﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:07,800
‫(ريك)؟

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,600
‫أعلم أن هذا يبدو جنونيا

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,000
‫لكننا في عالم مجنون

4
00:00:14,120 --> 00:00:18,200
‫علينا تولي أمرهم قبل أن يهاجمونا
‫الأمر بهذه البساطة

5
00:00:20,600 --> 00:00:23,000
‫هنا سيبدأ كل شيء غدا

6
00:00:23,440 --> 00:00:27,480
‫يدخل (توبن) إلى الشاحنة
‫يفتح المخرج فنبدأ بتنفيذ العملية

7
00:00:27,840 --> 00:00:29,320
‫يقفز خارجا

8
00:00:29,480 --> 00:00:33,480
‫ويلحق بفريقه عند العلم الأحمر
‫في الجانب الغربي للطريق

9
00:00:33,800 --> 00:00:35,760
‫يركب (داريل) على دراجته

10
00:00:36,240 --> 00:00:37,840
‫هل رأيت ذلك؟

11
00:00:56,120 --> 00:00:59,160
‫لقد فتح، علينا تنفيذ العملية الآن!

12
00:01:01,280 --> 00:01:04,160
‫_ جماعة (توبن)، تحركوا
‫_ - لا يا (ريك)، لسنا مستعدين

13
00:01:04,320 --> 00:01:06,640
‫_ (ساشا)! (أبراهام)!
‫_ بالتأكيد، سنرتجل

14
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
‫وافيا (داريل)
‫فليقدهم عبر الطريق الضيقة

15
00:01:09,280 --> 00:01:11,320
‫_ سنلتقي عند العلم الأحمر
‫_ هيا

16
00:01:20,000 --> 00:01:21,680
‫_ سأقصد متجر الجرارات
‫_ حسن، من أيضا؟

17
00:01:21,800 --> 00:01:23,200
‫يجب قتلهم، وإلا سيلهون القطيع

18
00:01:23,320 --> 00:01:26,400
‫_  دعني أساعد
‫_- افعل ما آمرك به

19
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
‫كان يفترض أنها جولة تجريبية

20
00:01:28,640 --> 00:01:30,880
‫_ (داريل)، استعد
‫_ بسرعة!

21
00:01:34,320 --> 00:01:38,240
‫_ (ريك)، لم نراجع الخطة كلها
‫_ انسحب إن أردت، نحن سننهي الأمر

22
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
‫(توبن)، ستبدأ عند إشارتي

23
00:01:41,320 --> 00:01:44,360
‫إنهم يتجهون نحو الديار، لا خيار لدينا

24
00:01:44,520 --> 00:01:46,720
‫استعدوا لإطلاق الأسهم النارية!

25
00:01:48,760 --> 00:01:50,240
‫الآن!

26
00:02:07,400 --> 00:02:09,600
‫(توبن)، حرك الشاحنة!

27
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
‫كنت مخطئا

28
00:04:31,640 --> 00:04:33,360
‫(رون)

29
00:04:41,960 --> 00:04:44,000
‫_ أشكرك
‫-_ العفو

30
00:04:47,000 --> 00:04:48,520
‫حسن

31
00:04:57,720 --> 00:04:59,400
‫(غلين)

32
00:04:59,640 --> 00:05:02,600
‫_ (غلين)، ماذا جرى؟ أنت بخير؟
‫_ نعم

33
00:05:02,840 --> 00:05:04,720
‫تبدوان بحالة مزرية

34
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
‫إنها بخير، إنها بخير

35
00:05:12,080 --> 00:05:16,600
‫_ (تارا)؟
‫_ أنا بخير، يجدر بك تفقدهما

36
00:05:18,400 --> 00:05:21,600
‫_ أنا بخير، كنا في الخارج
‫_ ماذا جرى؟

37
00:05:22,600 --> 00:05:25,400
‫الموتى الأحياء و...
‫نحن بخير

38
00:05:26,800 --> 00:05:29,600
‫أصبت بشظية

39
00:05:31,400 --> 00:05:33,000
‫لا بأس

40
00:05:35,960 --> 00:05:37,680
‫يا للسماء!

41
00:05:40,280 --> 00:05:43,800
‫حمدا لله، لم يحدث مكروها لشعرك

42
00:05:48,160 --> 00:05:50,480
‫حسن، (يوجين) يصيبني بالذعر

43
00:05:50,640 --> 00:05:53,000
‫هلا يرسل أحدكم (نوا) لحمايتي؟

44
00:06:20,840 --> 00:06:23,600
‫فن السلم

45
00:06:37,640 --> 00:06:39,320
‫كنت محقا

46
00:06:40,600 --> 00:06:42,360
‫لم يكن الأمر قد انتهى

47
00:06:48,680 --> 00:06:50,480
‫علينا الكلام أكثر غدا

48
00:06:53,760 --> 00:06:55,200
‫اسمع

49
00:06:58,240 --> 00:07:00,400
‫أنا لم أعد أخاطر

50
00:07:02,600 --> 00:07:04,480
‫وهذا ما يجدر بك فعله

51
00:07:10,400 --> 00:07:14,000
‫(أولد دانفيل بريدج)

52
00:07:57,800 --> 00:08:01,200
‫لديكم جميعا مهماتكم
‫وأنتم تعرفون مكان اللقاء

53
00:08:04,640 --> 00:08:08,960
‫(داريل)، تول قيادتهم
‫(ساشا) و(أبراهام)، وافياه في أسفل التلة

54
00:08:12,920 --> 00:08:16,520
‫(غلين)، الحق بنا حين تقتل
‫الموتى الأحياء في متجر الجرارات

55
00:08:16,680 --> 00:08:18,960
‫لا بد من تولي أمرهم

56
00:08:20,880 --> 00:08:25,400
‫انتبهوا جميعا
‫حافظوا على تركيزكم، ابقوا معنا

57
00:08:51,440 --> 00:08:55,960
‫_ أليس لديه مانع إذا؟
‫_ إنها فكرته عمليا، إنه يفهم الوضع

58
00:08:57,040 --> 00:09:00,840
‫يوجد سرير وحمام
‫لكنه لا يزال سجنا، أتفهم قصدي؟

59
00:09:01,040 --> 00:09:02,800
‫إنه يفهم الوضع

60
00:09:03,440 --> 00:09:06,000
‫أخبرني بما حدث مع الشاحنات

61
00:09:07,360 --> 00:09:10,520
‫هل أخبرك عن الذين قابلهم؟
‫جماعة (دبليو)؟

62
00:09:10,680 --> 00:09:12,800
‫كالرمز على الميت الحي، نعم

63
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
‫نحتاج إلى نقاط مراقبة أكثر

64
00:09:16,640 --> 00:09:19,520
‫وسأخبر (ديانا) أننا لم نعد بحاجة
‫إلى البحث عن الناس في الخارج

65
00:09:24,920 --> 00:09:26,800
‫هل لديك رأي مخالف؟

66
00:09:28,000 --> 00:09:30,400
‫أجل

67
00:09:32,120 --> 00:09:33,800
‫الناس في الخارج

68
00:09:34,720 --> 00:09:37,200
‫عليهم الاهتمام بأنفسهم، تماما مثلنا

69
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
‫سأخرجه

70
00:09:43,520 --> 00:09:46,000
‫يجب ألا نتركه هناك أطول مما ينبغي

71
00:09:52,160 --> 00:09:54,400
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ نعم

72
00:09:56,560 --> 00:09:58,320
‫أحاول أن أكون بخير

73
00:10:00,880 --> 00:10:03,440
‫إن أردت قتل المزيد من أولئك الوحوش...

74
00:10:03,520 --> 00:10:06,600
‫طرحت علي السؤال، وأجبتك

75
00:10:09,480 --> 00:10:12,200
‫إن كنت قلقا لهذه الدرجة
‫فلماذا ركبت السيارة معي؟

76
00:10:22,160 --> 00:10:28,000
‫اسمع، الحياة تعني القيام بعمل مهم كهذا

77
00:10:31,760 --> 00:10:33,400
‫ها هو

78
00:10:36,160 --> 00:10:38,360
‫نحن عند العلم الأحمر في أسفل التلة

79
00:10:38,520 --> 00:10:40,600
‫ها قد أتى الموكب

80
00:11:10,360 --> 00:11:12,200
‫أين تعلمت القيام بهذا؟

81
00:11:13,280 --> 00:11:14,840
‫من صديق

82
00:11:15,960 --> 00:11:17,760
‫قبل الأحداث أم بعدها؟

83
00:11:19,920 --> 00:11:24,600
‫أسألك فتجيب، إنها اللباقة العامة، صحيح؟

84
00:11:28,520 --> 00:11:30,480
‫تعلمته بعد الأحداث

85
00:11:32,280 --> 00:11:34,000
‫بعد كل شيء

86
00:11:34,640 --> 00:11:36,800
‫أنا أسف، لأنني مضطر إلى فعل هذا

87
00:11:36,920 --> 00:11:40,200
‫لا بأس، من وجهة نظري

88
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
‫أحيانا يكون المرء بأمان أكثر
‫إن لم يكن لديه مخرج

89
00:11:47,160 --> 00:11:53,280
‫يجب أن نتعرف على بعضنا ثانية
‫للمرة الأولى، من جديد

90
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
‫مرحبا، هؤلاء نحن

91
00:12:06,000 --> 00:12:08,040
‫لقد عدنا، ألن تدعونا ندخل؟

92
00:12:12,360 --> 00:12:14,960
‫لست مخولا عمليا
‫لذلك لن أسمح لكم بالدخول

93
00:12:15,120 --> 00:12:17,400
‫_ من أنت بحق السماء؟
‫_ أخبرني أنت أولا

94
00:12:18,280 --> 00:12:22,640
‫أنا (هيث)، أعيش هنا
‫كان فريقي في جولة في آخر أسبوعين

95
00:12:29,600 --> 00:12:33,200
‫أنا (يوجين)
‫جاء بي (آرون) مع جماعتي خلال غيابكم

96
00:12:33,360 --> 00:12:36,360
‫لذا لم نلتق من قبل
‫ولا أستطيع تأكيد أنك مقيم هنا

97
00:12:36,480 --> 00:12:38,000
‫افتح البوابة

98
00:12:38,840 --> 00:12:41,040
‫إن فتحتها، كيف أعرف أنك لن تقتلني؟

99
00:12:41,280 --> 00:12:43,360
‫لن أقتلك

100
00:12:44,800 --> 00:12:48,160
‫لكن كلما أجبرتني على الانتظار
‫سيزداد حافزي كي أضربك، لذا...

101
00:12:53,320 --> 00:12:55,000
‫شكرا لك

102
00:13:13,880 --> 00:13:16,200
‫إذا فقد كلفتك (ديانا) بحراسة البوابة؟

103
00:13:16,440 --> 00:13:19,400
‫لا، ليست لدي مهمة، هذه مناوبة (هولي)

104
00:13:20,200 --> 00:13:23,000
‫كنت مارا فطلبت مني الحلول مكانها
‫لبضع دقائق

105
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
‫رفضت، فتجاهلتني
‫وهذا ما كان علي القيام به في الأساس

106
00:13:26,320 --> 00:13:28,800
‫وقد مرت أكثر من خمس دقائق
‫ولم تعد (هولي) بعد

107
00:13:32,880 --> 00:13:37,000
‫_ أنا (سكوت) وهذه (آني)
‫_ مرحبا، سررت بلقائك

108
00:13:37,800 --> 00:13:40,440
‫_ كم عدد جماعتك؟
‫_ ثلاثة عشر شخصا

109
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
‫أقصد، اثنا عشر شخصا

110
00:13:44,160 --> 00:13:45,800
‫أسفة

111
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
‫سأغلق البوابة

112
00:14:03,360 --> 00:14:05,120
‫هل حدث أمر مهم خلال غيابنا؟

113
00:14:05,240 --> 00:14:07,720
‫أجرينا اجتماعا ليلة أمس

114
00:14:10,880 --> 00:14:13,000
‫حقا؟ بشأن ماذا؟

115
00:14:14,200 --> 00:14:18,080
‫قد ترغب في الكلام مع (ديانا)
‫لتسمع النبأ من فمها مباشرة

116
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
‫أتفهم قصدي؟

117
00:14:21,520 --> 00:14:23,160
‫حسن

118
00:14:24,040 --> 00:14:28,080
‫يسعدني رؤية شخص مثلي
‫أحترم تسريحة الشعر الجميلة

119
00:14:35,160 --> 00:14:37,800
‫_ من شيد الجدار؟
‫_ هم

120
00:14:38,040 --> 00:14:39,960
‫كان هناك رجل، اسمه (ريج)

121
00:14:40,240 --> 00:14:42,800
‫هو صمم المخططات، ونفذها في مرحلة مبكرة

122
00:14:43,360 --> 00:14:46,600
‫الكثيرون من الذين هنا
‫موجودون منذ بداية الأحداث

123
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
‫كان لديهم طعام وكهرباء
‫والقليل من الموتى الأحياء

124
00:14:51,160 --> 00:14:54,600
‫عاشوا ببساطة، لم يكن عليهم الصمود

125
00:14:54,880 --> 00:14:57,000
‫اكتشفوا ذلك فاستعانوا بنا

126
00:14:58,640 --> 00:15:01,400
‫_ لكن ربما فات الأوان رغم ذلك
‫_ على ماذا؟

127
00:15:02,440 --> 00:15:04,800
‫فات الأوان ليتأقلموا مع ما يجري

128
00:15:04,960 --> 00:15:06,600
‫سنرى

129
00:15:07,160 --> 00:15:10,000
‫سيكون عليك الكلام مع (ديانا)
‫إنها المسؤولة هنا

130
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
‫كانت متزوجة من (ريج)

131
00:15:13,120 --> 00:15:14,600
‫كانت؟

132
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
‫نعم

133
00:15:31,080 --> 00:15:32,800
‫ماذا تفعلان؟

134
00:15:34,160 --> 00:15:35,800
‫نحن...

135
00:15:36,520 --> 00:15:39,520
‫_ أردت تقديم المساعدة
‫_ نحتاج إلى قبر واحد فقط

136
00:15:41,560 --> 00:15:43,480
‫لدينا رجلان هنا

137
00:15:43,640 --> 00:15:46,000
‫لن ندفن القتلة داخل هذه الأسوار

138
00:15:48,360 --> 00:15:51,360
‫اسمع، أفهم شعورك، حقا

139
00:15:51,640 --> 00:15:54,200
‫لكن القرار ليس لك

140
00:15:55,320 --> 00:15:56,800
‫(توبن)

141
00:15:58,120 --> 00:15:59,800
‫(ريك) محق

142
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
‫خذاه بعيدا

143
00:16:09,360 --> 00:16:13,360
‫توجها غربا، على طريق (برانتون)
‫لمسافة بضعة كيلومترات

144
00:16:14,280 --> 00:16:16,040
‫تجاوزا الجسر فحسب

145
00:16:16,600 --> 00:16:18,280
‫نحن لا نذهب في ذلك الاتجاه

146
00:16:20,520 --> 00:16:22,400
‫فليصبح سمادا للأشجار

147
00:16:49,200 --> 00:16:53,560
‫أطلقت النار عليه لأنه قتل (ريج)
‫ذلك كان السبب، لم يكن لدينا خيار

148
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
‫لديكم زنزانة

149
00:16:58,600 --> 00:17:00,200
‫ليس للقتلة

150
00:17:03,120 --> 00:17:04,800
‫أنا قاتل يا (ريك)

151
00:17:06,760 --> 00:17:08,600
‫فعلا، وأنت أيضا

152
00:17:17,480 --> 00:17:19,600
‫(غلين)، ألم تصل بعد؟

153
00:17:19,720 --> 00:17:21,880
‫كدت أصل، سنسوي الأمر قبل وصولهم

154
00:17:22,040 --> 00:17:24,320
‫_ وسنقابلكم عند العلم الأصفر
‫_ مفهوم

155
00:17:31,320 --> 00:17:33,600
‫_ سيصمد
‫_ هذا جيد

156
00:17:34,360 --> 00:17:36,320
‫نظرا إلى المكان الذي نقف فيه

157
00:17:43,240 --> 00:17:46,000
‫_ (ميشون)
‫_ ماذا؟

158
00:17:47,120 --> 00:17:49,000
‫حين كنت في ذلك المكان

159
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
‫حيث كنت أعيش

160
00:17:55,200 --> 00:17:57,560
‫هل أخذت أحد ألواح البروتين
‫التي كانت معي؟

161
00:18:01,200 --> 00:18:02,600
‫لا

162
00:18:05,120 --> 00:18:08,000
‫أكاد أقسم إنه كان قد تبقى لدي لوح آخر
‫من زبدة الفستق

163
00:18:09,320 --> 00:18:11,120
‫هكذا تجري الأمور، صحيح؟

164
00:18:12,160 --> 00:18:15,200
‫تعتقد دائما أن هناك لوحا آخر متبقيا
‫من زبدة الفستق

165
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
‫(مورغان)

166
00:18:50,040 --> 00:18:51,920
‫ربما علينا أن نتركه هنا فحسب

167
00:18:58,360 --> 00:19:00,200
‫ليست هذه طبيعتك

168
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
‫أنا أعرف

169
00:19:06,160 --> 00:19:07,600
‫مهلا

170
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
‫أنت لا تعرف

171
00:19:40,640 --> 00:19:42,120
‫(مورغان)

172
00:19:43,960 --> 00:19:45,400
‫(مورغان)

173
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
‫توقف

174
00:19:51,440 --> 00:19:53,080
‫هل تسمع ذلك؟

175
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
‫ماذا تفعل هنا يا (رون)؟

176
00:22:03,520 --> 00:22:05,600
‫أردت أن أعرف أين دفن والدي

177
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
‫هذا هو السبب

178
00:22:34,000 --> 00:22:37,800
‫_ سبب ماذا؟
‫_ سبب صمود ذلك المجتمع

179
00:22:39,320 --> 00:22:44,200
‫وصل الموتى الأحياء إلى أسوارهم
‫لكن الكثير منهم، وربما أغلبهم...

180
00:22:45,520 --> 00:22:47,400
‫انتهى بهم المطاف هنا

181
00:23:23,160 --> 00:23:24,760
‫(رون)

182
00:23:25,440 --> 00:23:28,800
‫_ (رون)، مهلا
‫_ سأعود، أنا بخير

183
00:23:29,080 --> 00:23:33,600
‫_ يجدر بك ألا تكون هنا في الخارج
‫_ لا أبالي برأيك

184
00:23:34,560 --> 00:23:36,600
‫هذا ليس مجرد رأي، أنا متيقن من ذلك

185
00:23:36,880 --> 00:23:40,840
‫لا يمكنك حماية نفسك
‫سأعلمك كيف، لكنك حاليا تجهل ما تفعله

186
00:23:40,960 --> 00:23:43,800
‫وإن خرجت من هنا فستموت

187
00:23:44,640 --> 00:23:47,080
‫ولن يحدث ذلك بسرعة
‫ولن ينتهي الأمر أبدا

188
00:23:47,200 --> 00:23:49,800
‫لأنك ستكون واحدا منهم، هذا ما سيحدث

189
00:23:51,520 --> 00:23:53,400
‫ستعود معنا الآن

190
00:23:56,440 --> 00:23:58,200
‫لا تصعب الأمر

191
00:24:56,920 --> 00:24:58,800
‫(غلين)، عليك أن تسرع

192
00:24:58,960 --> 00:25:02,520
‫قد تلهي الضجة القطيع فيبتعد عن الطريق
‫كلمني

193
00:25:02,640 --> 00:25:04,240
‫لقد وصلنا

194
00:25:12,040 --> 00:25:13,600
‫يبدو عددهم كبيرا

195
00:25:15,840 --> 00:25:18,000
‫_ علينا إسكاتهم
‫_ ما هي الخطة إذا؟

196
00:25:19,680 --> 00:25:21,960
‫نقضي عليهم واحدا تلو الآخر

197
00:25:33,120 --> 00:25:36,000
‫_ (نيكولاس)، تول أمر الباب
‫_ حسن

198
00:25:36,840 --> 00:25:38,880
‫أخرج واحدا أو اثنين ثم أغلقه

199
00:25:39,160 --> 00:25:41,280
‫المهم الاستمرار بذلك
‫بهذه نسيطر عليهم، (هيث)

200
00:25:41,400 --> 00:25:43,480
‫_ ماذا لو عجز عن إقفاله؟
‫_ سينجح، حينها نواجههم

201
00:25:43,600 --> 00:25:45,240
‫نواجههم؟

202
00:25:45,440 --> 00:25:49,280
‫إن وقعنا في ورطة نلتف حول المبنى
‫وندخل الغابة، ونجذبهم بعيدا

203
00:25:50,680 --> 00:25:54,160
‫كنت في جولة منذ وصوله إلى هنا
‫إنه يعرف ما يفعله

204
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
‫أما أنا و(آيدن) فلم نكن نعرف

205
00:25:59,600 --> 00:26:03,400
‫_ كان يفترض بهذا أن يكون تمرينا
‫_ كان يفترض أن أوصل البيتزا

206
00:26:04,200 --> 00:26:07,440
‫_ (داريل) يقودهم بهذا الاتجاه
‫_ وهم يقتربون

207
00:26:07,760 --> 00:26:11,040
‫الضجة ستبعد القطيع عن الدرب
‫حينها ستكون لدينا مشكلة كبيرة

208
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
‫يجب القيام بهذا

209
00:26:12,920 --> 00:26:14,360
‫_ نعم، حسن
‫_ مفهوم؟

210
00:26:14,480 --> 00:26:15,960
‫_ حسن
‫_ حسن

211
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
‫حسن، عند الرقم ثلاثة

212
00:26:21,680 --> 00:26:25,080
‫مستعدان؟ واحد...

213
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
‫اثنان...

214
00:26:29,480 --> 00:26:30,880
‫ثلاثة...

215
00:26:34,960 --> 00:26:36,400
‫تبا

216
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
‫شاهدت أنا وفريقي ذلك في مرحلة مبكرة

217
00:26:49,560 --> 00:26:52,000
‫حين كنا أحد أول الكشافة

218
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
‫الذين خرجوا لاكتشاف ما يحيط بنا

219
00:26:54,520 --> 00:26:56,600
‫كان هناك مخيم في القاع

220
00:26:57,440 --> 00:27:00,120
‫لا بد أن سكانه سدوا المخارج
‫بإحدى الشاحنات

221
00:27:00,280 --> 00:27:02,200
‫في بداية الأحداث

222
00:27:03,200 --> 00:27:06,000
‫لم ينجوا، تحولوا إلى موتى أحياء
‫ربما كانوا 12 شخصا

223
00:27:06,320 --> 00:27:08,360
‫ولم يعد أحد إلى هناك منذ ذلك الحين؟

224
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
‫حتى العاصمة

225
00:27:11,800 --> 00:27:14,400
‫البلدات التي تستحق أن نبحث فيها
‫كانت في الجهة الأخرى

226
00:27:14,680 --> 00:27:17,680
‫ولم أشعر برغبة في التجول
‫بقرب معسكر الذين التهموا بعضهم

227
00:27:17,840 --> 00:27:20,600
‫إذا، كل هذه المدة
‫كان الموتى الأحياء ينجذبون نحو الصوت

228
00:27:20,920 --> 00:27:23,200
‫وكانوا يصدرون أصواتا أعلى
‫ويجذبون المزيد

229
00:27:23,440 --> 00:27:25,000
‫ونحن هنا

230
00:27:26,680 --> 00:27:30,800
‫قد يبدو لكم ما سأقترحه أمرا فيه مخاطرة

231
00:27:31,040 --> 00:27:33,600
‫لكن الموتى الأحياء
‫بدؤوا بالفعل يتسللون من المخارج

232
00:27:34,040 --> 00:27:38,000
‫إحدى الشاحنات التي تبقي الموتى الأحياء
‫في الداخل قد تسقط عن الجرف في أي يوم

233
00:27:38,160 --> 00:27:40,320
‫ربما بعد هطول المطر بغزارة

234
00:27:40,560 --> 00:27:43,080
‫المخرج سيرسلهم باتجاه الشرق

235
00:27:43,280 --> 00:27:46,040
‫جميعهم، سيأتون نحونا مباشرة

236
00:27:49,800 --> 00:27:54,600
‫هذه ليست مسألة افتراضية
‫بل هي مسألة وقت

237
00:27:55,240 --> 00:27:56,920
‫لذلك يجب أن نفعل هذا قريبا

238
00:27:57,080 --> 00:28:01,000
‫هذا...
‫لا أملك كلمة أخرى لوصفه، هذا مرعب

239
00:28:02,720 --> 00:28:04,200
‫الفكرة كلها

240
00:28:05,240 --> 00:28:07,400
‫لكن لا يبدو أن لدينا حلا آخر

241
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
‫ربما هناك حل

242
00:28:13,200 --> 00:28:15,600
‫ألا نستطيع تدعيم المناطق الضعيفة؟

243
00:28:16,400 --> 00:28:20,040
‫أستطيع رسم مخططات
‫فقد عملت على الجدار مع (ريج)

244
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
‫في طاقم البناء

245
00:28:22,480 --> 00:28:24,600
‫_ نستطيع جعله آمنا
‫_ حتى لو استطعنا

246
00:28:24,720 --> 00:28:28,280
‫فإن صوت هؤلاء الموتى الأحياء
‫يجذب مزيدا منهم كل يوم

247
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
‫تدعيم المخارج لن يغير هذا

248
00:28:31,320 --> 00:28:35,000
‫سنفعل ما يقوله (ريك)
‫بحسب الخطة التي وضعها

249
00:28:38,240 --> 00:28:42,000
‫قلت لكم جميعا
‫سيقوم (داريل) باستدراجهم بعيدا

250
00:28:42,800 --> 00:28:44,400
‫وأنا أيضا

251
00:28:45,520 --> 00:28:49,000
‫سآخذ سيارة، وأقود بجواره
‫لا يمكن أن يذهب بمفرده

252
00:28:50,120 --> 00:28:52,800
‫سأبقيهم يتدفقون
‫و(داريل) يمنعهم من الابتعاد

253
00:28:52,920 --> 00:28:54,600
‫سأرافقها

254
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
‫المسافة طويلة كي تقومي بذلك بمفردك

255
00:29:00,160 --> 00:29:02,000
‫سيكون لدينا فريقان

256
00:29:02,160 --> 00:29:05,200
‫واحد من كل جانب من الغابة
‫للمساعدة على إدارة الموقف

257
00:29:06,000 --> 00:29:08,400
‫سيكون لدينا عدد أقل من الأشخاص
‫للمراقبة الآن

258
00:29:08,560 --> 00:29:11,720
‫(روزيتا) و(سبنسر) و(هولي) لن يشاركوا

259
00:29:13,600 --> 00:29:15,400
‫فمن منكم سيشارك؟

260
00:29:16,840 --> 00:29:20,200
‫_ أنا
‫_ عليك مراقبتها

261
00:29:21,200 --> 00:29:23,080
‫تابعي تنفيذ المخططات التي تكلمت عنها

262
00:29:23,200 --> 00:29:26,400
‫_ أعلم، لكن هذا أمر مهم
‫_ هي مهمة

263
00:29:27,400 --> 00:29:30,720
‫الناس خائفون
‫يحتاجون إلى رؤيتها تعود

264
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
‫ليس هذا السبب الوحيد

265
00:29:37,400 --> 00:29:40,000
‫صحيح، ليس السبب الوحيد

266
00:29:41,280 --> 00:29:42,800
‫حسن

267
00:29:44,120 --> 00:29:45,600
‫أنا سأشارك

268
00:29:47,000 --> 00:29:49,720
‫_ أود المساعدة أيضا
‫_ لا، من غيره؟

269
00:29:50,040 --> 00:29:53,600
‫_ نحتاج إلى المزيد
‫_ لا بد من وجود حل آخر

270
00:29:54,800 --> 00:29:58,400
‫_ لا نستطيع السيطرة على هذا العدد
‫_ قلتها من قبل

271
00:29:58,600 --> 00:30:01,560
‫الموتى الأحياء يتجمعون في قطعان
‫ويتبعون الدرب التي تقودهم

272
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
‫بهذه الطريقة نستطيع النيل منهم دفعة واحدة

273
00:30:03,560 --> 00:30:06,200
‫ماذا إذا؟ أيفترض أن نصدقك ببساطة؟

274
00:30:07,160 --> 00:30:10,400
‫هل يفترض أن نقف خلفك بعد...

275
00:30:15,040 --> 00:30:18,000
‫_ بعد ماذا؟
‫_ بعد أن لوحت بمسدسك

276
00:30:18,800 --> 00:30:21,000
‫وأنت تصرخ، وتصوبه إلى الناس

277
00:30:21,360 --> 00:30:23,480
‫بعد أن أطلقت النار على وجه رجل

278
00:30:23,600 --> 00:30:25,400
‫_ بعد أن...
‫_ هذا يكفي!

279
00:30:33,000 --> 00:30:34,600
‫سأفعل ذلك

280
00:30:36,320 --> 00:30:38,400
‫_ أنا أيضا
‫_ أيا كان ما تحتاج إليه

281
00:30:38,880 --> 00:30:41,200
‫_ أنا موافق
‫_ من أيضا؟

282
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
‫سأذهب أنا

283
00:30:52,440 --> 00:30:55,400
‫يجب أن نفعل هذا، أحتاج إلى المساعدة

284
00:31:01,880 --> 00:31:03,920
‫هل تستطيع حقا تولي الأمر؟

285
00:31:05,320 --> 00:31:07,200
‫أنت بحاجة إلى متطوعين

286
00:31:12,560 --> 00:31:17,800
‫سننجح في ذلك، سنبقي هذا المكان بأمان
‫سنبقي عائلاتنا بأمان، سنفعل ذلك

287
00:31:18,080 --> 00:31:20,800
‫الخطة، راجعها مجددا

288
00:31:20,960 --> 00:31:25,400
‫_ يا رجل، لقد وضحها للتو
‫_ أعد كل جزء منها

289
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
‫الخطة بالتفصيل

290
00:31:58,560 --> 00:32:00,400
‫شارع (مارشال)
‫وشارع (ريدينغ)

291
00:32:00,520 --> 00:32:03,160
‫_ نجبرهم على التوجه غربا من هنا
‫_ كيف؟

292
00:32:03,520 --> 00:32:07,800
‫- نسده بحيث لا يكون لديهم
‫سوى مسار واحد، غربا، بعيدا عن مجمعنا

293
00:32:07,960 --> 00:32:10,800
‫_ كيف نسده؟
‫_ بالسيارات

294
00:32:11,080 --> 00:32:14,160
‫نستخدم عربات السكن والشاحنات الكبيرة
‫ونوقفها في النهاية

295
00:32:14,320 --> 00:32:16,000
‫سنشدهم بعيدا

296
00:32:16,560 --> 00:32:18,720
‫_ سيتابعون السير
‫_ نعم، لكن كل هذا العدد؟

297
00:32:18,880 --> 00:32:21,200
‫سيرتدون عن سيارات صغيرة؟

298
00:32:22,880 --> 00:32:25,600
‫ثم عندما يبدؤون بالتغلغل

299
00:32:25,920 --> 00:32:30,520
‫ويبدأ الذين يشردون بلفت انتباه الآخرين
‫وتعجز عن شدهم بعيدا؟

300
00:32:33,280 --> 00:32:35,600
‫_ لديه وجهة نظر منطقية
‫_ لدينا ألواح

301
00:32:36,680 --> 00:32:38,800
‫الألواح الكبيرة من موقع البناء

302
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
‫يمكن استخدامها لتقوية الجدار

303
00:32:40,680 --> 00:32:43,800
‫ستساعد في تشتيت قوة الاصطدام
‫وتوجيه الموتى الأحياء بعيدا

304
00:32:44,000 --> 00:32:47,720
‫_ كطاولة البلياردو، الكرات في الزاوية
‫_ إنهم جيش هناك

305
00:32:49,840 --> 00:32:52,240
‫وماذا يحدث عندما لا يصمد الجدار؟

306
00:32:52,440 --> 00:32:55,600
‫ويقومون باختراقه
‫المنحنى في جانب التلة سيرسلهم

307
00:32:55,720 --> 00:32:58,360
‫مباشرة إلى الشرق، إلى هنا مباشرة

308
00:32:59,280 --> 00:33:02,760
‫_ هل تريد حقا أن تخاطر بهذا؟
‫_ لا

309
00:33:04,520 --> 00:33:06,960
‫لذا عليك مساعدتنا في جعله يصمد

310
00:33:08,920 --> 00:33:13,200
‫تلك الجدران، أنت بنيتها
‫لذلك فقد سبق لك القيام بما هو مستحيل

311
00:33:15,800 --> 00:33:18,760
‫(كارتر)، أرجوك

312
00:33:21,360 --> 00:33:25,920
‫شارع (ريدينغ)
‫شارع (مارشال)

313
00:35:29,880 --> 00:35:33,200
‫اسمع، ما قلته سابقا
‫عن حاجتنا إلى العناية بأنفسنا...

314
00:35:34,560 --> 00:35:38,400
‫الخروج وإيجاد أناس آخرين
‫هو بمثابة العناية بأنفسنا

315
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
‫لكن القرار لك

316
00:35:52,360 --> 00:35:53,760
‫شكرا

317
00:35:54,720 --> 00:35:56,800
‫أتعلم؟ أستطيع مرافقتكم

318
00:35:58,640 --> 00:36:01,160
‫كنت تعلمني أنت و(داريل)
‫كيفية إطلاق النار

319
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
‫أظن أنك أتقنت ذلك

320
00:36:08,240 --> 00:36:10,000
‫يجب أن تبقي بعيدة

321
00:36:11,160 --> 00:36:13,600
‫لتكتشفي ما يشعر به الناس حاليا

322
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
‫ما زال لدينا درب طويل معهم

323
00:36:18,320 --> 00:36:21,600
‫سنحقق هدفنا، هي المسؤولة

324
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
‫لكنك بت أنت المسؤول الآن

325
00:36:37,280 --> 00:36:39,720
‫_ هذه فكرة سيئة
‫_ إنها الفكرة الوحيدة

326
00:36:39,840 --> 00:36:41,640
‫أظن أن هناك 12 واحدا منهم

327
00:36:41,760 --> 00:36:44,800
‫نقف في طرفين متناقضين
‫ونجذبهم إلى كل منا

328
00:36:44,960 --> 00:36:48,000
‫_ هل يتولى كل منا أربعة منهم؟
‫_ لا، فقط أنا و(هيث)

329
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
‫أنت ابق في الخلف ولا تتدخل

330
00:36:50,080 --> 00:36:52,800
‫إن ساءت الأمور
‫أخبر (ريك) واجذبهم بعيدا

331
00:36:53,640 --> 00:36:55,520
‫تنح جانبا

332
00:37:05,560 --> 00:37:08,000
‫_ تسبب بقتل (نوا)؟
‫_ أجل

333
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
‫فعل أكثر من ذلك

334
00:37:13,840 --> 00:37:16,400
‫استدرج (غلين) إلى الغابة، وحاول قتله

335
00:37:17,640 --> 00:37:20,480
‫_ ما هذا بحق السماء؟ ماذا؟
‫_ نعم

336
00:37:20,600 --> 00:37:22,920
‫طلب مني (غلين) إخبار الجميع إن أردت

337
00:37:23,560 --> 00:37:25,560
‫كان بوسعه نفي (نيكولاس)

338
00:37:26,440 --> 00:37:30,000
‫كان ليموت في الخارج، كان بوسعه فعل ذلك

339
00:37:31,920 --> 00:37:35,800
‫_ يمكنك فعل ذلك الآن
‫_ تسبب بمقتل (نوا) وحاول قتل (غلين)؟

340
00:37:37,160 --> 00:37:41,400
‫(غلين) ينقذ الناس، حتى أمثاله

341
00:37:47,200 --> 00:37:49,000
‫لم أستطع تقبل الأمر أيضا

342
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
‫لكنني فكرت فيك

343
00:37:52,600 --> 00:37:55,400
‫كيف كنا في معسكرين مختلفين
‫في أسوأ أيام حياتي

344
00:37:58,120 --> 00:38:00,760
‫والآن أنت إحدى أهم الأشخاص في العالم
‫بالنسبة إلي

345
00:38:02,680 --> 00:38:04,600
‫يمكن أن تتحسن الأحوال

346
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
‫نستطيع تحسينها

347
00:38:09,040 --> 00:38:11,000
‫أخبريني بما تريدين مني فعله

348
00:38:14,360 --> 00:38:17,200
‫سأفعل ما تفعلينه أنت، اتفقنا؟

349
00:38:18,800 --> 00:38:22,000
‫حسن، أنا أسفة

350
00:38:30,840 --> 00:38:32,720
‫_ هل أنت مستعد؟
‫_ لا

351
00:38:32,880 --> 00:38:36,280
‫_ لكن بما أنك ستنفذ الأمر بأي حال
‫_ حسن

352
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
‫ما زالوا يتوافدون

353
00:39:30,680 --> 00:39:32,200
‫نل منها

354
00:39:37,000 --> 00:39:39,600
‫جيد، هيا بنا

355
00:39:57,440 --> 00:39:59,480
‫_ تفضل
‫_ شكرا لك

356
00:40:00,160 --> 00:40:03,000
‫_ أنت (كارول)، صحيح؟
‫_ نعم

357
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
‫هل كنت مع (ريك) منذ البداية؟

358
00:40:06,600 --> 00:40:09,640
‫_ منذ (أتلانتا)
‫_ وهل كنت شرطية أيضا؟

359
00:40:11,320 --> 00:40:14,560
‫_ لم عساك تقول هذا؟
‫_ أنت تراقبين دائما

360
00:40:16,120 --> 00:40:21,960
‫_ تبدين مستعدة دائما
‫_ لماذا؟

361
00:40:23,840 --> 00:40:25,800
‫لمعالجة الأمور

362
00:40:28,760 --> 00:40:30,640
‫ألست ظريفا؟

363
00:40:37,200 --> 00:40:38,840
‫ما الأمر؟

364
00:40:39,320 --> 00:40:43,200
‫هناك بعض الفضوليين
‫الذين يبتعدون عن القطيع

365
00:40:44,560 --> 00:40:46,400
‫إنهم ينسحبون

366
00:40:46,760 --> 00:40:48,800
‫هل نطلب من (داريل) العودة إليهم؟

367
00:40:49,280 --> 00:40:52,840
‫لا، تابعي التقدم، سألحق بك

368
00:40:53,280 --> 00:40:54,960
‫(أبراهام)

369
00:41:01,160 --> 00:41:02,800
‫غبي

370
00:41:12,920 --> 00:41:14,600
‫هيا بنا

371
00:41:16,280 --> 00:41:18,200
‫هذه سيارتي أيها الوغد

372
00:41:31,800 --> 00:41:33,480
‫انظري إلي

373
00:41:37,880 --> 00:41:41,600
‫لم تري (ريج) ليلة تعرضه للقتل

374
00:41:44,400 --> 00:41:46,200
‫كانت تلك فوضى عارمة

375
00:41:48,320 --> 00:41:50,000
‫و(بيت)

376
00:41:50,640 --> 00:41:55,000
‫انفجر وجهه كالبركان

377
00:41:55,840 --> 00:41:57,840
‫بينما كان رأسانا بجوار بعضهما

378
00:42:00,080 --> 00:42:02,800
‫أظن أن أجزاء من دماغه ما زالت في أذني

379
00:42:11,760 --> 00:42:13,560
‫انظري إلى هذا

380
00:42:15,000 --> 00:42:16,720
‫رائع

381
00:42:17,200 --> 00:42:20,000
‫عاد كل شيء كما ينبغي مجددا

382
00:42:25,040 --> 00:42:26,800
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

383
00:42:28,560 --> 00:42:30,960
‫أنا أواجه المشكلة مباشرة

384
00:42:31,920 --> 00:42:33,840
‫أنا أعيش يا عزيزتي

385
00:42:34,640 --> 00:42:36,400
‫مثلك تماما

386
00:42:48,760 --> 00:42:53,600
‫لم تتسن لي الفرصة لقولها بعد
‫لكنني أسف لموت (ريج)

387
00:42:55,480 --> 00:42:58,960
‫كان رجلا ذكيا وطيبا

388
00:42:59,920 --> 00:43:01,800
‫كان رجلا صالحا

389
00:43:05,720 --> 00:43:09,200
‫كان الخيار الصحيح، كنا بحاجة إلى هذا

390
00:43:13,160 --> 00:43:14,800
‫ماذا أيضا؟

391
00:43:16,520 --> 00:43:18,440
‫ما الذي تحتاج إلى قوله لي؟

392
00:43:19,240 --> 00:43:21,560
‫يجب أن يتسلح الناس داخل السياج

393
00:43:21,840 --> 00:43:24,080
‫يجب أن يتم تدريب الجميع

394
00:43:28,720 --> 00:43:31,600
‫توقفي، ها قد أتوا

395
00:43:33,360 --> 00:43:35,480
‫(كارتر)، انتبه

396
00:43:38,280 --> 00:43:39,920
‫مهلا

397
00:43:45,160 --> 00:43:47,840
‫استخدموا مجارفكم
‫البنادق ستجذب المزيد منهم

398
00:43:48,080 --> 00:43:52,400
‫_ ساعدنا
‫_ يمكنكم النجاح، لا بد أن تنجحوا جميعا

399
00:44:01,680 --> 00:44:03,360
‫(مورغان)، لا تفعل!

400
00:44:24,520 --> 00:44:27,000
‫قلت: إنك لم تعد تخاطر

401
00:44:37,280 --> 00:44:39,080
‫الوقت يداهمنا

402
00:44:39,240 --> 00:44:41,440
‫إنه يتكلم عن جولة تدريبية غدا
‫هذا كل شيء

403
00:44:41,560 --> 00:44:45,400
‫_ (ريك) أوقف (بيت)، لقد أوقفه
‫_ لا نتكلم عن منع رجل من ضرب زوجته

404
00:44:45,560 --> 00:44:47,800
‫كان قاتلا يا (كارتر)

405
00:44:47,960 --> 00:44:50,520
‫ما يريد (ريك) القيام به هو انتحار

406
00:44:50,680 --> 00:44:55,200
‫أسف يا (سبنسر)
‫لكن (ديانا) لم تعد يقظة

407
00:44:56,320 --> 00:44:59,600
‫لذلك فالأمر منوط بنا، علينا إيقافه

408
00:45:00,320 --> 00:45:04,400
‫كان القس محقا فيما قاله عن هؤلاء القوم

409
00:45:05,600 --> 00:45:10,320
‫كم واحدا آخر منا يجب أن يموت
‫قبل أن نفعل شيئا؟

410
00:45:10,520 --> 00:45:12,600
‫إذ قريبا سيكون الأوان قد فات

411
00:45:12,800 --> 00:45:15,760
‫(كارتر)، يجب أن تكون حذرا جدا هنا

412
00:45:15,960 --> 00:45:19,680
‫_ أنت تطلب أن نقصد (ديانا) ونخبرها...
‫_ لا، لا أتكلم عن إجراء لقاءات

413
00:45:19,880 --> 00:45:23,200
‫ولا عن اجتماعات، أنا لا أتكلم عن هذا

414
00:45:23,440 --> 00:45:25,560
‫بكل بساطة، علينا قتله

415
00:45:26,080 --> 00:45:27,840
‫قبل أن يقتلنا

416
00:45:41,600 --> 00:45:44,800
‫_ مرحبا
‫_ (كارتر)

417
00:45:46,000 --> 00:45:48,200
‫_ لقد سمعني
‫_ لم أسمعك

418
00:45:48,600 --> 00:45:50,920
‫_ أعني، لم أفعل...
‫_ (كارتر)

419
00:45:54,240 --> 00:45:56,000
‫لقد سمعني

420
00:45:57,720 --> 00:46:00,000
‫(كارتر)، لا تفعل، لا يمكنك

421
00:46:06,800 --> 00:46:08,640
‫ماذا يجري بحق السماء؟

422
00:46:10,440 --> 00:46:12,200
‫ماذا تفعل؟

423
00:46:12,640 --> 00:46:14,800
‫أنا أستعيد هذا المكان منك

424
00:46:17,760 --> 00:46:21,520
‫_ أهذا ما كنتم تتكلمون عنه هنا؟
‫_ هذا ما كان يتكلم هو عنه

425
00:46:25,640 --> 00:46:28,600
‫أترى؟ مكانك لوضعت من يراقب المكان

426
00:46:29,680 --> 00:46:33,880
‫كنت لأعتبر تلك خطوة ذكية
‫فإن حدث و...

427
00:46:37,520 --> 00:46:40,360
‫هل تعتقد حقا أنك تستطيع
‫أن تسلبنا هذا المجتمع؟

428
00:46:41,280 --> 00:46:44,560
‫من (غلين)؟ من (ميشون)؟
‫من (داريل)؟ مني؟

429
00:46:46,320 --> 00:46:50,400
‫هل لديك أدنى فكرة مع من تتكلم؟

430
00:46:52,920 --> 00:46:54,720
‫_ كانت فكرتي أنا
‫_ ماذا؟

431
00:46:54,840 --> 00:46:57,200
‫كانت فكرتي أنا فقط، فقط...

432
00:46:58,320 --> 00:47:00,280
‫اقتلني أنا فقط

433
00:47:10,400 --> 00:47:12,000
‫(ريك)

434
00:47:15,120 --> 00:47:16,800
‫لا بأس

435
00:47:25,200 --> 00:47:27,400
‫يمكنك أن تحاول العمل معنا

436
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
‫يمكنك محاولة البقاء حيا

437
00:47:31,120 --> 00:47:33,000
‫هل ستفعل ذلك؟

438
00:48:01,320 --> 00:48:03,000
‫الأمر ينجح

439
00:48:04,640 --> 00:48:06,280
‫كنت محقا

440
00:48:11,200 --> 00:48:14,600
‫اسمعوا جميعا، علينا إنهاء العمل

441
00:48:15,160 --> 00:48:18,280
‫يجب أن نتابع التقدم وننتشر حولهم
‫من الأمام والخلف

442
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
‫كما قلنا، كالشرطة في المهرجان
‫(غلين)، تول المؤخرة

443
00:48:22,160 --> 00:48:23,560
‫_ خذ اللاسلكي الآخر
‫_ حسن

444
00:48:23,680 --> 00:48:27,200
‫إن تشتتوا، نطلق الأسلحة النارية
‫ونعيدهم إلى المسار

445
00:48:27,800 --> 00:48:30,840
‫_ سأتولى أمر المقدمة
‫_ حسن، واحد تلو الآخر

446
00:49:16,400 --> 00:49:19,440
‫_ (توبن)، إنهم يتشتتون
‫_ ماذا تريدنا أن نفعل؟

447
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
‫أطلقوا أسلحتكم، واجذبوهم إلى الطريق

448
00:49:29,160 --> 00:49:31,040
‫الجو لطيف في الخارج

449
00:49:32,480 --> 00:49:35,400
‫_ نعم
‫_ أرجو ألا تمانع

450
00:49:36,040 --> 00:49:40,600
‫أردت الاستمتاع بالأمسية قليلا
‫وليست لدي شرفة كهذه هناك، لذا...

451
00:49:47,480 --> 00:49:49,200
‫أحضر أغراضك

452
00:49:52,400 --> 00:49:55,360
‫يجب أن تمكث معنا هنا في البيت

453
00:49:57,200 --> 00:50:00,800
‫_ هل لديكم متسع؟
‫_ سنوفر لك مكانا

454
00:50:02,000 --> 00:50:03,920
‫لا داعي للقيام بذلك أكثر

455
00:50:06,360 --> 00:50:08,400
‫أنا أعرفك يا (مورغان)

456
00:50:10,280 --> 00:50:12,400
‫حتى لو كانت هذه المرة الأولى

457
00:50:18,720 --> 00:50:20,560
‫هل تريد حملها؟

458
00:50:27,600 --> 00:50:29,000
‫حسن

459
00:50:35,080 --> 00:50:36,840
‫عزيزتي، هذا (مورغان)

460
00:50:39,040 --> 00:50:41,400
‫_ إنه صديقي
‫_ مرحبا

461
00:50:44,360 --> 00:50:45,800
‫مرحبا

462
00:50:49,960 --> 00:50:51,360
‫حسن

463
00:50:55,680 --> 00:50:58,200
‫دعيني أنظر إليك، مرحبا، مرحبا

464
00:51:05,400 --> 00:51:07,960
‫حين كنت مع ذلك الرجل (كارتر)
‫في مخزن الأسلحة

465
00:51:08,880 --> 00:51:12,960
‫إنه أنت، ما زلت نفس الرجل
‫الذي التقيته في مقاطعة (كينغ)

466
00:51:13,120 --> 00:51:15,560
‫الرجل الذي رجع، وقال لي:
‫إن الأمر لم ينته

467
00:51:17,440 --> 00:51:19,160
‫كانت تلك شخصيتك

468
00:51:20,320 --> 00:51:22,800
‫الشخصية نفسها التي تقف أمامي الآن

469
00:51:27,280 --> 00:51:29,000
‫أردت أن أقتله

470
00:51:31,680 --> 00:51:33,760
‫كي تكون الأمور أسهل

471
00:51:36,040 --> 00:51:40,960
‫لئلا أضطر إلى أن أقلق
‫بشأن إفساده للأمور

472
00:51:41,120 --> 00:51:44,760
‫أو حيال الأمور الغبية التي قد يقوم بها
‫لأن هذه هي طبيعته

473
00:51:44,880 --> 00:51:48,000
‫شخص يفترض ألا يكون حيا الآن

474
00:51:51,360 --> 00:51:53,200
‫أردت أن أقتله

475
00:51:56,600 --> 00:51:58,600
‫لكنني فهمت كل شيء فجأة

476
00:52:00,000 --> 00:52:02,560
‫وأدركت أنني لم أكن مضطرا إلى قتله

477
00:52:10,040 --> 00:52:11,800
‫إنه لا يفهم

478
00:52:13,760 --> 00:52:15,800
‫من هم مثله...

479
00:52:19,360 --> 00:52:21,400
‫سيموتون مهما حاولنا

480
00:52:36,040 --> 00:52:37,480
‫أنا ميت

481
00:52:37,720 --> 00:52:39,800
‫(كارتر)، خذ نفسا

482
00:52:40,080 --> 00:52:41,600
‫(كارتر)

483
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
‫_ أنا ميت
‫_ الزم الهدوء

484
00:52:46,080 --> 00:52:48,680
‫_ يا إلهي!
‫_ (كارتر)

485
00:52:49,720 --> 00:52:55,360
‫يجب أن تلزم الصمت
‫كفى، كفى، كفى...

486
00:53:01,880 --> 00:53:05,160
‫نجح الأمر، الطلقات النارية
‫تعيدهم إلى الطريق

487
00:53:19,680 --> 00:53:21,360
‫نجحت بجذبهم يا (توبن)

488
00:53:21,480 --> 00:53:23,000
‫علم

489
00:53:23,680 --> 00:53:25,600
‫ما كان ذلك الصراخ؟

490
00:53:26,280 --> 00:53:29,400
‫كان (كارتر)، تعرض للعض في وجهه

491
00:53:29,720 --> 00:53:31,560
‫منعته من الصراخ

492
00:53:40,360 --> 00:53:42,200
‫لدينا ساعة حتى نصل بهم
‫إلى المنطقة الخضراء

493
00:53:42,320 --> 00:53:45,800
‫حين نسلمهم لـ(داريل) و(ساشا) و(أبراهام)

494
00:53:45,960 --> 00:53:48,600
‫لم لا تعود إلى الديار
‫وتخبرهم بما جرى؟ يجب أن يعرفوا

495
00:53:48,720 --> 00:53:51,560
‫_ حسن يا (ريك)، أنا...
‫_ هلا تفعل هذا لأجلي؟

496
00:53:56,800 --> 00:53:58,600
‫سأهتم بهذا

497
00:53:58,920 --> 00:54:01,760
‫(ميشون)، خذي مكانه

498
00:54:04,920 --> 00:54:08,320
‫أعرف كيف تجري الأمور، أعرف

499
00:54:11,320 --> 00:54:14,800
‫نعم وأنا أيضا

500
00:54:48,120 --> 00:54:49,800
‫مرحبا

501
00:54:53,040 --> 00:54:56,400
‫جئت لآخذ المزيد من الأسهم النارية
‫لنهار الغد

502
00:55:07,960 --> 00:55:09,920
‫أعلم أنني لم...

503
00:55:11,560 --> 00:55:16,600
‫رأيت أنه من الأفضل
‫أن أدعك وشأنك لبعض الوقت

504
00:55:18,360 --> 00:55:20,200
‫أخبرني (رون) بما حدث

505
00:55:20,760 --> 00:55:23,360
‫نعم، أردت أن أكلمك بشأن ذلك
‫كان يجب ألا يخرج

506
00:55:23,480 --> 00:55:26,000
‫لا، كان يجب ألا يخرج، أنت محق

507
00:55:28,160 --> 00:55:31,000
‫لكن لا يمكنك أن تكلمه
‫بهذه الطريقة يا (ريك)

508
00:55:32,200 --> 00:55:36,200
‫لا يمكنك أن تلمسه، ليس أنت

509
00:55:37,080 --> 00:55:40,560
‫كان يجب على (رون) سماع كل ما أقوله
‫لهذا السبب أمسكته

510
00:55:40,720 --> 00:55:43,400
‫لم أكن غاضبا، كنت أخبره بالحقيقة فقط

511
00:55:44,680 --> 00:55:48,200
‫إن كانت صادرة عنك، فهو لن يسمعها

512
00:55:49,960 --> 00:55:51,920
‫يجب أن تفهم ذلك

513
00:55:52,560 --> 00:55:55,800
‫يجب أن يعرف كيف يتدبر أمره
‫أستطيع تعليمه

514
00:55:55,920 --> 00:55:59,000
‫_ (ريك)
‫_ يجب أن تعرف ذلك

515
00:56:01,680 --> 00:56:05,440
‫حين اكتشفت أننا نستطيع حملها
‫طلبت من (روزيتا) تدريبي عليها

516
00:56:05,760 --> 00:56:10,000
‫ستقوم بتدريبي، وأنا سأعلم (رون)
‫وسأعلم (سام)

517
00:56:13,600 --> 00:56:16,000
‫سمعت ما كنت تقوله لنا في الاجتماع

518
00:56:17,200 --> 00:56:20,000
‫وما قلته في منزلي قبل ذلك...

519
00:56:23,680 --> 00:56:25,600
‫سأقاتل يا (ريك)

520
00:56:52,680 --> 00:56:56,400
‫هذا هو خط النهاية
‫حين نصل إلى المنطقة الخضراء سننسحب

521
00:56:56,560 --> 00:56:58,640
‫الخنادق والجبال ستبقيهم على الطريق

522
00:56:58,800 --> 00:57:01,520
‫نذهب إلى الديار
‫أما (داريل) و(ساشا) و(أبراهام)

523
00:57:01,680 --> 00:57:04,000
‫فيكملون ما تبقى من الطريق
‫30 كيلومترا إضافية

524
00:57:04,200 --> 00:57:05,960
‫حسن، هيا بنا

525
00:57:11,240 --> 00:57:13,160
‫لدي سؤال لك

526
00:57:14,800 --> 00:57:19,000
‫مجرد سؤال قبل رحلتنا غدا

527
00:57:20,320 --> 00:57:21,800
‫اسألني

528
00:57:24,240 --> 00:57:26,600
‫هل تقومين بهذا لأنك تريدين الموت؟

529
00:57:30,320 --> 00:57:31,800
‫لا

530
00:57:54,800 --> 00:57:59,800
‫سنمر بها من هنا
‫قد تشتت كل هذه الضجة انتباههم

531
00:58:00,840 --> 00:58:03,000
‫سنخلي المكان في طريقنا الليلة

532
00:58:03,800 --> 00:58:06,000
‫لا نريد أي مفاجآت غدا

533
00:58:10,480 --> 00:58:13,200
‫بعد ما فعلته، لا أريدك أن تشارك في المهمة

534
00:58:13,480 --> 00:58:16,040
‫لأنني لا أريدك هنا غدا
‫أنت لست مستعدا

535
00:58:17,080 --> 00:58:18,960
‫ستكون مستعدا

536
00:58:20,160 --> 00:58:23,920
‫عما قريب، سأحرص على ذلك
‫ثم ستبدأ بتصحيح الوضع

537
00:58:25,600 --> 00:58:27,200
‫شكرا لك

538
00:58:54,200 --> 00:58:56,360
‫أعلم أن هذا يبدو جنونيا

539
00:58:57,920 --> 00:59:00,000
‫لكننا في عالم مجنون

540
00:59:00,600 --> 00:59:04,800
‫علينا تولي أمرهم قبل أن يهاجمونا
‫الأمر بهذه البساطة

541
00:59:41,040 --> 00:59:43,960
‫_ ماذا يجري بحق السماء؟
‫_ إنه بوق أو ما شابه

542
00:59:45,080 --> 00:59:47,400
‫إنه يبعد النصف الخلفي منهم عن الطريق

543
00:59:47,800 --> 00:59:49,520
‫يا إلهي!

544
01:00:02,120 --> 01:00:06,000
‫أيا كان، فهو صادر من مكان بعيد
‫يبدو أنه صادر من...

545
01:00:06,360 --> 01:00:08,000
‫الديار

