﻿1
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
‫دورك يا حلوتي

2
00:00:22,320 --> 00:00:24,320
‫أنا أفكر

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
‫(ميتش)، أمسك بهذه

4
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
‫هيا

5
00:01:04,320 --> 00:01:06,440
‫لا يمكنك التفكير إلى الأبد

6
00:01:07,080 --> 00:01:09,400
‫سيكون عليك القيام بخطوتك
‫عاجلًا أم آجلًا

7
00:01:10,240 --> 00:01:12,400
‫أنت لا تتركني أفوز أبداً بأي حال

8
00:01:13,680 --> 00:01:15,960
‫لن يكون ذلك فوزاً

9
00:01:17,400 --> 00:01:19,600
‫هذا ما كان يقوله لي والدي

10
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
‫كان يهزمني بلعبة الشطرنج أيضاً

11
00:01:28,560 --> 00:01:30,640
‫كان يهزمني بكل شيء

12
00:01:47,400 --> 00:01:49,280
‫هل تعرف هذا الرجل؟

13
00:01:51,040 --> 00:01:53,040
‫هل كان والدك قاسياً معك؟

14
00:01:53,640 --> 00:01:55,360
‫أحياناً

15
00:01:55,800 --> 00:01:58,200
‫هل كنت تسيء التصرف؟

16
00:01:59,760 --> 00:02:01,440
‫أحياناً

17
00:02:09,800 --> 00:02:12,360
‫هل قضيت كل هذه الفترة في الترحال؟

18
00:02:14,920 --> 00:02:16,760
‫أجل

19
00:02:17,360 --> 00:02:19,480
‫هل أنت بخير يا (براين)؟

20
00:02:37,520 --> 00:02:39,880
‫ما الأمر يا حلوتي؟

21
00:02:41,320 --> 00:02:43,400
‫هل أنا سيئة؟

22
00:02:44,840 --> 00:02:46,880
‫ماذا؟

23
00:02:50,560 --> 00:02:52,520
‫ما الذي يدفعك للاعتقاد بذلك؟

24
00:02:53,160 --> 00:02:55,600
‫كان والدي قاسياً معي دائماً

25
00:02:58,440 --> 00:03:01,760
‫أنت طيبة، فعلًا

26
00:03:02,760 --> 00:03:04,920
‫لدينا معسكر
‫على بعد كيلومتر تقريباً من هنا

27
00:03:05,000 --> 00:03:08,720
‫قطعاً لا يا (مارتينيز)
‫لدينا أفواه كثيرة نطعمها بالفعل

28
00:03:08,800 --> 00:03:10,520
‫معهم طفلة بحق السماء

29
00:03:10,640 --> 00:03:13,080
‫إن جئتم معنا، فعليكم تقبل أمرين

30
00:03:13,240 --> 00:03:17,320
‫أولًا، أنا المسؤول
‫وثانياً، لن نقبل بوجود عالة علينا

31
00:03:18,440 --> 00:03:20,640
‫وهذا ينطبق على الجميع

32
00:03:23,480 --> 00:03:25,960
‫إما أن تساهموا أو نطردكم

33
00:03:28,480 --> 00:03:31,720
‫أيمكنك تقبل ذلك يا (براين)؟

34
00:03:34,920 --> 00:03:38,520
‫سنكون جميعنا بخير
‫أنا وأنت وأمك والخالة (تارا)

35
00:03:39,040 --> 00:03:42,440
‫لأننا صالحون؟ جميعنا؟

36
00:04:08,440 --> 00:04:10,400
‫دورك

37
00:04:12,880 --> 00:04:14,680
‫(براين)؟

38
00:04:16,560 --> 00:04:18,400
‫إنه دورك

39
00:04:23,200 --> 00:04:25,080
‫أنا أفكر

40
00:05:20,200 --> 00:05:23,920
‫_ هل ستخرج اليوم؟
‫_ سنجمع المؤونة

41
00:05:24,920 --> 00:05:27,200
‫مع (مارتينيز) والشقيقين (دولغن)

42
00:05:38,960 --> 00:05:43,000
‫سأنشىء عيادة تمريض للمعسكر
‫إنهم بحاجة إلى واحدة

43
00:05:44,760 --> 00:05:47,640
‫_ أنا آسف يا (ليلي)، هذا المكان...
‫_ توقف

44
00:05:47,960 --> 00:05:50,080
‫أردت أن نحصل على شيء أفضل

45
00:05:50,600 --> 00:05:54,760
‫هذا المعسكر جيد، وسنجعله أفضل

46
00:06:11,840 --> 00:06:15,600
‫_ ما أحوال صيد السمك؟
‫_ لا يوجد صيد، البركة ميتة

47
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
‫ميتة بالكامل

48
00:06:19,880 --> 00:06:23,560
‫لكن ما زالت لدينا الأرانب والظربان
‫وبعض حيوانات الأبوسوم

49
00:06:24,400 --> 00:06:27,000
‫يستحسن أن تحترس يا (براي) الأعور

50
00:06:37,960 --> 00:06:40,080
‫هل أنت متأكد من أننا ذاهبون
‫في الاتجاه الصحيح؟

51
00:06:40,160 --> 00:06:41,680
‫إن كانت خارطة (هاورد) صحيحة

52
00:06:41,760 --> 00:06:43,880
‫كان علينا جره إلى هنا لنتأكد

53
00:06:43,960 --> 00:06:47,600
‫_ إنه عجوز، بالكاد يستطيع المشي
‫_ لهذا السبب قلت "جره"

54
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
‫آمل أن يستحق الأمر العناء

55
00:06:49,640 --> 00:06:52,000
‫يفترض أن هذا الرجل
‫كان خبيراً بالبقاء

56
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
‫قد يحتوي كوخه
‫على أشياء نستطيع استخدامها

57
00:06:54,360 --> 00:06:57,440
‫_ ربما ما زال حياً
‫_ لن أعتمد على ذلك

58
00:07:01,920 --> 00:07:04,800
‫ماذا تفعل أيها الأعور؟

59
00:07:31,320 --> 00:07:33,560
‫ما هذا بحق السماء؟

60
00:07:33,640 --> 00:07:35,440
‫يبدو أنه أغضب شخصاً ما

61
00:07:35,520 --> 00:07:38,840
‫_ "كاذب"
‫_ من يبالي؟

62
00:07:39,600 --> 00:07:43,840
‫لم يعد لديه ما يقلقنا، هيا بنا

63
00:07:45,320 --> 00:07:47,760
‫_ إنه جرح عميق
‫_ ليس خطراً يا سيدتي

64
00:07:47,840 --> 00:07:50,920
‫جرحت نفسي بالسكين فحسب
‫سأكون بخير

65
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
‫إذاً...

66
00:07:56,040 --> 00:07:59,040
‫_ (أليشا)
‫_ (أليشا)، صحيح

67
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
‫هل كنت من جنود البحرية؟

68
00:08:02,200 --> 00:08:05,160
‫كنت في الجيش، في قوات الاحتياط

69
00:08:05,240 --> 00:08:07,400
‫بندقية (إم 4)؟

70
00:08:10,960 --> 00:08:14,600
‫_ ألا تعجبك؟
‫_ لا تسيئي فهمي

71
00:08:15,320 --> 00:08:19,520
‫إنها ممتازة للقتال القريب
‫لكن كسلاح ميداني؟

72
00:08:19,920 --> 00:08:22,440
‫مع كل التراب والغبار، فأنا لا أفضلها

73
00:08:24,320 --> 00:08:26,520
‫لم أهوَ البنادق قط

74
00:08:26,600 --> 00:08:30,840
‫أنا أحب مسدس (سميث آند ويسون)
‫إنه يثير جلبة أقل

75
00:08:31,920 --> 00:08:34,280
‫هل كل كلامك هراء؟

76
00:08:35,960 --> 00:08:38,160
‫نعم

77
00:09:07,400 --> 00:09:11,040
‫"معتد"

78
00:09:42,640 --> 00:09:46,280
‫_ "قاتل"
‫_ قتل نفسه

79
00:09:46,360 --> 00:09:48,760
‫هل تعتقد أنه هو من قتل رجال الجيش؟

80
00:09:49,320 --> 00:09:51,240
‫ما زال يحتفظ برأسه

81
00:09:51,320 --> 00:09:53,760
‫ما تبقى منه على أي حال

82
00:10:00,760 --> 00:10:03,080
‫لنر ما لديه في الداخل

83
00:10:19,040 --> 00:10:22,240
‫هل سمعتم ذلك؟ ثمة أحد في الداخل

84
00:10:22,320 --> 00:10:26,040
‫_ لا بد أنه عالق إن لم يخرج
‫_ هل سندخل؟

85
00:10:26,120 --> 00:10:28,520
‫هل تريدنا أن ننتظر
‫حتى تستجمع شجاعتك؟

86
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
‫_ لا، أنا...
‫_ يكفي كلاماً

87
00:10:33,440 --> 00:10:35,840
‫هيا بنا

88
00:11:27,680 --> 00:11:30,360
‫_ إنه قريب
‫_ صمتاً

89
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
‫_ لقد خرج
‫_ اصمت

90
00:12:07,560 --> 00:12:09,480
‫أبعده عني! أبعده عني!

91
00:12:09,560 --> 00:12:12,560
‫أبعده عني!

92
00:12:26,600 --> 00:12:28,480
‫يا إلهي!

93
00:12:30,440 --> 00:12:32,080
‫(بيت)

94
00:13:02,360 --> 00:13:07,200
‫لو كنت بمفردك في تلك الحفرة
‫لما أحضرتك إلى المعسكر

95
00:13:08,440 --> 00:13:10,800
‫أحضرتك إكراماً للأشخاص
‫الذين كانوا معك

96
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
‫إكراماً للفتاة

97
00:13:23,320 --> 00:13:26,360
‫تبدو مختلفاً الآن، لقد تغيرت

98
00:13:28,120 --> 00:13:30,440
‫هل تغيرت حقاً؟

99
00:13:33,920 --> 00:13:35,760
‫نعم

100
00:13:38,560 --> 00:13:40,520
‫جيد

101
00:13:42,000 --> 00:13:44,240
‫كان لديه بعض الأشياء الجيدة

102
00:13:46,800 --> 00:13:48,840
‫طعام معلب

103
00:13:51,880 --> 00:13:54,040
‫لدينا جعة

104
00:14:11,040 --> 00:14:15,200
‫ماذا حدث هنا؟
‫ما الذي كان يجري في هذا الكوخ؟

105
00:14:16,600 --> 00:14:20,120
‫_ هل كان يخزن الموتى الأحياء؟
‫_ كانا زوجته وطفله

106
00:14:20,200 --> 00:14:23,160
‫لا، كانوا موتى أحياء

107
00:14:23,240 --> 00:14:25,320
‫ماذا عن تلك الرؤوس؟

108
00:14:26,160 --> 00:14:28,440
‫إنها تعود للأشخاص
‫الذين أساؤوا للشخص الخطأ

109
00:14:28,520 --> 00:14:31,720
‫من الأفضل عدم التفكير في الأمر كثيراً

110
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
‫من الأفضل أن تصغي
‫إلى (براي) الأعور يا (بيت)

111
00:14:37,080 --> 00:14:40,000
‫لا أعرف إن كان يغمز أم يرمش

112
00:14:41,920 --> 00:14:44,800
‫لكنك تعرف كيف تضبط ذلك
‫أليس كذلك يا (براي)؟

113
00:14:48,680 --> 00:14:51,600
‫_ هل كان دائماً هكذا يا (مارتينيز)؟
‫_ نعم

114
00:14:52,320 --> 00:14:56,160
‫كان بارداً دائماً
‫كان عليك رؤيته في شبابه

115
00:14:56,240 --> 00:14:59,400
‫ماذا عنكم يا شباب؟
‫ماذا كان عملكم قبل تغير العالم؟

116
00:14:59,720 --> 00:15:03,280
‫كنت سائق شاحنة مثلجات

117
00:15:06,120 --> 00:15:11,080
‫إلى أن حسنت حياتي
‫وأصبحت سائق دبابة في الجيش الأمريكي

118
00:15:12,360 --> 00:15:14,680
‫_ علم!
‫_ علم

119
00:15:16,080 --> 00:15:20,000
‫ثم عندما ساءت الأمور
‫هربت وأخذت دبابتي معي

120
00:15:21,040 --> 00:15:25,160
‫لا قيمة لنهاية العالم
‫عندما تكون معك دبابة

121
00:15:27,680 --> 00:15:30,960
‫كنت في الجيش أيضاً
‫وكان مقري في (فورت بينينغ)

122
00:15:32,440 --> 00:15:34,800
‫مكثت هناك لبعض الوقت
‫بعد بداية الأحداث

123
00:15:34,880 --> 00:15:38,720
‫ذلك هو (بيت)
‫ولاؤه لا يسمح له بالمغادرة

124
00:15:41,560 --> 00:15:45,240
‫ماذا عنك يا (براين)؟
‫ماذا فعلت عندما ساءت الأوضاع؟

125
00:15:47,520 --> 00:15:49,800
‫صمدت

126
00:16:00,920 --> 00:16:04,120
‫_ هل كان والدك رجل دين؟
‫_ ذلك صحيح

127
00:16:04,200 --> 00:16:06,280
‫إذاً، الأب أصبح والداً؟

128
00:16:06,360 --> 00:16:09,280
‫تسبب ذلك ببعض المشاكل
‫في دار العبادة، القليل فقط

129
00:16:09,360 --> 00:16:11,200
‫سمع (براين) تلك القصص من قبل

130
00:16:11,600 --> 00:16:13,000
‫أمضينا الكثير من الوقت معاً هناك

131
00:16:13,160 --> 00:16:16,000
‫لقد قمت بعمل جيد هنا
‫في هذا المعسكر

132
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
‫هذه أول مرة أشعر فيها بالأمان
‫منذ بداية الأحداث

133
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
‫المكان الذي عشت فيه
‫مع (براين) كان جيداً

134
00:16:21,280 --> 00:16:24,360
‫_ أعتقد أنني أردت تكرار التجربة
‫_ يبدو أن معسكركم القديم كان لطيفاً

135
00:16:24,440 --> 00:16:26,400
‫كانت لديكم أسوار، صحيح؟

136
00:16:27,400 --> 00:16:31,480
‫أجل، كان مكاناً جيداً

137
00:16:32,360 --> 00:16:36,560
‫_ هذا المكان جيد أيضاً، صحيح؟
‫_ بالتأكيد

138
00:16:37,760 --> 00:16:40,800
‫أريد سماع قصتكما يوماً ما
‫(براين) يرفض الكلام عن الأمر

139
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
‫برأيي أن ندع الماضي وشأنه

140
00:16:44,960 --> 00:16:47,720
‫أنا ثملة لأول مرة منذ زمن بعيد

141
00:16:47,800 --> 00:16:49,840
‫_ (تارا)
‫_ آسفة

142
00:16:49,920 --> 00:16:52,200
‫(ميغان)، لا تقولي
‫مثل هذا الكلام، اتفقنا؟

143
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
‫_ أتريدين مغادرة هذا المكان؟
‫_ نعم

144
00:16:54,600 --> 00:16:57,080
‫شكراً على العشاء
‫وشكراً جزيلًا على الجعة

145
00:16:57,160 --> 00:16:59,240
‫نعم، تفضلي

146
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
‫_ كوني حذرة
‫_ نعم

147
00:17:05,120 --> 00:17:08,160
‫_ أعتقد أنني سأذهب
‫_ هل أنت متأكد؟

148
00:17:08,280 --> 00:17:10,720
‫ما زالت لدي
‫بعض زجاجات الجعة السيئة

149
00:17:15,440 --> 00:17:17,720
‫لا، شكراً

150
00:17:18,520 --> 00:17:21,800
‫(براين)، السقف يرشح مجدداً

151
00:17:22,880 --> 00:17:26,360
‫_ عليك إصلاحه
‫_ سأفعل ذلك

152
00:17:28,520 --> 00:17:30,840
‫أراك لاحقاً أيتها الجميلة

153
00:17:51,360 --> 00:17:54,200
‫كدت أنسى، لدي مفاجأة لك

154
00:18:07,120 --> 00:18:10,000
‫تباً، أعطني واحدة أخرى

155
00:18:15,160 --> 00:18:17,720
‫_ هل تعرف أنه مات؟
‫_ (شومبرت)؟

156
00:18:19,640 --> 00:18:22,040
‫تغير بعد أحداث (وودبيري)

157
00:18:25,240 --> 00:18:28,120
‫أصبح متهوراً

158
00:18:30,640 --> 00:18:33,200
‫عضه أحد الموتى الأحياء هناك

159
00:18:33,800 --> 00:18:36,520
‫لم يحاول الابتعاد عن طريقه

160
00:18:36,960 --> 00:18:40,240
‫قتلته بنفسي، هناك

161
00:18:42,080 --> 00:18:44,400
‫أنا آسف

162
00:18:44,480 --> 00:18:47,400
‫هناك بعض الأمور
‫لا يمكن التعافي منها

163
00:18:47,480 --> 00:18:50,840
‫تصبح جزءاً من هويتك
‫إما أن تتمكن من التعايش معها أو لا

164
00:18:51,680 --> 00:18:54,080
‫يبدو أنك تتعايش معها على نحو جيد

165
00:18:55,240 --> 00:18:57,560
‫وكذلك أنت

166
00:18:59,360 --> 00:19:01,600
‫لقد أعادت العائلة الحياة لك فعلًا

167
00:19:03,280 --> 00:19:06,880
‫أنت محظوظ
‫أنا لا أستطيع تكرار الأمر

168
00:19:06,960 --> 00:19:08,520
‫لا أستطيع المخاطرة

169
00:19:08,600 --> 00:19:10,640
‫ما كنت لأتمكن من النوم ليلًا
‫وأنا أعرف أنني سأخسرهن

170
00:19:10,720 --> 00:19:13,800
‫_ لن أخسرهن
‫_ نعم

171
00:19:17,560 --> 00:19:20,880
‫ألا تعتقد أنك تستطيع الحفاظ
‫على سلامة هذا المكان؟

172
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
‫سأحاول

173
00:19:23,160 --> 00:19:26,400
‫أرجو أن نكون مستعدين لكل ما يأتي

174
00:19:28,160 --> 00:19:32,000
‫بما أنك هنا الآن
‫ربما نستطيع تشاطر السلطة قليلًا

175
00:19:35,160 --> 00:19:39,480
‫يا إلهي! كان علي تلقي
‫دروس في الـ(غولف) قبل...

176
00:20:11,560 --> 00:20:14,640
‫هيا بنا، لنذهب

177
00:20:20,200 --> 00:20:22,520
‫هيا بنا

178
00:20:22,600 --> 00:20:25,040
‫لا أريد القيام بذلك!

179
00:20:29,960 --> 00:20:32,720
‫لا أريد المسؤولية!

180
00:20:34,320 --> 00:20:36,960
‫هل تسمعني؟ لا أريدها بحق السماء!

181
00:20:45,360 --> 00:20:47,480
‫لا أريدها

182
00:20:49,440 --> 00:20:51,640
‫لا أريدها

183
00:21:05,280 --> 00:21:08,680
‫_ (براين)، لقد عدنا!
‫_ (ميغان)، إنه نائم

184
00:21:11,120 --> 00:21:13,160
‫(براين)؟

185
00:21:14,000 --> 00:21:16,280
‫أنت ترتجف

186
00:21:19,760 --> 00:21:21,800
‫ما الأمر؟

187
00:21:23,560 --> 00:21:25,920
‫راودني كابوس، هذا كل شيء

188
00:21:34,280 --> 00:21:36,360
‫بم حلمت؟

189
00:21:37,280 --> 00:21:39,360
‫لا أستطيع التذكر

190
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
‫اسمعوا!

191
00:21:44,520 --> 00:21:49,120
‫لقد وجدنا ما تبقى من (مارتينيز)
‫في حفرة هذا الصباح

192
00:21:51,240 --> 00:21:57,320
‫يبدو أنه كان يسدد بعض كرات الـ(غولف)
‫وثمل وسقط في الحفرة

193
00:21:57,400 --> 00:22:00,560
‫_ مستحيل
‫_ (مارتينيز) لا يفعل ذلك

194
00:22:01,120 --> 00:22:05,480
‫_ ماذا سنفعل الآن؟
‫_ سأتولى قيادة المعسكر

195
00:22:05,560 --> 00:22:07,920
‫_ لا!
‫_ على رسلكم!

196
00:22:08,040 --> 00:22:09,840
‫علينا التصويت لانتخاب قائد، صحيح؟

197
00:22:09,920 --> 00:22:11,600
‫_ نعم!
‫_ نعم!

198
00:22:11,680 --> 00:22:13,960
‫_ لا يمكنك تولي القيادة
‫_ اخرسي أيتها الساقطة

199
00:22:14,040 --> 00:22:15,720
‫_ ماذا؟
‫_ مهلًا!

200
00:22:15,800 --> 00:22:19,480
‫اهدؤوا، اهدؤوا جميعاً!

201
00:22:23,080 --> 00:22:26,200
‫يحتاج كل منا للآخر
‫الآن أكثر من أي وقت مضى

202
00:22:26,640 --> 00:22:30,440
‫لا سبيل لأن نجتاز المحنة
‫إلا إن كنا متحدين

203
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
‫هذا وضع مؤقت

204
00:22:34,360 --> 00:22:36,680
‫سنجد طريقة ما للتصويت
‫خلال اليومين القادمين

205
00:22:36,760 --> 00:22:39,680
‫أما الآن
‫فسنتابع حياتنا كالمعتاد، اتفقنا؟

206
00:22:47,040 --> 00:22:49,160
‫سمعت ما قاله

207
00:22:50,600 --> 00:22:52,760
‫تحركي!

208
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
‫أرجوك؟

209
00:22:58,720 --> 00:23:00,720
‫جهز نفسك، سنذهب للصيد

210
00:23:04,360 --> 00:23:07,320
‫المؤونة والسياج والمواد الطبية

211
00:23:08,560 --> 00:23:12,080
‫لدى الناس الكثير من التساؤلات
‫وهم ينتظرون الإجابات مني

212
00:23:12,160 --> 00:23:14,400
‫تولي القيادة أمر صعب

213
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
‫أحتاج إلى بعض المساعدة

214
00:23:18,640 --> 00:23:20,800
‫انظرا

215
00:23:39,760 --> 00:23:42,360
‫_ كم عددهم؟
‫_ عشرة

216
00:23:43,720 --> 00:23:45,800
‫وربما أقل

217
00:23:46,640 --> 00:23:49,360
‫لديهم الكثير من المؤونة

218
00:23:49,960 --> 00:23:52,320
‫لعلنا نضمهم إلينا

219
00:23:52,400 --> 00:23:56,640
‫هل جننت؟ بالكاد نستطيع الصمود

220
00:23:58,720 --> 00:24:01,360
‫اسمع يا (بيت)
‫أعرف أنك لا تريد أن تؤذي أحداً

221
00:24:01,440 --> 00:24:04,160
‫ولا أنا، لكننا بحاجة إلى مؤونة

222
00:24:04,240 --> 00:24:07,520
‫لنذهب ونأخذ ما نحتاج إليه
‫ونعود إلى ديارنا

223
00:24:07,600 --> 00:24:09,520
‫_ لا نريد عنفاً
‫_ هل تريد أن تسرقهم؟

224
00:24:09,600 --> 00:24:12,240
‫لم لا؟ نحتاج إلى ما يملكونه

225
00:24:14,240 --> 00:24:16,760
‫لديهم أسلحة
‫لكن إن تسللنا عليهم بسرعة...

226
00:24:16,840 --> 00:24:19,000
‫لا

227
00:24:20,560 --> 00:24:23,120
‫فسنجد مؤونتنا بأنفسنا، هيا بنا

228
00:24:43,880 --> 00:24:46,400
‫_ هذا مثير للسخرية
‫_ قمنا بعمل جيد

229
00:24:46,480 --> 00:24:49,120
‫بضعة سناجب وبعض الحليب المركز

230
00:24:49,200 --> 00:24:51,760
‫ماذا تريد مني؟ أنا أحاول

231
00:24:58,480 --> 00:25:00,720
‫إلى أين تذهب؟

232
00:25:21,440 --> 00:25:23,120
‫اللعنة!

233
00:25:24,240 --> 00:25:26,120
‫اللعنة!

234
00:25:27,720 --> 00:25:31,240
‫من قام بهذا بشر
‫وليس الموتى الأحياء

235
00:25:31,320 --> 00:25:32,960
‫لا بد أن ذلك حدث تواً

236
00:25:33,040 --> 00:25:34,960
‫كنا لنحصل على مؤونتهم

237
00:25:35,040 --> 00:25:37,720
‫أنت قلق بشأن المؤونة؟
‫لقد مات هؤلاء الناس يا (ميتش)!

238
00:25:37,880 --> 00:25:41,000
‫بالتأكيد ماتوا!
‫كان ذلك سيحدث في كل الأحوال

239
00:25:41,080 --> 00:25:43,640
‫والآن حصلت مجموعة أخرى
‫على مؤونتنا

240
00:25:51,920 --> 00:25:54,560
‫لا يا (ميتش)!

241
00:26:08,040 --> 00:26:11,240
‫_ ربما كان ليعيش
‫_ ربما

242
00:26:33,040 --> 00:26:35,240
‫هل تحتاجين إلى هذه؟

243
00:26:40,280 --> 00:26:42,800
‫_ (براين)، ماذا حدث؟
‫_ وضبي أغراضك الآن

244
00:26:42,880 --> 00:26:46,040
‫_ ماذا يجري؟
‫_ انتظري يا عزيزتي

245
00:26:47,160 --> 00:26:50,200
‫اجمعي ملابسك
‫وضبي بعض الطعام، هيا بنا

246
00:26:50,280 --> 00:26:51,840
‫_ أمي
‫_ (براين)، توقف

247
00:26:51,920 --> 00:26:56,400
‫أحضري (تارا)، علينا أن نغادر
‫المكان ليس آمناً هنا بعد الآن

248
00:26:56,720 --> 00:26:58,840
‫عم تتكلم؟

249
00:26:58,920 --> 00:27:01,800
‫لا يمكننا الرحيل ببساطة
‫أنا الممرضة الوحيدة في المعسكر

250
00:27:01,880 --> 00:27:04,960
‫و(تارا) وجدت (أليشا)، ماذا عن (ميغان)؟

251
00:27:05,280 --> 00:27:07,560
‫ستحدث أمور سيئة جداً هنا

252
00:27:07,640 --> 00:27:10,360
‫حدث ذلك لي من قبل
‫لا أستطيع تعريضك أنت و(ميغان) لهذا

253
00:27:10,440 --> 00:27:12,640
‫لا أستطيع أن أخسرك مجدداً

254
00:27:14,120 --> 00:27:16,960
‫ماذا عن (بيت)؟ قلت إنه رجل صالح

255
00:27:17,040 --> 00:27:19,440
‫_ كنت مخطئاً
‫_ لكن...

256
00:27:19,960 --> 00:27:23,680
‫هل تثقين بي؟
‫هل تثقين بي يا (ليلي)؟

257
00:27:26,880 --> 00:27:31,320
‫احزمي أغراضك، سنغادر الليلة، اتفقنا؟

258
00:27:31,400 --> 00:27:33,280
‫هيا بنا

259
00:27:33,360 --> 00:27:35,960
‫أمي؟

260
00:27:36,040 --> 00:27:38,240
‫أمي؟

261
00:27:40,480 --> 00:27:41,920
‫_ إلى أين نذهب؟
‫_ (أليشا)

262
00:27:42,000 --> 00:27:45,680
‫_ ربما عليك أن تبطىء
‫_ لا، لا أفهم هذا، لا أفهم هذا

263
00:27:45,760 --> 00:27:47,280
‫نحن معاً، اتفقنا؟

264
00:27:47,360 --> 00:27:50,840
‫لدينا كل شيء هناك، الطعام والمأوى

265
00:27:55,600 --> 00:27:57,360
‫_ (براين)
‫_ يا إلهي!

266
00:27:57,440 --> 00:27:59,840
‫ابقين في السيارة فحسب

267
00:29:25,760 --> 00:29:28,160
‫ماذا تفعل؟

268
00:29:31,480 --> 00:29:33,440
‫اصمد

269
00:29:57,400 --> 00:29:59,520
‫علينا أن نتكلم

270
00:29:59,600 --> 00:30:01,800
‫بشأن (ميتش)

271
00:30:02,840 --> 00:30:04,760
‫تفضل بالدخول

272
00:30:06,480 --> 00:30:10,560
‫كنت أعلم أن ذلك سيحدث
‫كنت أخرجه من المشاكل...

273
00:31:00,560 --> 00:31:02,680
‫أين (بيت)؟

274
00:31:05,360 --> 00:31:07,600
‫لقد مات

275
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
‫هل ستقتلني أيضاً؟

276
00:31:13,960 --> 00:31:16,400
‫لقتلي ذلك العجوز في المعسكر؟

277
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
‫هل تدخن؟

278
00:31:33,040 --> 00:31:34,720
‫لماذا قتلت أخي؟

279
00:31:34,800 --> 00:31:38,000
‫كنت محقاً بشأن ذلك المعسكر
‫كان علينا سلبهم مؤونتهم

280
00:31:38,360 --> 00:31:41,200
‫لا أبالي بقتلك لذلك العجوز

281
00:31:41,280 --> 00:31:44,360
‫الرجال مثل أخيك
‫يقومون دائماً بما هو صواب

282
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
‫حتى على حساب أفراد مجموعتهم

283
00:31:50,080 --> 00:31:55,040
‫_ هيا، دخن سيجارة
‫_ أقلعت عن التدخين

284
00:31:55,880 --> 00:31:58,080
‫وأنا أيضاً

285
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
‫أتذكر أول سيجارة دخنتها

286
00:32:01,040 --> 00:32:06,000
‫اختبأت أنا وأخي في المرأب
‫وأخذنا ندخن إحدى سجائر أبي

287
00:32:06,080 --> 00:32:08,440
‫لا بد أنه اشتم الرائحة
‫لأنه اندفع إلى الداخل

288
00:32:08,520 --> 00:32:11,000
‫وكان يسعى لضربنا

289
00:32:11,080 --> 00:32:13,520
‫لكن أخي وقف بيننا

290
00:32:14,400 --> 00:32:16,840
‫قال إنه سرق السجائر

291
00:32:17,360 --> 00:32:19,800
‫لم يكن ذلك صحيحاً
‫كنت أنا من سرقها

292
00:32:20,880 --> 00:32:23,240
‫لكن هكذا كانت طبيعة أخي

293
00:32:25,720 --> 00:32:27,760
‫كان بطلًا

294
00:32:30,240 --> 00:32:33,080
‫تلقى ضربات على عينيه
‫وانكسر أحد أضلاعه بسبب ذلك

295
00:32:33,160 --> 00:32:35,560
‫وتعرضت أنا للضرب بأي حال

296
00:32:38,080 --> 00:32:40,360
‫خذ واحدة

297
00:33:01,720 --> 00:33:06,920
‫أنا المسؤول الآن، وسأفعل
‫كل ما يتطلبه الأمر لحماية هذا المعسكر

298
00:33:08,400 --> 00:33:11,800
‫إن انضممت إلي
‫أعدك أنك لن تقلق ثانية

299
00:33:11,880 --> 00:33:14,600
‫إن كنت تقوم بالعمل الصواب أو الخطأ

300
00:33:14,680 --> 00:33:16,800
‫لأننا سنقوم...

301
00:33:18,040 --> 00:33:20,280
‫بالأمر الوحيد الممكن

302
00:33:43,520 --> 00:33:46,880
‫ماذا سنقول لأفراد المعسكر عن (بيت)؟

303
00:33:48,520 --> 00:33:53,400
‫سنقول لهم إنه مات
‫خلال جولة لجمع المؤونة لحمايتنا

304
00:33:59,240 --> 00:34:02,120
‫هل تظن أنهم سيصدقون ذلك؟

305
00:34:02,200 --> 00:34:04,760
‫يصدق الناس ما يشاؤون

306
00:34:08,440 --> 00:34:11,080
‫الجميع يحب البطل

307
00:34:22,480 --> 00:34:24,160
‫ما أوضاع المحيط؟

308
00:34:24,240 --> 00:34:26,480
‫إنه بخير، لدينا سيارات
‫تحيط بالمعسكر بأكمله تقريباً

309
00:34:26,560 --> 00:34:29,120
‫أعتقد أننا إن قمنا ببضع جولات أخرى
‫فسنتمكن من تأمين منطقة عازلة

310
00:34:29,200 --> 00:34:32,040
‫_ وماذا عن الحفر؟
‫_ إن استمروا بالمجيء، فسنستمر بحرقهم

311
00:34:32,120 --> 00:34:35,160
‫لا أدري إن كان السبب هو الحرارة
‫لكن أعدادهم كثيرة مؤخراً

312
00:34:35,240 --> 00:34:36,720
‫_ ماذا عن التسليح؟
‫_ نحن بحالة جيدة

313
00:34:36,800 --> 00:34:38,720
‫جمعت كل الذخيرة في المعسكر

314
00:34:38,840 --> 00:34:42,760
‫_ لدينا مخزون كبير من الطلقات
‫_ مع ذلك، قولوا لفرقكم...

315
00:34:42,840 --> 00:34:46,880
‫إنهم لن يأخذوا غير السهام في الجولات
‫من الآن فصاعداً، الطلقات النارية قيمة

316
00:34:46,960 --> 00:34:49,520
‫_ سنحتاج إليها عاجلًا أم آجلًا
‫_ ذلك صحيح

317
00:34:49,600 --> 00:34:51,640
‫وليس فقط لقتال الموتى الأحياء

318
00:34:51,720 --> 00:34:55,520
‫رأيت أنا و(ميتش) و(بيت)
‫ما يمكن للبشر أن يفعلوه في الغابة

319
00:34:55,600 --> 00:34:58,440
‫إن صادفتم غرباء، فعليكم تجنبهم فحسب

320
00:34:58,520 --> 00:35:01,920
‫ثم عودوا إلى هنا لإخبارنا
‫أين رأيتموهم، اتفقنا؟ هيا بنا

321
00:35:19,720 --> 00:35:22,160
‫ربما نستطيع العثور على مكان أفضل

322
00:35:30,720 --> 00:35:33,000
‫إن كنا مستعدين للقتال لأجله

323
00:35:34,000 --> 00:35:36,480
‫لسنا بحاجة إلى العثور على مكان أفضل

324
00:35:41,160 --> 00:35:43,280
‫هذا هو منزلنا

325
00:35:53,440 --> 00:35:56,880
‫_ إنه دورك يا خالة (تارا)
‫_ لا أستطيع، علي الحراسة

326
00:35:56,960 --> 00:35:59,480
‫يجب أن أتصرف كبالغة مسؤولة

327
00:35:59,560 --> 00:36:01,080
‫_ إنه دورك
‫_ اذهبي وأمسكي بها

328
00:36:01,160 --> 00:36:03,400
‫_ هذا ليس عدلًا!
‫_ اركضي يا (ميغان)

329
00:36:37,720 --> 00:36:40,000
‫ليس عليك أن تفعل هذا وحدك

330
00:36:48,000 --> 00:36:50,200
‫أمسكتك

331
00:36:57,400 --> 00:36:59,760
‫خالة (تارا)!

332
00:37:00,560 --> 00:37:04,960
‫_ (ميغان)!
‫_ خالة (تارا)! لا!

333
00:37:17,560 --> 00:37:19,880
‫_ أمي!
‫_ (ميغان)!

334
00:37:29,200 --> 00:37:31,720
‫لا بأس، لا بأس

