16,560 --> 00:36:18,640
‫ما الأمر؟

300
00:36:20,040 --> 00:36:22,120
‫(زاك)

301
00:36:27,040 --> 00:36:29,120
‫هل مات؟

302
00:36:36,440 --> 00:36:38,600
‫حسن

303
00:36:53,760 --> 00:36:57,520
‫"عدد الأيام التي مرت من دون
‫وقوع حادث في مكان العمل: صفر..."

304
00:36:57,720 --> 00:36:59,720
‫ما الأمر؟

305
00:37:04,520 --> 00:37:06,520
‫لم أعد أبكي يا (داريل)

306
00:37:08,800 --> 00:37:11,280
‫أنا سعيدة أنني تعرفت عليه
‫أفهمت قصدي؟

307
00:37:11,840 --> 00:37:13,680
‫وأنا أيضاً

308
00:37:16,160 --> 00:37:18,040
‫هل أنت بخير؟

309
00:37:19,440 --> 00:37:22,040
‫سئمت من فقدان الناس ليس إلا

310
00:37:29,200 --> 00:37:32,800
‫يسعدني أنني لم أودعه
‫أنا أكره الوداع

311
00:37:36,640 --> 00:37:38,600
‫وأنا أيضاً

312
00:37:49,200 --> 00:37:51,560
‫"(مايكون)"

313
00:37:54,600 --> 00:37:58,920
‫لقد حاولت مساعدتها، لم تستطع ذلك
‫لم يكن في وسع أحد مساعدتها

314
00:37:59,240 --> 00:38:01,440
‫يفوت الأوان على مساعدة البعض

315
00:38:02,560 --> 00:38:05,440
‫على عكسك، لقد حاولت مساعدتها

316
00:38:05,720 --> 00:38:09,480
‫لقد اقتربت كثيراً من الحالة
‫التي وصلت إليها تلك المرأة

317
00:38:12,120 --> 00:38:14,840
‫إن فقدت (كارل) و(جوديث)
‫إن فقدت هذا المكان

318
00:38:14,960 --> 00:38:17,840
‫ولا حتى حينئذ يا (ريك)
‫ولا حتى حينئذ

319
00:38:19,760 --> 00:38:24,200
‫لقد تعافيت، ابنك تعافى

320
00:38:25,400 --> 00:38:27,640
‫يتسنى للمرء أن يتعافى، فعلاً

