﻿1
00:00:41,320 --> 00:00:43,200
‫تعالي

2
00:01:00,920 --> 00:01:03,520
‫تعالي، ادخلي

3
00:06:31,160 --> 00:06:33,480
‫أحتاج إلى شراب

4
00:06:38,200 --> 00:06:39,960
‫لا، أعني شراباً حقيقياً

5
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
‫شراباً كحولياً

6
00:06:47,120 --> 00:06:51,040
‫لم أتناول الكحول من قبل بسبب أبي

7
00:06:52,200 --> 00:06:55,360
‫لكنه لم يعد موجوداً، وبالتالي...

8
00:07:00,520 --> 00:07:02,720
‫خطر لي أن نذهب للبحث عن شراب

9
00:07:11,960 --> 00:07:13,760
‫حسن...

10
00:07:15,000 --> 00:07:17,600
‫استمتع بلحم الثعبان خاصتك

11
00:07:37,480 --> 00:07:39,600
‫بغيض

12
00:08:36,360 --> 00:08:38,320
‫أعتقد أننا نجونا

13
00:08:39,040 --> 00:08:41,800
‫أنا متأكدة من أن هذا هو
‫الاتجاه الصحيح لإيجاد الكحول

14
00:08:43,360 --> 00:08:45,200
‫ما هذا؟ لقد أعدتني إلى حيث كنا

15
00:08:45,640 --> 00:08:47,800
‫لن أبقى في هذا المخيم البغيض

16
00:08:48,600 --> 00:08:51,800
‫_ كفى! لقد استمتعت بما يكفي
‫_ ماذا دهاك؟

17
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
‫ألا تشعر بأي شيء؟

18
00:08:54,120 --> 00:08:57,160
‫ترى كل شيء في أسوأ حال
‫أظن أن هذا يعد شعوراً

19
00:08:57,600 --> 00:09:00,760
‫هل تريدنا أن نقضي باقي حياتنا
‫ونحن نحدق في النار ونأكل ثعابين الوحل؟

20
00:09:01,320 --> 00:09:05,040
‫مستحيل! من الأفضل
‫أن نفعل شيئاً ما دمنا هنا

21
00:09:06,000 --> 00:09:09,120
‫أستطيع الدفاع عن نفسي
‫وسأحصل على شراب

22
00:09:28,920 --> 00:09:31,160
‫يحب لاعبو الـ(غولف)
‫تناول الشراب، أليس كذلك؟

23
00:09:36,480 --> 00:09:38,480
‫هيا

24
00:09:44,440 --> 00:09:48,400
‫"نادي (باين فيستا) الريفي"

25
00:09:54,240 --> 00:09:56,400
‫ربما يوجد أشخاص في الداخل

26
00:10:23,200 --> 00:10:25,000
‫هيا

27
00:11:44,920 --> 00:11:48,240
‫"العاصمة (واشنطن)"

28
00:11:58,600 --> 00:12:00,640
‫لم تحتفظ بتلك الأغراض؟

29
00:12:06,720 --> 00:12:08,600
‫هيا

30
00:14:22,480 --> 00:14:24,240
‫أشكرك على المساعدة

31
00:14:24,360 --> 00:14:27,360
‫قلت إنك تستطيعين
‫الدفاع عن نفسك، وقد فعلت

32
00:14:29,680 --> 00:14:31,480
‫"مرحباً بكم في الكوخ"

33
00:15:48,640 --> 00:15:54,160
‫"ساقطة ثرية"

34
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
‫"ساقطة ثرية"

35
00:16:17,360 --> 00:16:20,280
‫_ ساعدني في إنزالها
‫_ لا يهم، إنها ميتة

36
00:16:20,520 --> 00:16:22,560
‫بل يهم

37
00:16:30,080 --> 00:16:31,800
‫هذا سيفي بالغرض

38
00:16:52,120 --> 00:16:54,040
‫لا أصدق هذا

39
00:16:59,920 --> 00:17:01,640
‫أسرعي

40
00:18:22,080 --> 00:18:24,000
‫نجحنا

41
00:18:27,040 --> 00:18:30,880
‫أعرف أنك ترى ما أفعله سخيفاً
‫وهو على الأرجح سخيف

42
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
‫لكنني لا أبالي

43
00:18:34,720 --> 00:18:38,280
‫كل ما تمنيته اليوم هو أن أستلقي وأبكي
‫لكننا لا نملك هذه الرفاهية

44
00:18:39,000 --> 00:18:42,360
‫لذا تفضل بضرب الموتى الأحياء
‫إن كان ذلك يروح عنك

45
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
‫أما أنا فأحتاج إلى تذوق الشراب

46
00:19:14,080 --> 00:19:16,120
‫_ هل كان من الضروري أن تكسر الزجاج؟
‫_ لا

47
00:19:18,480 --> 00:19:21,440
‫_ هل تناولت الشراب الذي تريدينه بعد؟
‫_ لا

48
00:19:22,640 --> 00:19:24,600
‫لكنني وجدت هذه الزجاجة

49
00:19:27,120 --> 00:19:31,320
‫_ شراب الخوخ، هل هو شهي؟
‫_ لا

50
00:19:35,160 --> 00:19:37,080
‫لم يبق سواه

51
00:20:06,240 --> 00:20:07,960
‫ما حاجتي إلى كأس؟

52
00:21:02,720 --> 00:21:06,120
‫لن يكون أول شراب كحولي تتذوقينه
‫هو شراب الخوخ

53
00:21:10,240 --> 00:21:12,040
‫تعالي

54
00:21:21,840 --> 00:21:24,000
‫فني إصلاح للدراجات النارية؟

55
00:21:25,080 --> 00:21:28,320
‫هذا تخميني لعملك
‫قبل انتشار المتحولين

56
00:21:29,080 --> 00:21:31,680
‫_ هل خمن (زاك) ذلك؟
‫_ لا يهم

57
00:21:32,360 --> 00:21:34,320
‫لم يعد مهماً منذ زمن بعيد

58
00:21:34,640 --> 00:21:38,360
‫هذه أحاديث الناس العادية
‫لنشعر بأننا طبيعيون

59
00:21:38,640 --> 00:21:40,800
‫لم أشعر قط بأن هذا طبيعي

60
00:21:47,120 --> 00:21:49,120
‫وجدت هذا المنزل مع (ميشون)

61
00:21:51,840 --> 00:21:55,320
‫_ كنت أتوقع إيجاد متجر كحول
‫_ هذا أفضل

62
00:22:13,040 --> 00:22:14,760
‫ما هذا؟

63
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
‫ويسكي مقطر

64
00:22:20,120 --> 00:22:21,760
‫تعالي

65
00:22:49,240 --> 00:22:50,920
‫حسن

66
00:22:53,960 --> 00:22:56,040
‫هذا جدير بأن يكون أول شراب

67
00:22:59,960 --> 00:23:02,960
‫_ ما الخطب؟
‫_ لا شيء

68
00:23:04,600 --> 00:23:06,280
‫ولكن...

69
00:23:06,600 --> 00:23:08,680
‫إن أبي كان يقول دائماً
‫إن الويسكي المقطر الفاسد قد يسبب العمى

70
00:23:08,840 --> 00:23:11,240
‫لم يعد هناك ما يستحق الرؤية
‫على أي حال

71
00:23:20,720 --> 00:23:23,080
‫هذا أسوأ ما تذوقت في حياتي

72
00:23:32,000 --> 00:23:35,160
‫_ الرشفة الثانية أفضل
‫_ لا تفرطي

73
00:23:35,440 --> 00:23:37,760
‫_ هذا الكأس لك
‫_ لا، لا أريد

74
00:23:38,640 --> 00:23:40,760
‫_ لماذا؟
‫_ يجب أن يبقى أحدنا متيقظاً للحراسة

75
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
‫هل أصبحت مرافقي الراعي؟

76
00:23:43,240 --> 00:23:46,440
‫_ اشربي الكثير من الماء
‫_ أمرك يا سيد (ديكسون)

77
00:23:54,640 --> 00:23:57,560
‫من عساه أن يدخل متجراً
‫ويشتري هذا الشيء؟

78
00:23:58,480 --> 00:24:00,520
‫أبي

79
00:24:01,160 --> 00:24:03,200
‫إنه أحمق

80
00:24:03,440 --> 00:24:06,800
‫كان يضع هذه الأغراض فوق التلفاز
‫ويستخدمها للتدرب على الرماية

81
00:24:07,200 --> 00:24:09,160
‫هل كان يطلق النار داخل منزلكم؟

82
00:24:09,520 --> 00:24:11,560
‫كانت مجرد خردة على أي حال

83
00:24:12,120 --> 00:24:14,640
‫هكذا تبينت حقيقة هذا المكان
‫هل ترين تلك الورشة؟

84
00:24:14,960 --> 00:24:18,520
‫كان أبي يمتلك منزلًا مماثلًا
‫هذا مقعد من مقلب القمامة

85
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
‫يجلس عليه بسرواله التحتي
‫طوال الصيف ويشرب

86
00:24:23,360 --> 00:24:26,320
‫هذه دلاء فاخرة
‫تستخدم في احتواء بصق التبغ

87
00:24:26,800 --> 00:24:29,000
‫بعدما أمرته زوجته بالإقلاع عن التدخين

88
00:24:30,840 --> 00:24:33,000
‫هذا بديل الإنترنت

89
00:24:42,680 --> 00:24:44,920
‫_ إنه واحد منهم بمفرده
‫_ هل نقضي عليه؟

90
00:24:45,480 --> 00:24:47,560
‫سنقضي عليه
‫إن استمر في إثارة الضجيج

91
00:24:48,360 --> 00:24:52,680
‫ما دمنا سنحبس مرة أخرى
‫فلعلنا نستمتع بالأسر قدر الإمكان

92
00:24:54,800 --> 00:24:57,640
‫إلا لو أنك منشغل برعايتي
‫يا سيد (ديكسون)

93
00:24:59,840 --> 00:25:03,440
‫لعلنا نستمتع بالأسر قدر الإمكان

94
00:25:12,400 --> 00:25:14,440
‫ما أروع العودة إلى المنزل

95
00:25:19,200 --> 00:25:24,080
‫سأبدأ بذكر شيء لم أفعله من قبل
‫وإن كنت قد فعلته تتناول رشفة

96
00:25:24,280 --> 00:25:27,680
‫وإن لم تفعله من قبل أتناول رشفة
‫وبعدها يأتي دورك

97
00:25:29,520 --> 00:25:31,320
‫أحقاً لا تعرف هذه اللعبة؟

98
00:25:31,440 --> 00:25:33,440
‫لم أحتج يوماً إلى اللعب كي أثمل

99
00:25:33,600 --> 00:25:36,440
‫_ مهلًا، هل بدأنا؟
‫_ كيف عرفت بهذه اللعبة؟

100
00:25:36,720 --> 00:25:39,280
‫كان أصدقائي يلعبون، بينما أشاهدهم

101
00:25:39,880 --> 00:25:41,920
‫حسن، سأبدأ

102
00:25:42,680 --> 00:25:47,200
‫لم أطلق سهماً من نشابية من قبل
‫الآن تشرب

103
00:25:48,480 --> 00:25:51,160
‫_ ليست لعبة مسلية
‫_ كانت هذه مجرد تحمية

104
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
‫والآن جاء دورك

105
00:25:56,120 --> 00:25:59,400
‫_ لا أعرف
‫_ قل أول ما يخطر بذهنك

106
00:26:00,200 --> 00:26:01,840
‫لم أخرج من (جورجيا) من قبل

107
00:26:02,000 --> 00:26:05,360
‫حقاً؟ حسن، فكرة جيدة

108
00:26:08,720 --> 00:26:13,040
‫لم أثمل وأفعل ما أندم عليه من قبل

109
00:26:19,040 --> 00:26:20,800
‫أنا فعلت الكثير

110
00:26:22,480 --> 00:26:24,360
‫دورك

111
00:26:26,600 --> 00:26:29,200
‫_ لم أسافر في عطلة من قبل
‫_ ماذا عن المعسكرات؟

112
00:26:29,360 --> 00:26:32,320
‫لا، كانت إجبارية كي أتعلم الصيد

113
00:26:33,120 --> 00:26:35,480
‫هل علمك والدك؟

114
00:26:37,960 --> 00:26:40,000
‫حسن

115
00:26:44,680 --> 00:26:48,120
‫لم أدخل السجن من قبل

116
00:26:49,440 --> 00:26:51,840
‫أعني، كسجينة

117
00:26:58,440 --> 00:27:01,080
‫_ أهذا رأيك بي؟
‫_ لم أقصد الجرائم الخطرة

118
00:27:01,200 --> 00:27:03,360
‫بل مجرد الحبس بسبب الثمالة

119
00:27:03,880 --> 00:27:06,640
‫حتى أبي سجن بهذه التهمة في صباه

120
00:27:07,160 --> 00:27:09,800
‫_ اشربي
‫_ مهلًا، حارس سجن

121
00:27:10,080 --> 00:27:12,360
‫هل كنت حارساً في السجن من قبل؟

122
00:27:14,880 --> 00:27:16,840
‫لا

123
00:27:19,640 --> 00:27:21,640
‫جاء دورك مرة أخرى

124
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
‫سأذهب للتبول

125
00:27:31,360 --> 00:27:34,240
‫_ يجب أن تلزم الهدوء
‫_ لا أسمعك! إنني أتبول!

126
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
‫_ (داريل)، أخفض صوتك
‫_ هل أصبحت راعيتي الآن؟

127
00:27:43,080 --> 00:27:45,200
‫مهلًا، إنه دوري، أليس كذلك؟

128
00:27:45,840 --> 00:27:51,120
‫لم أتناول مثلجات اللبن من قبل

129
00:27:51,440 --> 00:27:54,920
‫لم أمتلك حصاناً أليفاً من قبل
‫لم أحصل على هدايا من (بابا نويل)

130
00:27:56,040 --> 00:27:58,400
‫لم أعتمد على أحد من أجل الحماية

131
00:27:58,800 --> 00:28:00,920
‫لا أظن أنني اعتمدت على أي شخص
‫من أجل أي شيء من قبل

132
00:28:01,120 --> 00:28:03,920
‫_ (داريل)...
‫_ لم أغن علناً أمام مجموعة كبيرة

133
00:28:04,040 --> 00:28:08,240
‫وكأن المرح يسود كل شيء
‫وكأن الحياة مجرد لعبة كبيرة

134
00:28:10,520 --> 00:28:13,200
‫وبالتأكيد لم أجرح معصمي
‫طلباً للفت الاهتمام

135
00:28:17,680 --> 00:28:21,080
‫_ يبدو أن صديقنا يحاول مناداة رفاقه
‫_ اصمت يا (داريل)

136
00:28:21,200 --> 00:28:24,480
‫ألم تطلقي السهام من نشابية من قبل؟
‫سأعلمك الآن

137
00:28:24,800 --> 00:28:27,960
‫_ هيا، سيكون هذا ممتعاً
‫_ يجب أن نبقى داخل المنزل

138
00:28:28,560 --> 00:28:30,880
‫(داريل)، توقف!

139
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
‫أحمق، تعال أيها الأحمق

140
00:28:35,120 --> 00:28:36,760
‫_ (داريل)...
‫_ هل تريدين إطلاق السهم؟

141
00:28:36,880 --> 00:28:40,080
‫_ لا أجيد الإطلاق
‫_ إنه سهل، تعالي، في الزاوية اليمنى

142
00:28:40,840 --> 00:28:43,640
‫_ لنتدرب لاحقاً
‫_ هيا، التدريب ممتع

143
00:28:43,760 --> 00:28:47,000
‫_ توقف يا (داريل)!
‫_ تعالي

144
00:28:49,040 --> 00:28:51,760
‫_ إصابة موفقة
‫_ اقتله فحسب

145
00:28:52,080 --> 00:28:55,040
‫هيا أيتها المبتدئة، لننتزع منه السهام
‫كي نواصل تدريب الرماية

146
00:28:59,760 --> 00:29:01,400
‫لم فعلت ذلك؟
‫كنت أقضي وقتاً ممتعاً

147
00:29:01,520 --> 00:29:03,360
‫لا، كنت تتصرف بطريقة بغيضة

148
00:29:03,560 --> 00:29:05,600
‫_ إن عثر شخص ما على أبي...
‫_ لن يعثروا عليه!

149
00:29:05,880 --> 00:29:09,280
‫_ هذا مختلف تماماً
‫_ ليس من الطبيعي أن يكون قتلهم ممتعاً!

150
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
‫ماذا تريدين مني أيتها الفتاة؟

151
00:29:10,920 --> 00:29:13,720
‫أريدك أن تكف عن التصرف
‫وكأنك لا تبالي بأي شيء

152
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
‫وكأن شيئاً مما عانيناه ليس مهماً

153
00:29:16,000 --> 00:29:19,480
‫وكأن أياً ممن فقدنا يعني
‫أي شيء بالنسبة إليك

154
00:29:20,080 --> 00:29:22,000
‫هذا هراء!

155
00:29:22,320 --> 00:29:24,480
‫_ أهذا رأيك؟
‫_ بل إن هذا ما أثق به

156
00:29:25,200 --> 00:29:27,320
‫_ أنت لا تعرفين أي شيء!
‫_ أعرف أنك لا ترى...

157
00:29:27,440 --> 00:29:28,840
‫سوى فتاة ميتة أخرى
‫حين تنظر إلي

158
00:29:29,000 --> 00:29:32,160
‫لست (ميشون)
‫لست (كارول)، لست (ماغي)

159
00:29:32,560 --> 00:29:36,880
‫أنا نجوت، لكنك لا تستوعب ذلك
‫لأنني لست مثلك ولا مثلهن

160
00:29:37,160 --> 00:29:38,800
‫لكنني نجوت!

161
00:29:39,080 --> 00:29:42,720
‫وليس من حقك أن تسيء معاملتي
‫لأنك خائف

162
00:29:45,080 --> 00:29:47,080
‫أنا لا أخاف شيئاً

163
00:29:49,240 --> 00:29:51,080
‫أتذكر

164
00:29:52,840 --> 00:29:56,720
‫حين خرجت تلك الطفلة من الحظيرة
‫بعد أمي...

165
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
‫كنت مثلي

166
00:30:01,960 --> 00:30:04,920
‫أما الآن، فأنت لا تسمح
‫لأي شخص بالاقتراب منك

167
00:30:05,080 --> 00:30:07,880
‫الاقتراب؟ وكأنك تعرفين هذا الشعور

168
00:30:08,320 --> 00:30:10,640
‫خسرت حبيبين!
‫ولا تستطيعين ذرف دمعة واحدة!

169
00:30:11,080 --> 00:30:12,840
‫فقدت عائلتك بأسرها
‫ولا تفعلين شيئاً

170
00:30:12,960 --> 00:30:14,560
‫سوى البحث عن شراب
‫كالطالبات الجامعيات الغبيات الساقطات!

171
00:30:14,680 --> 00:30:17,360
‫_ تباً لك، أنت لا تفهم
‫_ لا، بل أنت لا تفهمين!

172
00:30:17,560 --> 00:30:20,120
‫_ كل من نعرفهم قد ماتوا!
‫_ أنت لا تعرف ذلك يقيناً

173
00:30:20,240 --> 00:30:22,680
‫فليكونوا أمواتاً
‫لأنك لن تريهم مرة أخرى

174
00:30:25,160 --> 00:30:28,400
‫(ريك)، ولن تري (ماغي) مرة أخرى!

175
00:30:28,520 --> 00:30:30,560
‫_ توقف يا (داريل)!
‫_ لا!

176
00:30:31,680 --> 00:30:34,040
‫جاء الحاكم بدبابته إلى بواباتنا

177
00:30:37,480 --> 00:30:42,240
‫ليتني لم أتوقف عن البحث
‫ليتني لم أستسلم، هذا ذنبي

178
00:30:42,360 --> 00:30:44,440
‫_ (داريل)...
‫_ لا

179
00:30:49,120 --> 00:30:51,200
‫ووالدك...

180
00:30:53,760 --> 00:30:56,800
‫ربما كان في وسعي التصرف

181
00:31:20,640 --> 00:31:22,920
‫فهمت لم أقلع أبي عن شرب الكحول

182
00:31:23,440 --> 00:31:26,320
‫_ هل تشعرين بالغثيان؟
‫_ لا

183
00:31:28,400 --> 00:31:32,680
‫ليت هذا شعوري طوال الوقت
‫هذا غير مبشر

184
00:31:34,120 --> 00:31:35,880
‫أنت سعيدة الحظ
‫لأنك تشعرين بالسعادة حين تثملين

185
00:31:36,160 --> 00:31:38,040
‫أجل، أنا سعيدة الحظ

186
00:31:38,680 --> 00:31:40,960
‫بعض الناس يتصرفون بطريقة بغيضة
‫حين يثملون

187
00:31:41,440 --> 00:31:44,760
‫أجل، أتصرف بطريقة فظيعة حين أثمل

188
00:31:53,880 --> 00:31:56,360
‫كان (ميريل) يتعامل مع تاجر مخدرات

189
00:31:56,920 --> 00:32:00,960
‫صعلوك أبيض ضئيل
‫مدمن على الميثامفيتامين

190
00:32:02,920 --> 00:32:06,600
‫ذات يوم كنا نشاهد التلفاز في منزله

191
00:32:09,400 --> 00:32:14,320
‫كان الوقت قبل الظهيرة وكنا جميعاً مخمورين
‫كان (ميريل) منتشياً بالمخدرات

192
00:32:16,560 --> 00:32:20,920
‫كنا نشاهد مسلسلًا
‫وأخذ (ميريل) يثرثر بالحديث عنه

193
00:32:22,120 --> 00:32:25,320
‫لم يكف عن الكلام
‫لم يستطع (ميريل) منع نفسه من الكلام

194
00:32:28,640 --> 00:32:33,400
‫اتضح أنه المسلسل
‫المفضل لدى أبناء المدمن

195
00:32:34,880 --> 00:32:39,760
‫ولم يكن يرى أبناءه مطلقاً
‫لذا شعر بالذنب أو ما إلى ذلك

196
00:32:41,400 --> 00:32:43,640
‫وهكذا لكم (ميريل) في وجهه

197
00:32:45,120 --> 00:32:49,160
‫فبدأت أضرب المدمن بأقصى قوتي

198
00:32:51,120 --> 00:32:54,600
‫فاستل مسدساً وألصقه برأسي

199
00:32:56,240 --> 00:32:58,400
‫وقال، "سأقتلك أيها الوغد!"

200
00:32:59,120 --> 00:33:01,280
‫وهكذا أشهر (ميريل) مسدسه في وجهه

201
00:33:01,840 --> 00:33:04,320
‫كنا جميعاً نصرخ، أخذت أصرخ

202
00:33:07,720 --> 00:33:09,960
‫ظننت أنني ميت لا محالة

203
00:33:11,320 --> 00:33:15,480
‫بسبب فيلم سخيف
‫للرسوم المتحركة عن كلب ناطق

204
00:33:21,720 --> 00:33:23,400
‫كيف خرجت من ذلك المأزق؟

205
00:33:26,360 --> 00:33:29,680
‫لكمني المدمن في بطني فتقيأت

206
00:33:30,480 --> 00:33:33,840
‫انفجرا ضاحكين ونسيا كل ما حدث

207
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
‫هل تريدين أن تعرفي ماذا كنت
‫قبل بدء المحنة؟

208
00:33:44,360 --> 00:33:46,440
‫كنت أهيم على وجهي برفقة (ميريل)

209
00:33:48,640 --> 00:33:51,120
‫وأفعل ما يقرر لنا القيام به
‫في ذلك اليوم

210
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
‫كنت نكرة

211
00:34:01,720 --> 00:34:03,600
‫لم أكن شيئاً

212
00:34:05,880 --> 00:34:11,800
‫مجرد ريفي بغيض
‫برفقة أخ أكثر بغضاً

213
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
‫تفتقده، أليس كذلك؟

214
00:34:22,440 --> 00:34:24,400
‫أنا أفتقد (ماغي)

215
00:34:27,040 --> 00:34:29,200
‫أفتقد تحكمها الدائم بي

216
00:34:31,320 --> 00:34:33,280
‫أفتقد أخي الأكبر (شون)

217
00:34:35,560 --> 00:34:38,200
‫كان مزعجاً ويبالغ في خوفه علي

218
00:34:41,000 --> 00:34:42,840
‫وأبي

219
00:34:44,360 --> 00:34:48,440
‫ظننت أنه سيعيش
‫باقي حياته في سلام

220
00:34:52,520 --> 00:34:58,640
‫ظننت أن (ماغي) و(غلين)
‫سيرزقان بطفل وأنه سيصبح جداً

221
00:35:00,320 --> 00:35:05,320
‫وأننا سنقيم حفلات أعياد الميلاد
‫ونسافر في عطلات ونخرج في نزهات صيفاً

222
00:35:09,360 --> 00:35:11,480
‫وأنه سيطعن في السن

223
00:35:14,000 --> 00:35:18,200
‫وأنه سيموت لكن بهدوء

224
00:35:22,160 --> 00:35:23,920
‫وأن الأمور ستكون بخير

225
00:35:27,040 --> 00:35:30,080
‫سيكون محاطاً بكل من كان يحب

226
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
‫هذا مدى غبائي الرهيب

227
00:35:55,040 --> 00:35:57,160
‫هكذا كان يجب أن تسير الحياة

228
00:36:02,080 --> 00:36:06,160
‫ليتني أستطيع التغير

229
00:36:07,440 --> 00:36:10,160
‫_ لقد تغيرت بالفعل
‫_ ليس بما يكفي

230
00:36:12,120 --> 00:36:16,000
‫ليس مثلك
‫أنت خلقت لهذه الأوضاع الحالية

231
00:36:16,120 --> 00:36:18,720
‫كل ما في الأمر أنني اعتدت هذه الأوضاع
‫اعتدت سوء المعيشة

232
00:36:18,880 --> 00:36:21,040
‫لأنني نشأت في منزل كهذا

233
00:36:22,440 --> 00:36:24,200
‫لكنك هربت منه

234
00:36:25,640 --> 00:36:27,560
‫_ لم أهرب
‫_ بلى

235
00:36:28,000 --> 00:36:30,320
‫ربما يجدر بك
‫أن تواصلي تذكيري بذلك أحياناً

236
00:36:30,560 --> 00:36:34,880
‫لا، لا يمكنك الاعتماد على أحد
‫في أي شيء، أليس كذلك؟

237
00:36:40,120 --> 00:36:41,800
‫_ سأموت ذات يوم
‫_ توقفي

238
00:36:41,960 --> 00:36:43,880
‫سأموت

239
00:36:46,920 --> 00:36:49,120
‫ستكون آخر الصامدين

240
00:36:52,360 --> 00:36:54,040
‫أنت آخرهم بالفعل

241
00:37:00,800 --> 00:37:03,960
‫ستفتقدني كثيراً
‫حين أرحل يا (داريل ديكسون)

242
00:37:08,240 --> 00:37:12,520
‫_ لست سعيدة حين تثملين
‫_ أنا سعيدة، لكنني لست عمياء

243
00:37:16,000 --> 00:37:20,160
‫يجب أن تبقى على حالك
‫وليس كما كنت من قبل

244
00:37:22,160 --> 00:37:27,320
‫والأماكن المماثلة لهذا المنزل
‫يجب أن تنساها

245
00:37:30,840 --> 00:37:33,040
‫_ ماذا إن لم أستطع؟
‫_ يجب أن تنساها

246
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
‫فستقتلك

247
00:37:46,920 --> 00:37:48,880
‫وستقتل روحك

248
00:37:57,040 --> 00:37:59,080
‫يجدر بنا أن ندخل إلى المنزل

249
00:38:05,520 --> 00:38:07,720
‫يجدر بنا أن نحرقه

250
00:38:26,320 --> 00:38:28,400
‫سنحتاج إلى المزيد من الكحول

251
00:39:07,560 --> 00:39:09,840
‫_ هل تريدين إشعالها؟
‫_ بالتأكيد

