﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:08,720
‫أنا مضطر إلى إقناعكم جميعاً
‫بالقيام بأمر ما

2
00:00:10,680 --> 00:00:12,360
‫إنه أمر أعرف أنه علينا القيام به

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,680
‫ولا أعرف كيف أتكلم عنه

4
00:00:21,160 --> 00:00:22,840
‫ماذا تريد منا أن نفعل؟

5
00:00:24,680 --> 00:00:26,520
‫أريدكم أن تبقوا على قيد الحياة

6
00:00:28,600 --> 00:00:30,160
‫لن نصمد هنا

7
00:00:31,320 --> 00:00:33,840
‫سيكون هناك قطيع من الموتى الأحياء

8
00:00:35,040 --> 00:00:36,520
‫سيملؤون الحفر

9
00:00:37,320 --> 00:00:39,360
‫وسيزحف بعضهم فوق بعضهم الآخر

10
00:00:40,880 --> 00:00:43,240
‫ستكون أعدادهم كافية لتمزيق معسكرنا

11
00:00:45,160 --> 00:00:46,960
‫وقد يهاجمنا البشر أيضاً

12
00:00:47,640 --> 00:00:49,720
‫لا شيء يفصل بيننا وبين بقية العالم

13
00:00:51,280 --> 00:00:53,200
‫لا يفصل شيء بيننا وبينهم

14
00:00:56,360 --> 00:00:57,920
‫إن بقينا هنا فسنموت

15
00:01:02,600 --> 00:01:06,600
‫الأشخاص الذين دمروا المعسكر
‫الذي كنت أعيش فيه مع (مارتينيز)

16
00:01:08,120 --> 00:01:09,680
‫يعيشون في سجن

17
00:01:10,720 --> 00:01:12,640
‫يقع شمال الطريق السريع رقم 34

18
00:01:13,880 --> 00:01:15,400
‫لديهم جدران

19
00:01:17,400 --> 00:01:21,200
‫وأسوار وأراض للزراعة

20
00:01:23,080 --> 00:01:24,560
‫نستطيع العيش هناك

21
00:01:30,360 --> 00:01:32,200
‫إن كنا مستعدين للاستيلاء عليه

22
00:01:35,040 --> 00:01:37,880
‫لدي خطة للقيام بذلك
‫من دون أن يتعرض أحد للأذى

23
00:01:39,120 --> 00:01:42,200
‫_ قبضت على اثنين منهم
‫_ ماذا؟

24
00:01:42,360 --> 00:01:45,600
‫كنت أستطلع السجن
‫والتقينا مصادفة، فقبضت عليهما

25
00:01:45,960 --> 00:01:47,840
‫_ قبضت عليهما؟
‫_ إنهما المفتاح

26
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
‫سيساعداننا للاستيلاء على ذلك السجن
‫من دون إطلاق عيار ناري واحد

27
00:01:54,680 --> 00:01:56,960
‫نستطيع الاستيلاء عليه
‫ولسنا بحاجة إلى قتل أحد

28
00:01:59,200 --> 00:02:03,520
‫لكن علينا أن نكون مستعدين لذلك
‫إن اقتضى الأمر

29
00:02:41,000 --> 00:02:48,640
‫ليس جميع من في هذا السجن أشرار
‫لكن معظمهم لصوص وقتلة

30
00:02:50,360 --> 00:02:55,240
‫لماذا يحق لهم أن يحظوا براحة البال
‫في حين أننا ندفن موتانا كل يوم؟

31
00:02:56,000 --> 00:02:59,200
‫لقد قاموا بتشويهي

32
00:03:01,120 --> 00:03:02,720
‫وأحرقوا معسكري

33
00:03:05,040 --> 00:03:06,480
‫قتلوا ابنتي

34
00:03:08,640 --> 00:03:12,040
‫لقد رأيتموني، حاولت أن أموت

35
00:03:13,320 --> 00:03:15,600
‫لأنني رفضت أن أتقبل
‫أن المرء لا يمكنه أن يعيش حياته

36
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
‫من دون أن تتلطخ يداه بالدماء

37
00:03:17,960 --> 00:03:21,200
‫لكنني عثرت عليكم، ولم أعد أريد الموت
‫ولا أريدكم أن تموتوا أيضاً

38
00:03:24,640 --> 00:03:27,280
‫علينا أن نتحرك، الآن

39
00:03:28,000 --> 00:03:32,240
‫سيدركون أن اثنين منهم قد اختفيا
‫وسيبدؤون بالاستعداد لما هو قادم

40
00:03:32,520 --> 00:03:34,920
‫علينا أن نباغتهم ونخيفهم

41
00:03:38,200 --> 00:03:39,960
‫وسنفوز

42
00:03:47,040 --> 00:03:49,680
‫_ أنا سأشارك
‫_ أنا سأشارك

43
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
‫_ أنا معك
‫_ وأنا أيضاً

44
00:03:51,400 --> 00:03:55,240
‫احزموا أمتعتكم واستعدوا
‫سنراجع الخطة خلال نصف ساعة، هيا بنا

45
00:03:55,440 --> 00:03:56,960
‫لنقم بهذا

46
00:04:05,160 --> 00:04:07,920
‫_ أين (ميغان)؟
‫_ تقرأ في المقطورة

47
00:04:09,800 --> 00:04:11,240
‫هل سمعت كل ما قلته؟

48
00:04:12,320 --> 00:04:14,080
‫قلت إننا لسنا بحاجة إلى القتال
‫لنحصل على مكان آخر

49
00:04:14,160 --> 00:04:15,680
‫أعلم

50
00:04:17,360 --> 00:04:18,840
‫قتل الناس؟

51
00:04:19,320 --> 00:04:21,760
‫لا، قتل القتلة

52
00:04:23,440 --> 00:04:26,400
‫_ قلت إنهم ليسوا جميعاً أشراراً
‫_ إنهم برفقة أشرار

53
00:04:27,320 --> 00:04:28,840
‫ماذا عني؟

54
00:04:33,000 --> 00:04:36,720
‫سأحافظ على حياتك وحياة (ميغان)

55
00:04:38,800 --> 00:04:42,480
‫كل ما يهمني هو سلامتكما أنتما الاثنتان

56
00:04:44,320 --> 00:04:47,280
‫يسعدني أنك سمعت ما قلته، وأنك عرفت

57
00:04:49,960 --> 00:04:52,560
‫(ليلي)، أنا أحبك

58
00:04:56,360 --> 00:04:58,000
‫لا أعرف من تكون

59
00:04:58,120 --> 00:05:02,080
‫قلت لي إن هناك مكاناً أفضل
‫وإنني سأساعدك على إيجاده

60
00:05:04,080 --> 00:05:07,920
‫أنت تعرفينني يا (ليلي)
‫كان مقدراً أن تصل الأمور إلى ما هي عليه

61
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
‫عليك حزم أمتعتك أيضاً

62
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
‫_ لا تلمسني
‫_ لا تتحركي

63
00:05:25,040 --> 00:05:26,520
‫ابتعد عني

64
00:05:44,680 --> 00:05:47,240
‫يجدر بك أن تأكل، سيكون اليوم طويلاً

65
00:05:48,480 --> 00:05:50,120
‫لن يؤذيك أحد

66
00:05:53,280 --> 00:05:55,840
‫_ لا أصدقك
‫_ لا يهمني

67
00:05:57,760 --> 00:06:00,560
‫أخبرنا ما الذي تفعله، رجاء

68
00:06:02,160 --> 00:06:04,960
‫_ إنها ليست مسألة شخصية
‫_ ما هي إذاً؟

69
00:06:08,080 --> 00:06:09,960
‫(ميشون)، أريدك أن تعرفي

70
00:06:11,440 --> 00:06:15,480
‫ابنتي (بيني) كانت ميتة
‫أعرف ذلك الآن

71
00:06:16,680 --> 00:06:19,360
‫لا أريد أن أؤذيك
‫لا أريد أن أؤذي أحداً

72
00:06:19,440 --> 00:06:22,480
‫أحتاج إلى السجن هذا كل شيء
‫هناك أناس علي الحفاظ على حياتهم

73
00:06:22,880 --> 00:06:25,640
‫وأنتما ستساعدانني في الاستيلاء عليه
‫لا داعي لأن يموت أحد

74
00:06:27,680 --> 00:06:30,160
‫_ سأقتلك
‫_ لا، لن تفعلي

75
00:06:31,040 --> 00:06:32,960
‫_ سآخذ...
‫_ توقفي

76
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
‫تريد السجن؟

77
00:06:35,760 --> 00:06:38,920
‫أجل، سأستولي عليه
‫على نحو مسالم قدر الإمكان

78
00:06:39,440 --> 00:06:41,640
‫_ أيها الحاكم...
‫_ لا تنادني بهذا الاسم

79
00:06:43,440 --> 00:06:49,160
‫قومك وقومنا
‫نستطيع أن نجد وسيلة للتعايش معاً

80
00:06:49,880 --> 00:06:53,960
‫هل تحب هؤلاء الأشخاص
‫الذين تريد الحفاظ على حياتهم؟

81
00:06:56,000 --> 00:06:58,880
‫أنت رجل صالح يا (هيرشال)
‫أفضل من (ريك)

82
00:07:00,320 --> 00:07:05,600
‫أسلوبك في قول كل ما قلته
‫يدل على أنك تغيرت و(ريك) تغير أيضاً

83
00:07:06,200 --> 00:07:09,280
‫لن نتمكن من التعايش معاً
‫نحن الاثنان أبداً

84
00:07:09,400 --> 00:07:11,720
‫أنا و(ميشون) لن نتمكن من التعايش معاً

85
00:07:12,640 --> 00:07:14,640
‫_ سنجد طريقة...
‫_ وجدتها بالفعل!

86
00:07:18,440 --> 00:07:20,040
‫أنا أبذل جهدي

87
00:07:22,520 --> 00:07:25,080
‫هناك وسائل كثيرة
‫أستطيع اتباعها لإنجاز الأمر

88
00:07:26,840 --> 00:07:28,960
‫بهذه الطريقة، ستبقى أنت حياً
‫وسيستريح ضميري

89
00:07:37,360 --> 00:07:41,000
‫قلت إنك تريد الاستيلاء على السجن
‫على نحو مسالم قدر الإمكان

90
00:07:41,480 --> 00:07:44,280
‫هذا يعني أنك مستعد
‫لإيذاء الناس للاستيلاء عليه

91
00:07:45,160 --> 00:07:49,800
‫ابنتاي ستكونان في الداخل وستؤذيهما

92
00:07:52,680 --> 00:07:59,160
‫إن كنت تفهم معنى أن يكون للمرء ابنة
‫فكيف تهدد بقتل ابنتي شخص آخر؟

93
00:08:04,200 --> 00:08:05,760
‫لأنهما ليستا ابنتي

94
00:08:21,360 --> 00:08:22,840
‫أنت مستعد؟

95
00:08:23,680 --> 00:08:25,480
‫_ خذ هذه
‫_ حسن

96
00:08:26,240 --> 00:08:28,200
‫ستكونان بأمان هنا إلى أن نعود

97
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
‫لا يستطيع الموتى الأحياء عبور الماء

98
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
‫إن كانت الحياة بجانب الماء آمنة
‫فلننتقل للعيش في مكان قرب الماء

99
00:08:39,280 --> 00:08:41,120
‫_ (ليلي)...
‫_ ليس عليك أن تقوم بهذا

100
00:08:41,320 --> 00:08:45,880
‫الناس استوطنوا كل الأماكن الآمنة

101
00:08:47,640 --> 00:08:49,280
‫فكري في (ميغان)

102
00:08:51,240 --> 00:08:52,680
‫أنا أفكر فيها

103
00:08:53,040 --> 00:08:56,000
‫كيف سيكون حالها وهي في هذا العالم؟

104
00:08:58,800 --> 00:09:00,600
‫ستكون على قيد الحياة

105
00:09:19,240 --> 00:09:22,400
‫_ هل تعدين فطيرة طين؟
‫_ بل شطائر زبدة الفستق

106
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
‫ما رأيك أن تعانقيني قبل أن أذهب؟

107
00:09:38,320 --> 00:09:40,920
‫_ يداي مملوءتان بالطين، أترى؟
‫_ نعم

108
00:09:43,120 --> 00:09:46,080
‫لا، لا أريد أن يتسخ معطفي

109
00:09:51,080 --> 00:09:55,960
‫_ لقد لطخته
‫_ لا، جعلته أفضل

110
00:10:15,080 --> 00:10:18,360
‫أحتاج إلى عطلة

111
00:10:19,320 --> 00:10:22,400
‫إلى متنفس، في نهاية الأسبوع فقط

112
00:10:24,640 --> 00:10:26,160
‫نعم

113
00:10:28,080 --> 00:10:31,320
‫_ اقتربت ذكرى علاقتنا
‫_ حقاً؟

114
00:10:32,240 --> 00:10:33,920
‫إنها في أحد هذه الأيام

115
00:10:38,760 --> 00:10:42,440
‫هل سبق أن ذهبت إلى شلالات (أميكالولا)؟
‫أكبر الشلالات في (جورجيا)؟

116
00:10:43,240 --> 00:10:45,360
‫أخذني أبي إليها عندما كنت صغيرة

117
00:10:45,640 --> 00:10:49,920
‫عندما كنا هناك في الأعلى
‫في القمة وننظر إلى الأسفل

118
00:10:51,480 --> 00:10:53,280
‫شعرت بأنني كنت أحلق

119
00:10:55,760 --> 00:10:58,000
‫سأذهب وأملأ الشاحنة بالمؤونة

120
00:11:05,200 --> 00:11:06,640
‫سأذهب لأحضر بعض الماء

121
00:11:07,280 --> 00:11:11,280
‫_ أستطيع إحضاره بنفسي
‫_ أعلم، لكنني أريد ذلك

122
00:11:16,360 --> 00:11:17,800
‫سأعود في الحال

123
00:11:28,480 --> 00:11:31,920
‫_ ألم يكن في وسعك أن تنتظر عودتنا؟
‫_ عودة (تايريس)؟

124
00:11:32,240 --> 00:11:33,720
‫كان في وسعي التعامل مع الموقف

125
00:11:35,120 --> 00:11:39,080
‫لقد قتلت اثنين منا
‫لم يكن في وسعها البقاء هنا

126
00:11:42,080 --> 00:11:43,680
‫ستكون بخير

127
00:11:44,000 --> 00:11:48,280
‫لديها سيارة ومؤونة وأسلحة
‫إنها تجيد البقاء

128
00:11:48,360 --> 00:11:50,680
‫كف عن قول ذلك وكأنك مقتنع به

129
00:11:55,200 --> 00:11:58,400
‫هي الفاعلة، قالت إنها فعلت ذلك
‫من أجلنا

130
00:11:59,400 --> 00:12:03,480
‫هكذا بدا الأمر بالنسبة إليها
‫ولم تكن نادمة

131
00:12:04,200 --> 00:12:06,800
‫تلك طبيعتها، لكن ذلك غير منطقي

132
00:12:11,120 --> 00:12:13,080
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل بتلك الفتاتين؟

133
00:12:15,280 --> 00:12:17,800
‫قلت لها إننا سنعتني بهما

134
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
‫لم أخبر (تايريس) بعد

135
00:12:33,000 --> 00:12:34,960
‫لا أدري كيف سيتقبل الخبر

136
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
‫لنذهب ونكتشف ذلك

137
00:12:59,840 --> 00:13:01,360
‫(بوب)

138
00:13:05,760 --> 00:13:08,920
‫_ يجدر بك أن تستريحي
‫_ وكذلك أنت، بعد الليلة التي قضيتها

139
00:13:09,400 --> 00:13:11,040
‫سأذهب لأستريح

140
00:13:11,160 --> 00:13:14,520
‫سأبحث عن زنزانة شاغرة في العنبر (سي)
‫ريثما يتم تنظيف العنبر (دي)

141
00:13:16,680 --> 00:13:20,720
‫أردت فقط أن أشكرك

142
00:13:22,400 --> 00:13:26,360
‫ما كنت لأبقى حية
‫لولاك أنت و(هيرشال)

143
00:13:28,120 --> 00:13:30,480
‫الفضل لـ(هيرشال) وليس لي

144
00:13:31,240 --> 00:13:33,960
‫_ ساهمت في إنقاذ حياتي يا (بوب)
‫_ توقفي، توقفي

145
00:13:34,160 --> 00:13:36,440
‫وضعت تلك الأدوية في المصل

146
00:13:36,600 --> 00:13:40,440
‫والآن بعد بضع دقائق
‫سأشعر بملمس الشمس على بشرتي

147
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
‫لذلك ستدعني أشكرك

148
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
‫(ساشا)

149
00:13:54,840 --> 00:13:58,360
‫_ أنت لست قوية كفاية بعد
‫_ ساعدني إذاً

150
00:14:01,200 --> 00:14:05,120
‫_ (تايريس)، هل أنت في الأسفل؟
‫_ (ريك)، أهذا أنت؟

151
00:14:12,280 --> 00:14:13,680
‫عليكما المجيء لرؤية هذا

152
00:14:13,800 --> 00:14:15,760
‫هلا تنتظر لحظة!
‫هناك أمر علينا مناقشته معك

153
00:14:15,800 --> 00:14:17,640
‫يمكنه أن ينتظر، تعاليا

154
00:14:26,160 --> 00:14:27,680
‫انظرا

155
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
‫ما هذا؟

156
00:14:34,200 --> 00:14:39,840
‫كنت أبحث عن أجوبة
‫وعثرت على هذا

157
00:14:42,000 --> 00:14:44,520
‫من فعل هذا
‫هو نفسه الذي قتل (كارين) و(ديفيد)

158
00:14:45,080 --> 00:14:48,840
‫هل تتذكران الجرذان عند السياج؟
‫ظهرت في اليوم نفسه الذي تعرضت فيه للقتل

159
00:14:49,400 --> 00:14:51,520
‫_ هناك شخص مضطرب نفسياً بيننا
‫_ (تايريس)...

160
00:14:51,600 --> 00:14:55,240
‫علينا العثور عليه يا (ريك)
‫ولن أطمئن قبل أن نفعل ذلك

161
00:14:57,280 --> 00:15:03,600
‫(تايريس)، أياً كان من فعل هذا
‫لا أظن أنه هو من قتل (كارين)

162
00:15:05,240 --> 00:15:06,640
‫لماذا؟

163
00:15:09,000 --> 00:15:10,560
‫هيا بنا

164
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
‫تراجعوا!

165
00:15:28,840 --> 00:15:31,720
‫(ريك)! تعال إلى هنا!

166
00:15:33,040 --> 00:15:34,520
‫علينا أن نتكلم

167
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
‫لم يعد الأمر يتوقف علي!

168
00:15:53,200 --> 00:15:56,040
‫هناك مجلس الآن
‫وهو من يدير هذا المكان!

169
00:15:56,760 --> 00:15:58,520
‫هل (هيرشال) عضو في المجلس؟

170
00:16:12,520 --> 00:16:13,960
‫ماذا عن (ميشون)؟

171
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
‫هل هي عضو في المجلس أيضاً؟

172
00:16:22,840 --> 00:16:24,960
‫لم أعد أتخذ القرارات

173
00:16:27,560 --> 00:16:29,720
‫ستتخذ القرارات اليوم يا (ريك)

174
00:16:31,600 --> 00:16:35,000
‫تعال إلى هنا ودعنا نتكلم

175
00:17:11,480 --> 00:17:13,240
‫نستطيع القيام بهذا

176
00:17:48,800 --> 00:17:50,520
‫لا نستطيع مواجهتهم جميعاً

177
00:17:50,840 --> 00:17:53,280
‫سنمر عبر المبنى الإداري
‫عبر الغابة كما خططنا

178
00:17:53,960 --> 00:17:55,640
‫لم يعد لدينا العدد الكافي

179
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
‫متى تحقق أحدكم من المخزون
‫في الحافلة لآخر مرة؟

180
00:17:58,440 --> 00:18:00,120
‫في اليوم الذي سبق ذهابنا
‫إلى (بيغ سبوت)

181
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
‫كانت المؤونة قليلة حينها
‫وهي أقل الآن

182
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
‫سنتدبر أمرنا

183
00:18:04,800 --> 00:18:07,600
‫إن ساءت الأمور، فتوجهوا نحو تلك الحافلة
‫وأخبروا الجميع

184
00:18:07,800 --> 00:18:10,120
‫ماذا لو لم يكن الجميع على متن الحافلة
‫عندما تسوء الأمور؟

185
00:18:10,400 --> 00:18:12,880
‫_ كم من الوقت سننتظر؟
‫_ بقدر ما نستطيع

186
00:18:18,800 --> 00:18:21,000
‫أطلق سراحهما الآن

187
00:18:22,720 --> 00:18:29,040
‫سأبقى هنا وسنتكلم قدر ما تشاء
‫لكن أطلق سراحهما

188
00:18:29,760 --> 00:18:31,840
‫لديك دبابة، لست بحاجة إلى رهينتين

189
00:18:32,120 --> 00:18:33,520
‫بلى

190
00:18:35,360 --> 00:18:37,600
‫هذا لأريك كم أنا جاد

191
00:18:38,960 --> 00:18:41,320
‫لن أفتح فجوة في منزلنا الجديد

192
00:18:42,960 --> 00:18:47,080
‫أمامك أنت ومجموعتك حتى غروب الشمس
‫لمغادرة هذا المكان، وإلا فسيموتان

193
00:18:49,280 --> 00:18:50,840
‫لا داعي لأن تجري الأمور على هذا النحو

194
00:18:51,000 --> 00:18:54,520
‫لدي رجال وعتاد أكثر منك

195
00:18:57,800 --> 00:18:59,520
‫نحتاج إلى هذا السجن

196
00:19:03,320 --> 00:19:04,720
‫هذا كل شيء

197
00:19:06,640 --> 00:19:08,920
‫لا يتعلق الأمر بالماضي، بل بالحاضر

198
00:19:09,120 --> 00:19:11,000
‫هناك أطفال في الداخل

199
00:19:12,400 --> 00:19:15,040
‫بعضهم مرضى، لن يصمدوا

200
00:19:19,680 --> 00:19:23,760
‫لدي دبابة، وأنا أدعك تغادر سالماً من هنا

201
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
‫عم تريد التكلم أكثر من ذلك؟

202
00:19:53,360 --> 00:19:56,640
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ نعم

203
00:20:59,880 --> 00:21:02,800
‫أمي، أيمكنك مساعدتي في الحفر؟

204
00:21:12,880 --> 00:21:16,520
‫_ أمي، أيمكنك مساعدتي رجاء؟
‫_ سآتي في الحال يا عزيزتي

205
00:21:20,400 --> 00:21:22,320
‫أمي، إنه ثقيل جداً

206
00:21:24,320 --> 00:21:26,920
‫سمعتك، سأنزل بعد قليل

207
00:21:50,120 --> 00:21:54,040
‫_ آسفة يا عزيزتي، ماذا قلت؟
‫_ لا عليك، أستطيع القيام بذلك بنفسي

208
00:22:10,080 --> 00:22:14,160
‫"تحذير، منطقة فيضان سريع"

209
00:22:33,000 --> 00:22:37,520
‫_ (ميغان)!
‫_ أمي!

210
00:22:39,760 --> 00:22:42,200
‫_ أمي!
‫_ (ميغان)!

211
00:22:44,360 --> 00:22:45,880
‫(ميغان)!

212
00:22:50,560 --> 00:22:54,600
‫أستطيع أن أطلق النار عليكم جميعاً
‫وستبادلوننا إطلاق النار، أعلم ذلك

213
00:22:55,440 --> 00:22:58,160
‫لكننا سنفوز وأنتم ستموتون، جميعكم

214
00:23:00,200 --> 00:23:03,800
‫لا داعي لأن تجري الأمور على هذا النحو
‫كما قلت الخيار بين يديك

215
00:23:27,600 --> 00:23:29,840
‫الضجة ستجذب المزيد منهم

216
00:23:31,320 --> 00:23:35,000
‫كلما طال انتظارك
‫ازدادت صعوبة الخروج من هنا

217
00:23:41,160 --> 00:23:42,800
‫علينا أن نفعل شيئاً

218
00:23:43,600 --> 00:23:45,040
‫والدك يتولى الأمر

219
00:23:45,320 --> 00:23:48,160
‫إنهما يتكلمان
‫نستطيع قتل الحاكم الآن

220
00:23:48,280 --> 00:23:51,000
‫_ عن بعد 50 ياردة؟
‫_ أنا رام بارع

221
00:23:52,120 --> 00:23:55,680
‫_ أستطيع إنهاء القضية
‫_ أجل، أو قد تؤجج معركة أخرى

222
00:23:57,800 --> 00:23:59,280
‫عليك أن تثق به

223
00:24:05,840 --> 00:24:08,200
‫_ لقد وصلنا
‫_ إلى أين تذهبون؟

224
00:24:08,520 --> 00:24:10,600
‫_ إلى الحافلة، هيا بنا
‫_ لا

225
00:24:11,120 --> 00:24:13,320
‫تعرفين الخطة
‫يفترض بنا الذهاب إلى هناك

226
00:24:13,600 --> 00:24:16,880
‫علمتنا (كارول) أن نكون أقوياء
‫أن نحمي أنفسنا

227
00:24:17,200 --> 00:24:21,200
‫لديهم أسلحة
‫علينا أن نتسلح بها أيضاً، علينا مساعدتهم

228
00:24:25,480 --> 00:24:31,160
‫لديك حوالي الساعة قبل مغيب الشمس
‫أقترح أن تبدأ بحزم أمتعتك

229
00:24:44,880 --> 00:24:49,240
‫كلما طال انتظارك
‫ازدادت صعوبة الخروج من هنا

230
00:24:54,280 --> 00:24:55,920
‫نستطيع...

231
00:24:59,880 --> 00:25:01,960
‫نستطيع أن نعيش جميعنا معاً

232
00:25:05,160 --> 00:25:07,080
‫هناك متسع لنا جميعاً

233
00:25:07,840 --> 00:25:09,480
‫أكثر من كاف

234
00:25:10,560 --> 00:25:14,800
‫لكن لا أظن أن عائلتي ستنام باطمئنان
‫تحت سقف واحد معك

235
00:25:15,440 --> 00:25:17,400
‫نستطيع أن نعيش في عنابر مختلفة

236
00:25:17,960 --> 00:25:21,080
‫لن نضطر إلى الالتقاء
‫إلا عندما نكون مستعدين

237
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
‫قد ينجح ذلك، أنت تعرف ذلك

238
00:25:27,840 --> 00:25:31,000
‫يمكن أن ينجح، لكنه لن ينجح

239
00:25:33,160 --> 00:25:35,160
‫ليس بعد ما حدث في (وودبيري)

240
00:25:36,680 --> 00:25:38,160
‫ليس بعد ما أصاب (آندريا)

241
00:25:38,280 --> 00:25:40,600
‫اسمع، أنا لا أقول إن الأمر سيكون سهلاً

242
00:25:42,320 --> 00:25:47,600
‫في الواقع، سيكون أصعب بكثير
‫من الوقوف هنا وتبادل إطلاق النار

243
00:25:49,440 --> 00:25:51,560
‫لكن لا أظن أنه لدينا خيار

244
00:25:53,360 --> 00:25:55,680
‫ليس لدينا خيار، الخيار لك أنت

245
00:25:56,400 --> 00:25:58,000
‫لن نغادر

246
00:26:02,800 --> 00:26:04,920
‫إن حاولتم إجبارنا، فسنقاوم

247
00:26:06,400 --> 00:26:09,920
‫وكما قلت، الطلقات النارية
‫ستجذب المزيد منهم

248
00:26:10,000 --> 00:26:13,440
‫سيهدمون السياج
‫ومن دون سياج هذا المكان عديم النفع

249
00:26:15,520 --> 00:26:20,920
‫الآن نستطيع جميعاً أن نعيش في السجن
‫أو لا يعيش أي منا فيه

250
00:26:27,320 --> 00:26:29,080
‫سنصلح السياج

251
00:26:45,600 --> 00:26:48,640
‫يا ذات الشعر على شكل ذيل حصان
‫هل هذا ما تريدينه؟

252
00:26:49,000 --> 00:26:50,720
‫هل هذا ما يريده أياً منكم؟

253
00:26:50,960 --> 00:26:55,400
‫نريد ما لديكم، انتهى

254
00:26:56,520 --> 00:26:58,640
‫حان وقت الرحيل أيها الوغد

255
00:26:58,720 --> 00:27:00,640
‫لقد حاربته من قبل

256
00:27:01,360 --> 00:27:07,120
‫وبعد أن استقبلنا أصدقاءه القدامى
‫باتوا قادة فيما بنيناه هنا

257
00:27:09,000 --> 00:27:11,960
‫ضعوا أسلحتكم جانباً
‫وادخلوا عبر تلك البوابات

258
00:27:14,560 --> 00:27:16,360
‫وستصبحون جزءاً منا

259
00:27:26,200 --> 00:27:31,000
‫سننسى كل ما فات
‫ولن يموت أحد

260
00:27:34,880 --> 00:27:36,880
‫كل من هم أحياء الآن

261
00:27:38,720 --> 00:27:40,760
‫كل من صمدوا حتى الآن

262
00:27:41,840 --> 00:27:45,160
‫تعين علينا القيام بأسوأ الأعمال
‫كي نبقى أحياء

263
00:27:47,000 --> 00:27:51,520
‫لكن نستطيع التعافي مما ألم بنا
‫ما زال هناك أمل

264
00:27:54,840 --> 00:27:56,720
‫نستطيع التعافي

265
00:27:57,760 --> 00:28:02,600
‫أعلم أنه يمكننا جميعاً أن نتغير

266
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
‫كاذب

267
00:28:40,920 --> 00:28:42,400
‫لا!

268
00:28:50,480 --> 00:28:51,960
‫أبي!

269
00:29:41,320 --> 00:29:42,720
‫أنت!

270
00:29:43,080 --> 00:29:46,240
‫احملي سلاحك! قاتلي الآن!

271
00:30:01,480 --> 00:30:03,520
‫هذا ليس صواباً
‫يفترض بنا ألا نفعل هذا

272
00:30:03,600 --> 00:30:06,400
‫_ نحن نفعله
‫_ لقد قطع رأس الرجل بسيف

273
00:30:22,400 --> 00:30:24,960
‫علينا البقاء هنا
‫فات الأوان، هل تفهمينني؟

274
00:30:25,360 --> 00:30:29,440
‫ابقي خلفي، إن انفصلنا
‫فسنهرب إلى مكان آمن ونختبىء

275
00:30:29,680 --> 00:30:31,640
‫هل تسمعينني؟
‫اذهبي إلى مكان آمن واختبئي

276
00:30:31,720 --> 00:30:34,240
‫وسأعثر عليك عندما تنتهي المعركة
‫سأعثر عليك

277
00:30:34,320 --> 00:30:38,560
‫اقتحموا السياج بسياراتكم
‫أحضروا أسلحتكم، سنقتحم المكان

278
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
‫اقتلوهم جميعاً

279
00:30:41,200 --> 00:30:43,480
‫علم، تحركوا!

280
00:31:14,120 --> 00:31:15,680
‫تقدموا!

281
00:31:26,880 --> 00:31:29,520
‫_ نفدت ذخيرتي
‫_ اذهبي إلى الحافلة، سأحميك

282
00:31:35,160 --> 00:31:36,640
‫تقدموا!

283
00:31:49,320 --> 00:31:51,000
‫اذهبا! اذهبا من هنا!

284
00:32:03,640 --> 00:32:05,320
‫_ هيا
‫_ هيا، هيا

285
00:32:05,360 --> 00:32:07,400
‫_ (غلين) في الداخل، علي إحضاره
‫_ سأرافقك

286
00:32:07,440 --> 00:32:10,200
‫لا، ضعي هؤلاء الناس في الحافلة
‫استعدي للقيادة، سأعود حالاً

287
00:32:10,280 --> 00:32:12,120
‫_ ماذا لو لم تعودي؟
‫_ سيكون عليك المغادرة من دوننا

288
00:32:12,160 --> 00:32:13,920
‫_ لن أرحل من دونك
‫_ (بيث)!

289
00:32:14,040 --> 00:32:17,000
‫ضعي هؤلاء الناس في الحافلة
‫إنها وظيفتك، لكل منا وظيفته

290
00:32:34,240 --> 00:32:36,480
‫_ ماذا يجري؟
‫_ علينا إخراج الجميع!

291
00:33:16,160 --> 00:33:17,560
‫هيا

292
00:33:19,680 --> 00:33:21,080
‫هيا

293
00:33:22,360 --> 00:33:23,960
‫(بيث)! أين (بيث)؟

294
00:33:24,040 --> 00:33:26,000
‫_ ذهبت للبحث عن (جوديث)
‫_ أين؟

295
00:33:26,160 --> 00:33:28,080
‫_ سنعثر عليها، ستكون بخير
‫_ لا، لا

296
00:33:28,160 --> 00:33:31,440
‫_ ماذا؟ لن تذهبي بمفردك
‫_ سأعود حالاً

297
00:33:33,320 --> 00:33:34,720
‫(ماغي)

298
00:34:13,800 --> 00:34:15,240
‫على يمينك!

299
00:34:20,120 --> 00:34:21,720
‫قنبلة يدوية!

300
00:34:29,880 --> 00:34:32,880
‫(ساشا)، (ساشا)! هل رأيت (بيث)؟

301
00:34:33,440 --> 00:34:35,000
‫_ أليست في الحافلة؟
‫_ لا، إنها...

302
00:34:38,880 --> 00:34:40,520
‫ابق منخفضاً

303
00:34:40,840 --> 00:34:42,240
‫انظري داخل قميصي

304
00:34:42,320 --> 00:34:44,200
‫ابحثي في ظهري
‫عن جرح خروج الرصاصة

305
00:34:44,960 --> 00:34:46,440
‫_ وجدته
‫_ ذلك جيد

306
00:34:46,960 --> 00:34:50,400
‫_ نستطيع علاجه
‫_ ليس هنا، سنجد مكاناً آمناً

307
00:34:54,360 --> 00:34:56,320
‫سنجد طريقة، هيا بنا

308
00:35:36,480 --> 00:35:38,160
‫علينا مغادرة هذا المكان

309
00:35:40,960 --> 00:35:42,600
‫سنذهب بذلك الاتجاه!

310
00:36:20,480 --> 00:36:23,200
‫(كارل)؟ أين (كارل)؟

311
00:36:23,480 --> 00:36:25,080
‫لا أدري

312
00:37:00,400 --> 00:37:01,920
‫قنبلة يدوية!

313
00:37:25,720 --> 00:37:27,800
‫كنت أحاول أن أجد الأطفال
‫لأضعهم على متن الحافلة

314
00:37:28,440 --> 00:37:30,880
‫علينا الذهاب يا (بيث)، علينا الذهاب

315
00:37:39,320 --> 00:37:40,840
‫(كارل)!

316
00:37:41,840 --> 00:37:43,400
‫(كارل)

317
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
‫(كارل)

318
00:37:48,880 --> 00:37:50,400
‫(كارل)

319
00:38:11,760 --> 00:38:14,600
‫(جوديث)، أين هي؟

320
00:38:15,760 --> 00:38:17,160
‫لا أدري

321
00:38:59,440 --> 00:39:01,400
‫(كارل)، (كارل)

322
00:39:04,640 --> 00:39:07,440
‫علينا الذهاب، علينا الذهاب

323
00:39:11,520 --> 00:39:13,120
‫انتهى الأمر

324
00:40:09,520 --> 00:40:13,440
‫لا تنظر خلفك يا (كارل)، تابع المسير

