﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:04,760
‫وهكذا كنا ننظف أكياسنا في صندوق الرمل

2
00:00:04,840 --> 00:00:09,360
‫أهداف واضحة في التلال الرملية
‫كلنا نتعرق ونلعن

3
00:00:09,440 --> 00:00:12,440
‫هذا أفضل من الجلوس
‫على بعد 30 كيلومترا من لا شيء

4
00:00:12,520 --> 00:00:16,240
‫ننتظر صديقنا الأحدب ليتغوط مفاتيح السيارة

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,680
‫_ لا تأكل الجمال المفاتيح
‫_ تأكلها، أكلها

6
00:00:19,760 --> 00:00:21,160
‫وتغوطها

7
00:00:22,480 --> 00:00:23,880
‫أنا جاد

8
00:00:25,280 --> 00:00:28,400
‫_ أنت أحمق
‫_ لم أنكر هذا قط

9
00:00:34,080 --> 00:00:36,120
‫عالم جديد شجاع

10
00:00:37,800 --> 00:00:41,240
‫ما زلت أفكر في امتلاك (ماغي) لجرو

11
00:00:41,320 --> 00:00:44,120
‫_ هنا
‫_ ماذا في الأمر؟

12
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
‫تعلمين طريقة سير الأمور

13
00:00:47,120 --> 00:00:48,960
‫الطريقة التي يتعاملون بها

14
00:00:50,800 --> 00:00:54,360
‫أجل، ربما هذا هو السبب

15
00:00:55,600 --> 00:00:57,760
‫بسبب طريقة سير الأمور

16
00:01:06,920 --> 00:01:09,040
‫دعوتني أحمق بالفعل

17
00:01:09,520 --> 00:01:11,600
‫لم أضطر لذلك قط

18
00:01:12,680 --> 00:01:14,080
‫أجل

19
00:01:18,080 --> 00:01:21,200
‫_ سأراك غدا
‫_ لا

20
00:01:22,000 --> 00:01:25,960
‫سأبدأ مناوبة جديدة

21
00:01:26,800 --> 00:01:29,480
‫لأحرس الموقع في (باغرلي)

22
00:01:30,720 --> 00:01:32,120
‫حقا؟

23
00:01:32,840 --> 00:01:36,040
‫أجل، تحدثت إلى (يوجين)
‫يريد أن يساعد أكثر

24
00:01:36,120 --> 00:01:39,200
‫قال إنه سيرافقك بدلا مني

25
00:01:41,640 --> 00:01:44,080
‫_ إنها مفاجأة
‫_ أجل

26
00:01:44,160 --> 00:01:46,680
‫_ أجل
‫_ إنها مفاجأة

27
00:01:51,720 --> 00:01:54,560
‫_ هل سأراك في الجوار؟
‫_ أجل

28
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
‫أجل

29
00:02:00,000 --> 00:02:02,520
‫أراك في الجوار يا (أبراهام)

30
00:02:15,960 --> 00:02:17,360
‫مرحبا

31
00:02:18,960 --> 00:02:22,920
‫مرحبا يا (أبراهام)، مرحبا

32
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
‫هل ما زلت هنا؟

33
00:02:30,400 --> 00:02:33,200
‫أتعرفين أن (يوجين) سيبدأ دورية الحراسة؟

34
00:02:35,560 --> 00:02:38,640
‫طلب مني تعليمه تفكيك الأسلحة الآلية

35
00:02:39,120 --> 00:02:41,000
‫سيعلمني الكيمياء

36
00:02:43,720 --> 00:02:47,520
‫_ لا يمكنك تدريس الكيمياء
‫_ حقا؟

37
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
‫يا للروعة

38
00:02:59,880 --> 00:03:02,160
‫كان هذا...

39
00:03:02,920 --> 00:03:06,040
‫_ أكثر من رائع
‫_ حقا؟

40
00:03:19,520 --> 00:03:20,920
‫أمسك

41
00:03:24,840 --> 00:03:26,760
‫إنها من شاحنة الوقود

42
00:03:26,840 --> 00:03:28,960
‫كان مصباح المكابح مكسورا

43
00:03:30,720 --> 00:03:32,120
‫أنت صنعتها؟

44
00:03:32,440 --> 00:03:36,760
‫_ اعتقدت أن عنقك ينقصه شيء
‫_ (روزيتا إسبينوزا)...

45
00:03:38,120 --> 00:03:41,200
‫اقتربت من الكمال، أتعلمين؟

46
00:03:46,960 --> 00:03:48,360
‫أرني

47
00:03:54,080 --> 00:03:55,480
‫في الحمام

48
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
‫بعد دقيقة

49
00:04:19,320 --> 00:04:22,600
‫_ (ماغي)
‫_ مرحبا

50
00:04:24,240 --> 00:04:27,040
‫أدخلنا التعريشات، يمكننا الزراعة رأسيا

51
00:04:27,480 --> 00:04:30,280
‫سنضاعف محصول الطماطم بالقدم المربعة

52
00:04:31,280 --> 00:04:34,160
‫لا نستطيع تقليل حصة الطعام أكثر

53
00:04:38,440 --> 00:04:40,840
‫مع ذلك لم أر برعما واحدا

54
00:04:42,760 --> 00:04:46,280
‫عزيزتي، ستنمو

55
00:04:47,480 --> 00:04:49,280
‫سنكون بخير

56
00:05:14,360 --> 00:05:17,080
‫ماذا تفعل في منزلنا بحق السماء؟

57
00:05:18,680 --> 00:05:23,440
‫أجلس على الدرجات وأنظر إلى هذه اللوحة

58
00:05:23,520 --> 00:05:26,280
‫منتظرا ارتداء أبويك لملابسهما

59
00:05:26,560 --> 00:05:29,600
‫مرحبا... أنا (جيزس)

60
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
‫(كارل)، مرحبا...

61
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
‫لا بأس

62
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
‫قلت إن علينا التحدث

63
00:05:44,160 --> 00:05:45,560
‫لنتحدث

64
00:05:47,080 --> 00:05:49,000
‫إذن كيف خرجت؟

65
00:05:49,600 --> 00:05:53,560
‫لا يمكن لحارس واحد أن يحرس مخرجين
‫أو نوافذ الطابق الثالث

66
00:05:53,640 --> 00:05:55,720
‫العقد تحل والأقفال تفتح

67
00:05:55,800 --> 00:05:58,680
‫_ تولد الفوضى من النظام، صحيح؟
‫_ صحيح

68
00:05:59,880 --> 00:06:02,120
‫تفقدت مستودع أسلحتكم

69
00:06:02,200 --> 00:06:07,960
‫لم أر شيئا كهذا منذ وقت طويل
‫تجهيزاتكم جيدة، لكن مؤنكم قليلة

70
00:06:08,040 --> 00:06:10,360
‫قليلة جدا بالمقارنة مع عددكم

71
00:06:10,440 --> 00:06:13,280
‫_ 54؟
‫_ أكثر من ذلك

72
00:06:15,680 --> 00:06:20,160
‫_ أقدر البسكويت، تهانئي للطاهية
‫_ أجل، ليست هنا

73
00:06:21,240 --> 00:06:23,480
‫بدأنا بداية سيئة

74
00:06:24,080 --> 00:06:28,400
‫لكننا في نفس الجانب، جانب الأحياء

75
00:06:29,120 --> 00:06:33,920
‫كان لديك و(ريك) كل الحق في تركي هناك
‫لكنكما لم تفعلا

76
00:06:34,400 --> 00:06:37,240
‫أنا من مكان يشبه هذا كثيرا

77
00:06:37,320 --> 00:06:40,520
‫جزء من وظيفتي هو
‫البحث عن مستعمرات أخرى للتجارة معها

78
00:06:40,600 --> 00:06:44,320
‫أخذت شاحنتكم لأن مجتمعي يحتاج لأشياء

79
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
‫وكلاكما تبدوان مثيرين للمشاكل

80
00:06:47,240 --> 00:06:48,640
‫كنت مخطئا

81
00:06:49,160 --> 00:06:52,440
‫أنتم طيبون، وهذا مكان طيب

82
00:06:53,080 --> 00:06:55,600
‫أعتقد أن مجتمعينا في مكانة
‫لمساعدة بعضهما

83
00:06:55,680 --> 00:06:58,400
‫_ هل لديكم طعام؟
‫_ بدأنا بتربية الماشية

84
00:06:58,480 --> 00:07:00,920
‫نبحث عن الطعام، نزرع

85
00:07:01,000 --> 00:07:04,960
‫_ كل شيء من الطماطم إلى الذرة البيضاء
‫_ لماذا يجب أن نصدقك؟

86
00:07:05,040 --> 00:07:08,600
‫سأريكم، إن أخذنا سيارة
‫فيمكنني أخذكم لمجتمعي في يوم

87
00:07:08,680 --> 00:07:12,000
‫ويمكنكم المشاهدة بأنفسكم من نحن
‫وما الذي نعرضه

88
00:07:12,080 --> 00:07:15,480
‫انتظر، أنت تبحث عن مستعمرات أخرى

89
00:07:15,560 --> 00:07:18,360
‫هل تتاجرون مع مجموعات أخرى؟

90
00:07:21,560 --> 00:07:24,360
‫يوشك عالمكم أن يصير أكبر

91
00:08:05,840 --> 00:08:08,960
‫هاك، كعك شوفان منزلي الصنع

92
00:08:09,040 --> 00:08:11,160
‫سكريات متعددة، (أوميغا 3)

93
00:08:11,240 --> 00:08:13,560
‫لا، أنا بخير

94
00:08:13,640 --> 00:08:17,400
‫سنتوقف للراحة، سألتقط شيئا حينها

95
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
‫مثل داء الكلب؟

96
00:08:21,880 --> 00:08:24,120
‫هل هذا لأنني حاولت إحضار هذه الأشياء لك؟

97
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
‫أجل

98
00:08:26,480 --> 00:08:29,160
‫ولأنك تذكرني بشخص كنت أعرفه

99
00:08:33,480 --> 00:08:35,520
‫آمل أن يكون مذاقها أفضل من مظهرها

100
00:08:35,600 --> 00:08:39,600
‫_ لأنها تبدو كالغائط
‫_ الغائط أفضل من حيوان ميت على الطريق

101
00:08:39,680 --> 00:08:42,360
‫حسنا، ربما... كلها فحسب

102
00:08:48,880 --> 00:08:52,040
‫_ هل أنت متأكد؟
‫_ لا

103
00:08:52,120 --> 00:08:56,200
‫لكن إن كان صادقا
‫فهذه قد تكون بداية كل شيء

104
00:09:01,120 --> 00:09:05,600
‫كنت سأخبرك عني و(ميشون)
‫لكن حدث الأمر وحسب

105
00:09:05,680 --> 00:09:08,040
‫حدث وحسب

106
00:09:08,120 --> 00:09:09,520
‫ليلة أمس

107
00:09:14,840 --> 00:09:17,080
‫هذا مختلف

108
00:09:18,280 --> 00:09:19,680
‫هذا جيد

109
00:09:21,240 --> 00:09:24,320
‫حسنا، أحضر أشياءك

110
00:09:25,240 --> 00:09:27,440
‫ستعتني (غابرييل) بـ(جوديث) أثناء رحيلنا

111
00:09:27,520 --> 00:09:28,920
‫كلا، لن أذهب

112
00:09:30,440 --> 00:09:33,880
‫يجب أن يبقى أحد هنا، ويؤمن المكان

113
00:09:34,480 --> 00:09:38,360
‫طفل بوجه مشوه قد لا يكون
‫أفضل انطباع أول على أي حال

114
00:09:51,280 --> 00:09:53,320
‫لننطلق

115
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
‫أصغ

116
00:10:27,440 --> 00:10:31,280
‫_ هل يمكنني طرح سؤال عليك؟
‫_ بالطبع

117
00:10:36,680 --> 00:10:40,920
‫حين كنت تعاشر زوجتك

118
00:10:41,480 --> 00:10:43,840
‫هل كنت تحاول إنجاب أطفال؟

119
00:10:44,680 --> 00:10:48,240
‫أجل!

120
00:10:50,240 --> 00:10:51,640
‫حسنا

121
00:10:53,680 --> 00:10:56,760
‫أجل، هذا شيء تحدثنا عنه، أجل

122
00:10:56,840 --> 00:11:00,360
‫_ أجل، لا، أنا...
‫_ لماذا؟

123
00:11:03,880 --> 00:11:08,600
‫بالنظر إلى الظروف العابرة بأي يوم أحد

124
00:11:09,440 --> 00:11:14,680
‫أنا مذهول أنك أو أي شخص آخر
‫قد يمتلك الشجاعة لاتخاذ هذا القرار

125
00:11:14,760 --> 00:11:16,520
‫أعني، حسنا...

126
00:11:17,520 --> 00:11:21,080
‫نحاول بناء شيء، أنا وهي

127
00:11:21,640 --> 00:11:23,040
‫كلنا

128
00:11:26,560 --> 00:11:30,960
‫للتذكير، حين أرى مطرا قادما
‫أرتدي حذاء المطر

129
00:11:33,840 --> 00:11:35,240
‫أنحني

130
00:11:56,040 --> 00:12:00,240
‫_ (ريك)، ماذا يحدث؟
‫_ يوجد حادث سيارة أمامنا

131
00:12:00,440 --> 00:12:02,600
‫يبدو أنه وقع للتو

132
00:12:06,440 --> 00:12:08,320
‫هذه إحدى سياراتنا

133
00:12:27,680 --> 00:12:30,920
‫إن كانت هذه خدعة
‫فلن تنتهي بشكل جيد لك

134
00:12:31,000 --> 00:12:34,080
‫قومي في ورطة، إنهم لا...

135
00:12:34,160 --> 00:12:36,720
‫ليس لدينا مقاتلون كثيرون

136
00:12:36,800 --> 00:12:40,080
‫أعلم كيف يبدو الأمر، لكن سأكتشف الأمر
‫هلا تعيرني مسدسا

137
00:12:40,160 --> 00:12:43,680
‫لا، توجد آثار هنا

138
00:12:47,440 --> 00:12:49,520
‫لابد أنهم في الداخل

139
00:12:51,480 --> 00:12:55,280
‫_ هل سندخل أم ماذا؟
‫_ كيف تعرف أن هذه ليست خدعة؟

140
00:12:55,360 --> 00:12:58,600
‫_ لا تعلم
‫_ سنأتي بقومك

141
00:12:59,400 --> 00:13:02,040
‫ستمكث هنا مع شخص منا

142
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
‫هذا هو الاتفاق

143
00:13:05,080 --> 00:13:06,680
‫_ هل ستمكثين؟
‫_ أجل

144
00:13:06,760 --> 00:13:10,000
‫_ اذهبوا، خذوا حذركم فحسب
‫_ أجل

145
00:13:10,080 --> 00:13:11,960
‫سنأخذ حذرنا

146
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
‫أسرعوا وحسب

147
00:13:15,640 --> 00:13:17,960
‫إن سمعت صفيري، فاقتليه...

148
00:13:18,040 --> 00:13:19,440
‫سأفعل

149
00:14:00,560 --> 00:14:02,760
‫اخرجا، لن نؤذيكما

150
00:14:02,840 --> 00:14:05,200
‫نحن أصدقاء (جيزس)، نحن هنا لنخرجكما

151
00:14:05,280 --> 00:14:08,520
‫_ هل يوجد المزيد منكم؟
‫_ اثنان، سبقانا

152
00:14:27,440 --> 00:14:30,720
‫هيا، نحن مع (جيزس)، لنذهب

153
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
‫لا يمكنني الذهاب معكما، أبحث عن صديقي

154
00:14:33,040 --> 00:14:36,360
‫إنه قريب ومصاب بسبب الحادث

155
00:14:55,360 --> 00:14:58,240
‫هيا يا رجل، لنرحل، هيا

156
00:14:58,640 --> 00:15:02,200
‫_ أمسكت به؟ اذهب
‫_ هيا، هيا

157
00:15:14,880 --> 00:15:18,520
‫_ بالمناسبة، اسمي (هارلان)
‫_ (ماغي)

158
00:15:20,960 --> 00:15:23,160
‫هذا زوجي (غلين)

159
00:15:23,840 --> 00:15:25,560
‫نحن نجلب دواء، لذا...

160
00:15:25,640 --> 00:15:28,800
‫ربما أنقذت أشخاصا أكثر منا يا (غلين)

161
00:15:30,240 --> 00:15:33,480
‫_ هل أنت طبيب؟
‫_ أجل، هذا صحيح

162
00:15:33,920 --> 00:15:36,720
‫هل معك فيتامينات للحوامل؟

163
00:15:40,400 --> 00:15:41,800
‫لأجلك؟

164
00:15:45,000 --> 00:15:49,520
‫كنت طبيب توليد من قبل
‫وبالتأكيد أنا مدين لكما

165
00:15:49,600 --> 00:15:53,440
‫لذا رأيي أنكما فزتما بالجائزة الكبرى

166
00:16:05,280 --> 00:16:07,760
‫هل أنت بخير يا (فريدي)؟

167
00:16:11,360 --> 00:16:13,560
‫للحظة هناك

168
00:16:14,120 --> 00:16:17,840
‫حين اعتقدت أنه سوف...

169
00:16:19,200 --> 00:16:23,280
‫رأيت زوجتي، ماتت قبل كل هذا

170
00:16:23,680 --> 00:16:28,280
‫حين اعتقدت أن الأمر انتهى، وجدتها أمامي

171
00:16:29,680 --> 00:16:32,000
‫في وضوح تام

172
00:16:52,480 --> 00:16:53,880
‫اللعنة

173
00:16:56,400 --> 00:16:58,760
‫لابد أن عاصفة مرت من هنا

174
00:16:58,840 --> 00:17:02,040
‫_ لقد علقنا
‫_ لا تقلقوا

175
00:17:02,840 --> 00:17:04,240
‫لقد وصلنا

176
00:17:16,880 --> 00:17:21,040
‫هذا نحن، هذا (هيلتوب)

177
00:17:54,480 --> 00:17:55,880
‫قفوا مكانكم

178
00:17:57,160 --> 00:17:59,400
‫_ هل ستجبروننا؟
‫_ (جيزس)، ما هذا؟

179
00:17:59,480 --> 00:18:03,120
‫افتح البوابة يا (كال) أصيب (فريدي)

180
00:18:03,840 --> 00:18:07,360
‫آسف بشأنهما، يصيبهما القلق
‫من الوقوف طيلة اليوم بدون فعل شيء

181
00:18:07,440 --> 00:18:10,000
‫يتخلون عن أسلحتهم وسنفتح البوابة

182
00:18:10,080 --> 00:18:13,880
‫_ لم لا تأتون وتحصلون عليها؟
‫_ يا سيدي، نضمن هؤلاء الناس، موافقان؟

183
00:18:13,960 --> 00:18:17,320
‫أنقذونا، اخفضا رماحكما

184
00:18:17,400 --> 00:18:18,920
‫لن أخاطر

185
00:18:19,000 --> 00:18:22,040
‫_ أخبر صديقك (غريغوري) أن يخرج
‫_ لا

186
00:18:22,120 --> 00:18:24,600
‫ألا ترى ما حدث للتو؟

187
00:18:24,920 --> 00:18:27,680
‫أسمح لكم بالاحتفاظ بأسلحتكم

188
00:18:27,760 --> 00:18:30,640
‫نفدت ذخيرتنا منذ أشهر

189
00:18:31,800 --> 00:18:33,640
‫أنا معجب بكم

190
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
‫أثق بكم

191
00:18:37,800 --> 00:18:39,200
‫ثقوا بنا

192
00:18:52,440 --> 00:18:54,520
‫افتح البوابة يا (كال)

193
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
‫شكرا مجددا

194
00:19:32,000 --> 00:19:35,680
‫تعاليا لترياني بأي وقت
‫سأكون في المقطورة الطبية، موافقان؟

195
00:19:51,240 --> 00:19:54,600
‫كان يوجد فناء لوازم لشركة طاقة قريبة

196
00:19:54,680 --> 00:19:57,120
‫هكذا تمكنا من بناء الأسوار

197
00:19:57,840 --> 00:20:02,120
‫أتى الكثيرون من معسكر
‫وكالة إدارة الطوارىء أتت المقطورات معهم

198
00:20:02,440 --> 00:20:05,040
‫كيف عرف الناس بهذا المكان؟

199
00:20:05,680 --> 00:20:08,120
‫هذا يدعى منزل (بارينغتون)

200
00:20:08,280 --> 00:20:11,560
‫وهبته العائلة التي امتلكته
‫للولاية في الثلاثينيات

201
00:20:11,640 --> 00:20:15,280
‫حولته الولاية إلى متحف تاريخ حي

202
00:20:15,360 --> 00:20:19,360
‫كانت تأتي كل مدرسة ابتدائية
‫في قطر 50 ميلا في نزهة مدرسية

203
00:20:19,440 --> 00:20:23,320
‫كان يعمل المكان لوقت طويل
‫قبل أن يبنى العالم الحديث حوله

204
00:20:24,000 --> 00:20:25,680
‫أعتقد أن الناس أتوا هنا بسبب...

205
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
‫اعتقادهم أنه سيستمر بالعمل
‫بعد انهيار العالم الحديث

206
00:20:29,720 --> 00:20:33,360
‫هذه النوافذ بالأعلى
‫تسمح لنا بالرؤية لأميال بكل اتجاه

207
00:20:33,440 --> 00:20:35,160
‫إنها مثالية للأمن

208
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
‫هيا، سأريكم المكان بالداخل

209
00:21:01,000 --> 00:21:03,600
‫يا للسماء

210
00:21:03,680 --> 00:21:07,120
‫تحولت معظم الغرف إلى حجرات سكنية

211
00:21:07,200 --> 00:21:11,760
‫_ حتى التي لم تكن حجرات نوم
‫_ يعيش الناس هنا وفي المقطورات؟

212
00:21:11,840 --> 00:21:13,240
‫نخطط للبناء

213
00:21:14,440 --> 00:21:16,600
‫يوجد أطفال يولدون

214
00:21:17,840 --> 00:21:21,080
‫(جيزس)، لقد عدت

215
00:21:23,120 --> 00:21:27,160
‫_ مع ضيوف
‫_ الجميع، هذا (غريغوري)

216
00:21:27,240 --> 00:21:30,960
‫_ يدير الأمور هنا
‫_ أنا الرئيس

217
00:21:32,480 --> 00:21:36,560
‫_ أنا (ريك)، لدينا مجتمعا...
‫_ لم لا تذهبون للاغتسال؟

218
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
‫نحن بخير

219
00:21:42,080 --> 00:21:47,120
‫سيريكم (جيزس) أين يمكنكم الاغتسال
‫ثم عودوا حينما تصيرون جاهزين

220
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
‫من الصعب الحفاظ على نظافة المكان

221
00:21:51,440 --> 00:21:54,040
‫أجل، بالتأكيد

222
00:21:56,960 --> 00:21:58,360
‫اتبعوني

223
00:22:04,840 --> 00:22:07,600
‫اغتسلي أولا، تحدثي إليه

224
00:22:07,680 --> 00:22:10,680
‫_ لماذا؟
‫_ لا يجب أن أفعل

225
00:22:10,760 --> 00:22:13,720
‫ويجب أن تبدئي بفعل هذه الأشياء

226
00:22:37,680 --> 00:22:41,280
‫لكم من الوقت تعتقد أن (ريك) و(ميشون)
‫كانا يتضاجعان؟

227
00:22:41,880 --> 00:22:43,280
‫لا أعلم

228
00:22:45,320 --> 00:22:47,800
‫هل فكرت في الأمر من قبل؟

229
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
‫أن تستقر؟

230
00:22:52,360 --> 00:22:54,960
‫هل تعتقد أن الأمور استقرت؟

231
00:23:12,680 --> 00:23:14,880
‫_ (غريغوري)
‫_ (ناتالي)، صحيح؟

232
00:23:14,960 --> 00:23:17,600
‫_ (ماغي)
‫_ الاسمان متشابهان

233
00:23:17,680 --> 00:23:22,400
‫_ ليس حقا
‫_ إنها صريحة، أحب هذا

234
00:23:22,920 --> 00:23:25,000
‫ادخلي، لنتحدث

235
00:23:31,360 --> 00:23:37,360
‫أجل، أتيت لهذا المكان من قبل
‫حينما كان متحفا

236
00:23:37,440 --> 00:23:40,920
‫في زيارة ما من الغرفة التجارية

237
00:23:43,040 --> 00:23:45,400
‫أحب هذه اللوحة

238
00:23:45,480 --> 00:23:50,480
‫لم أتخيل قط أنها ستكون ملكي، ها هي

239
00:23:50,840 --> 00:23:54,400
‫كأنما كانت تنتظرني طيلة الوقت

240
00:24:04,360 --> 00:24:07,440
‫أخبرني (جيزس)
‫أن مجموعتك أنقذت دكتور (كارسون)

241
00:24:07,520 --> 00:24:11,600
‫من الواضح أن الطبيب سلعة نادرة اليوم
‫لذا أريد شكرك على إعادتكم طبيبنا

242
00:24:11,680 --> 00:24:15,720
‫_ أنقذه زوجي
‫_ سأتأكد من شكره أيضا

243
00:24:15,800 --> 00:24:19,040
‫هذا المكان ما لديكم هنا

244
00:24:19,120 --> 00:24:21,040
‫_ هل كان موجودا من البداية؟
‫_ هذا صحيح

245
00:24:21,120 --> 00:24:22,520
‫وكيف...

246
00:24:23,120 --> 00:24:28,280
‫_ كيف... كيف نجوتم؟
‫_ أنت تنظرين للكيفية، أنا بارع في هذا

247
00:24:28,360 --> 00:24:31,160
‫ولا أقلق بشأن التفاصيل

248
00:24:31,240 --> 00:24:33,840
‫أين تعيشون؟
‫هل المكان لطيف مثل مستعمرة (هيلتوب)؟

249
00:24:33,920 --> 00:24:36,320
‫_ إنه مختلف وحسب
‫_ كيف تطعمون الجميع؟

250
00:24:36,400 --> 00:24:39,600
‫قال (جيزس) إن لديكم أرضا للبساتين
‫لكن لا توجد محاصيل

251
00:24:39,680 --> 00:24:41,840
‫_ بدأنا الزراعة لتونا
‫_ ماذا تزرعون؟

252
00:24:41,920 --> 00:24:44,240
‫_ خيار وطماطم
‫_ لا، محاصيل...

253
00:24:44,320 --> 00:24:47,040
‫صويا، ذرة، قنب، ذرة بيضاء

254
00:24:47,120 --> 00:24:49,280
‫_ محاصيل بساتين
‫_ لكن لديكم أسلحة

255
00:24:49,360 --> 00:24:51,840
‫لذا أعتقد أن لديكم مخزون أسلحة كافيا

256
00:24:51,920 --> 00:24:56,120
‫_ إنه كاف
‫_ ومستشفاكم، هل يحوي مخزون أدوية؟

257
00:24:56,200 --> 00:24:58,360
‫هل مستشفاكم هكذا؟

258
00:24:58,440 --> 00:25:03,400
‫أتينا للتحدث عن التجارة
‫هل لديك ما يكفي هنا لهذا؟

259
00:25:04,280 --> 00:25:07,520
‫ترين ما لدي هنا، ترين ما بنيت

260
00:25:08,800 --> 00:25:14,000
‫قال (جيزس)
‫إن موقف الغذاء لديكم صعب الآن

261
00:25:15,200 --> 00:25:18,520
‫لا تطعمون الناس بانتظام

262
00:25:19,240 --> 00:25:21,720
‫لنتحدث بلغة عامية

263
00:25:22,400 --> 00:25:27,040
‫ليس لديكم أي شيء
‫أنا سعيد للمساعدة، أنا رجل لطيف

264
00:25:27,120 --> 00:25:30,360
‫لكن لا يمكننا أن نهبكم أشياءنا مجانا

265
00:25:31,400 --> 00:25:33,080
‫ما رأيك بهذا؟

266
00:25:33,160 --> 00:25:36,840
‫بما أنك لا تستطيعين عرض الكثير
‫سأدع قومك يعملون هنا لقاء حصتهم

267
00:25:36,920 --> 00:25:39,320
‫ستكونين إضافة مرحبا بها في المجتمع

268
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
‫امرأة ذكية وجميلة

269
00:25:41,680 --> 00:25:44,800
‫عودة إلى اللغة العامية...

270
00:25:44,880 --> 00:25:48,400
‫_ أؤكد لك أنك ستستفيدين
‫_ دعني أوقفك

271
00:25:48,480 --> 00:25:52,960
‫_ أصغي يا عزيزتي...
‫_ توقف عن التحرش بي بتسميتي "عزيزتك"

272
00:25:53,040 --> 00:25:55,160
‫ليس لديكم أية ذخيرة

273
00:25:55,240 --> 00:25:58,120
‫_ من قال هذا؟
‫_ تكاد أدويتكم تنضب

274
00:25:58,200 --> 00:26:00,840
‫تحتاجون لأشياء، نحتاج لأشياء

275
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
‫هل ستعطوننا صندوق أسبرين
‫وصندوق رصاصات؟

276
00:26:03,520 --> 00:26:06,280
‫يمكن لمجتمعينا مساعدة بعضهما

277
00:26:07,560 --> 00:26:10,600
‫شكرا يا (ناتالي)، كان حديثا جيدا

278
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
‫_ يمكننا مساعدة بعضنا
‫_ نحن نبلي حسنا وحدنا

279
00:26:18,480 --> 00:26:19,880
‫حقا؟

280
00:26:27,240 --> 00:26:31,800
‫نريد البدء بالتجارة، (غريغوري) يريد لكن
‫الذخيرة ليست الشيء الذي نحتاجه بشدة

281
00:26:31,880 --> 00:26:33,840
‫_ كيف هذا؟
‫_ الأسوار تحمينا

282
00:26:33,920 --> 00:26:35,800
‫أحضرنا للتو المزيد من الدواء

283
00:26:35,880 --> 00:26:40,000
‫_ يريد (غريغوري) أفضل صفقة ممكنة
‫_ أجل، نريد أشياء أيضا

284
00:26:40,080 --> 00:26:44,960
‫نحتاج لطعام
‫قطعنا كل هذا الطريق، سنحصل عليه

285
00:26:46,080 --> 00:26:50,680
‫سأتحدث معه ونحل هذا الأمر

286
00:26:52,240 --> 00:26:57,800
‫تتغير الظروف
‫نبلي حسنا الآن، وأنتم بعدنا

287
00:26:58,240 --> 00:27:00,720
‫سأجعله يتفهم ذلك

288
00:27:01,360 --> 00:27:03,840
‫هل يمكنكم منحي بضعة أيام؟

289
00:27:07,120 --> 00:27:08,520
‫يمكننا هذا

290
00:27:13,800 --> 00:27:15,200
‫أجل

291
00:27:23,560 --> 00:27:26,560
‫_ ما الخطب؟
‫_ لقد عادوا

292
00:27:38,680 --> 00:27:43,600
‫(إيثان)، ماذا حدث لكل شخص آخر؟
‫أين (تيم) و(مارشا)؟

293
00:27:43,680 --> 00:27:45,080
‫لقد ماتا

294
00:27:46,920 --> 00:27:50,120
‫_ و(نيغن)؟
‫_ أجل

295
00:27:50,200 --> 00:27:53,520
‫_ كان بيننا اتفاق
‫_ قال إن هذا لا يكفي

296
00:27:53,600 --> 00:27:56,920
‫_ هل كانت الدفعة أقل؟
‫_ لا

297
00:27:57,000 --> 00:28:00,240
‫_ ما زالوا يحتفظون بـ(كريغ)
‫_ قالوا إنهم سيحتفظون به حيا

298
00:28:00,320 --> 00:28:04,720
‫ويعيدونه لنا، إن سلمتك رسالة

299
00:28:05,120 --> 00:28:06,520
‫إذن قلها لي

300
00:28:07,840 --> 00:28:09,240
‫أنا آسف

301
00:28:12,440 --> 00:28:15,560
‫اتركوني! اضطررت لذلك!

302
00:28:27,760 --> 00:28:29,160
‫ابتعد عني!

303
00:28:34,920 --> 00:28:38,800
‫ربما هذا هو السبب، بسبب طريقة سير الأمور

304
00:28:44,040 --> 00:28:45,840
‫_ أنت
‫_ ابتعد!

305
00:28:45,920 --> 00:28:49,240
‫أي شخص يحاول منعي فهو يقتل أخي!

306
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
‫ألقها

307
00:29:19,440 --> 00:29:20,840
‫ماذا؟

308
00:29:21,280 --> 00:29:22,680
‫(إيثان)!

309
00:29:23,400 --> 00:29:26,840
‫_ أنت قتلته!
‫_ حاول قتل (غريغوري) وقتلي

310
00:29:30,040 --> 00:29:33,440
‫_ لا تفعلي
‫_ ألق سلاحك الآن!

311
00:29:34,000 --> 00:29:37,920
‫_ لا أعتقد أنني سأفعل
‫_ أصغوا، انتهى الأمر!

312
00:29:39,400 --> 00:29:42,800
‫انتهى الأمر، كان (إيثان) صديقنا

313
00:29:43,440 --> 00:29:47,520
‫لكن دعونا لا نتظاهر أنه لم يكن جبانا
‫وهاجمنا

314
00:29:47,600 --> 00:29:49,000
‫فعل هذا

315
00:29:50,880 --> 00:29:53,320
‫وهؤلاء الناس أوقفوه

316
00:29:59,760 --> 00:30:03,600
‫_ ما الذي يمكنني فعله؟
‫_ أبعد مسدسك

317
00:30:04,440 --> 00:30:06,360
‫فعلت ما يكفي

318
00:30:09,840 --> 00:30:14,280
‫يجب أن تعلم أن الأمور ليست بسيطة
‫كما تبدو

319
00:30:16,080 --> 00:30:18,120
‫أعطني بعض الوقت وحسب

320
00:30:30,760 --> 00:30:32,160
‫مرحبا يا رجل

321
00:30:32,960 --> 00:30:35,720
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ أجل

322
00:30:36,680 --> 00:30:38,800
‫أنا في حال ممتازة

323
00:30:52,400 --> 00:30:54,880
‫تمكن دكتور (كارسون) من إنقاذ (غريغوري)

324
00:30:54,960 --> 00:30:58,760
‫_ إنه يتألم، لكنه سيعيش
‫_ إذن ماذا سيحدث الآن؟

325
00:31:00,120 --> 00:31:05,320
‫أشياء كهذه لا تحدث هنا عادة
‫لكن تمت تهدئة الموقف

326
00:31:05,400 --> 00:31:07,520
‫سمعنا اسم "(نيغن)"

327
00:31:07,960 --> 00:31:12,040
‫تقابل منذ فترة (داريل) و(أبراهام) مع رجاله

328
00:31:12,120 --> 00:31:17,200
‫_ من هو؟
‫_ (نيغن) زعيم مجموعة يدعوهم "المخلصون"

329
00:31:17,280 --> 00:31:21,640
‫حالما بنيت الأسوار، ظهر المخلصون

330
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
‫تقابلوا مع (غريغوري) بالنيابة عن زعيمهم

331
00:31:24,520 --> 00:31:28,280
‫طالبونا بالكثير، حتى هددونا أكثر

332
00:31:28,360 --> 00:31:30,360
‫وقتلوا واحدا منا

333
00:31:30,440 --> 00:31:34,680
‫(روري)، كان عمره 16 عاما

334
00:31:34,760 --> 00:31:38,200
‫ضربوه حتى الموت أمامنا

335
00:31:38,600 --> 00:31:42,560
‫قالوا إننا بحاجة لنفهم عن طريق المضرب

336
00:31:43,920 --> 00:31:46,600
‫(غريغوري) ليس بارعا في المواجهة

337
00:31:47,000 --> 00:31:51,280
‫ليس قائدا قد أختاره
‫لكنه ساعد في جعل هذا المكان ما هو عليه

338
00:31:51,360 --> 00:31:54,240
‫_ ويحبه الناس
‫_ عقد صفقة

339
00:31:54,320 --> 00:31:55,720
‫نصف كل شيء

340
00:31:56,520 --> 00:32:02,560
‫مواردنا، محاصيلنا، ماشيتنا
‫تذهب إلى المخلصين

341
00:32:02,640 --> 00:32:05,040
‫وعلى ماذا تحصلون في المقابل؟

342
00:32:05,120 --> 00:32:08,360
‫لا يهاجمون هذا المكان، لا يقتلوننا

343
00:32:08,440 --> 00:32:10,240
‫لم لا تقتلونهم فحسب؟

344
00:32:10,320 --> 00:32:13,920
‫معظم الناس هنا لا يعرفون حتى كيف يقاتلون
‫حتى لو توفرت الذخيرة

345
00:32:14,000 --> 00:32:17,560
‫_ كم عدد الأشخاص الذين مع (نيغن)؟
‫_ لا نعلم

346
00:32:17,640 --> 00:32:20,760
‫_ رأينا مجموعات تصل إلى 20 شخصا
‫_ انتظر

347
00:32:20,840 --> 00:32:24,360
‫يظهرون، يقتلون طفلا
‫وتعطونهم نصف كل شيء؟

348
00:32:24,800 --> 00:32:28,280
‫يملك هؤلاء الأوغاد قصة جيدة
‫الشبح المخيف، ليس حقيقيا

349
00:32:28,360 --> 00:32:32,760
‫_ كيف تعرف؟
‫_ منذ شهر قضينا على رجاله بسرعة

350
00:32:32,840 --> 00:32:35,360
‫تركناهم في أشلاء وبرك دماء

351
00:32:35,440 --> 00:32:36,840
‫سنفعل ذلك

352
00:32:37,600 --> 00:32:42,320
‫إن أعدنا رجلكم وقتلنا (نيغن)
‫وقضينا على رجاله، فهل ستساعدوننا؟

353
00:32:42,400 --> 00:32:45,360
‫نريد طعاما، دواء وبقرة واحدة

354
00:32:47,240 --> 00:32:51,040
‫لم تزعجنا المواجهة قط

355
00:32:55,640 --> 00:32:57,880
‫سأتحدث مع (غريغوري)

356
00:33:07,480 --> 00:33:10,280
‫لديهم طعام، ليس لدينا

357
00:33:11,280 --> 00:33:13,680
‫ليس لدينا ما يكفي من كل شيء

358
00:33:13,920 --> 00:33:15,320
‫عدا نحن

359
00:33:16,680 --> 00:33:18,640
‫ما يمكننا فعله

360
00:33:22,880 --> 00:33:25,200
‫هذه هي التجارة

361
00:33:26,960 --> 00:33:29,360
‫ستكلفنا شيئا

362
00:33:34,440 --> 00:33:37,680
‫استيقظ (غريغوري)، يريد التحدث

363
00:33:39,720 --> 00:33:41,120
‫مع (ماغي)

364
00:33:41,920 --> 00:33:44,080
‫يريد التحدث مع (ماغي)

365
00:33:45,080 --> 00:33:46,480
‫ستنجحين في هذا

366
00:33:48,840 --> 00:33:51,560
‫كانت (ديان) محقة بشأنك

367
00:33:54,680 --> 00:33:57,200
‫أنا آسف سلفا
‫يمكن لـ(غريغوري) أن يكون وغدا

368
00:33:57,280 --> 00:33:58,680
‫أعلم

369
00:34:01,440 --> 00:34:02,840
‫ادخلي

370
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
‫آسف بشأن العتمة

371
00:34:08,440 --> 00:34:13,880
‫يعطونني مضادات حيوية
‫تجعلني حساسا تجاه ضوء الشمس

372
00:34:13,960 --> 00:34:16,000
‫هذا عذاب

373
00:34:16,080 --> 00:34:19,440
‫كأن شخصا يلوي أمعائي بخلاطة أسمنت

374
00:34:19,520 --> 00:34:23,400
‫كان يمكن أن يكون الموقف أسوأ
‫أنت محظوظ لوجودنا هنا

375
00:34:23,800 --> 00:34:25,920
‫هل أخبرك (جيزس) بعرضنا؟

376
00:34:26,000 --> 00:34:28,720
‫لقد فعل، ماذا يجعلكم تظنون
‫أنكما قادرون على فعل ما لم نفعل؟

377
00:34:28,800 --> 00:34:31,400
‫تعاملنا مع ناس مثل (نيغن)

378
00:34:31,480 --> 00:34:34,400
‫_ كيف؟
‫_ لقد ماتوا

379
00:34:34,640 --> 00:34:36,960
‫يمكننا استعادة رجلك

380
00:34:38,840 --> 00:34:43,680
‫لا أعلم إن كان (كريغ) يستحق العناء
‫أعني، أخوه من فعل هذا

381
00:34:44,240 --> 00:34:47,520
‫كان يقاتل لإنقاذ شخص يحبه

382
00:34:48,080 --> 00:34:51,360
‫_ كان خائفا
‫_ هذا يجعله ضعيفا

383
00:34:51,680 --> 00:34:54,440
‫صراحة
‫لا أعلم إن كنت أريد إعادته لمجتمعنا

384
00:34:54,520 --> 00:34:58,480
‫اعتاد أبي أن يخبرني
‫أن الصفح يتطلب قوة أكثر من الغضب

385
00:34:58,560 --> 00:35:00,880
‫حسنا، أجل، أظن ذلك

386
00:35:00,960 --> 00:35:05,560
‫إنه طاه بارع
‫يعد بيضا مقليا مذهلا بالطماطم الخضراء

387
00:35:05,640 --> 00:35:07,880
‫تعطينا مؤنا...

388
00:35:08,280 --> 00:35:12,520
‫سننقذ (كريغ) ونهتم بـ(نيغن) والمخلصين
‫بشكل نهائي

389
00:35:13,240 --> 00:35:16,600
‫أنا آسف، أجد هذه المحادثة مضحكة جدا

390
00:35:16,680 --> 00:35:22,080
‫رفضت حين عرضت أن يعمل قومك
‫لأجل المؤن، لكن الآن...

391
00:35:22,160 --> 00:35:24,840
‫أليس هذا ما يحدث هنا بالضبط؟

392
00:35:24,920 --> 00:35:27,960
‫كان لدي تأثير واستخدمته

393
00:35:28,280 --> 00:35:31,800
‫_ لم يكن الأمر شخصيا
‫_ أجل

394
00:35:32,680 --> 00:35:35,360
‫نحتاج لطعام، أنت تملكه

395
00:35:35,440 --> 00:35:37,680
‫نرغب في العمل لأجله

396
00:35:39,960 --> 00:35:42,680
‫إذن سأزود قومك بالمؤن

397
00:35:42,760 --> 00:35:47,600
‫_ جيد
‫_ سأتحدث إلى (جيزس) وسيقوم بالترتيبات

398
00:35:47,680 --> 00:35:49,800
‫كان هذا ممتعا

399
00:35:51,760 --> 00:35:53,160
‫ومثيرا

400
00:35:57,240 --> 00:35:58,640
‫النصف

401
00:35:59,360 --> 00:36:02,520
‫_ المعذرة؟
‫_ نصف ما لديكم

402
00:36:02,920 --> 00:36:08,160
‫رأيت ما حدث في الخارج
‫يتوقع (نيغن) المزيد من المؤن من هذا المكان

403
00:36:08,240 --> 00:36:10,720
‫والمزيد والمزيد

404
00:36:11,200 --> 00:36:15,040
‫وإن استمر الأمر هكذا
‫فسرعان ما سينضب كل ما لديكم

405
00:36:16,400 --> 00:36:22,000
‫ماذا سيحدث إذن؟
‫بدون ذخيرة، بدون مقاتلين...

406
00:36:23,040 --> 00:36:25,080
‫ستكون رجلا ميتا

407
00:36:27,600 --> 00:36:34,080
‫نصف ما تملكونه الآن، أو الصفقة لاغية

408
00:36:35,400 --> 00:36:36,800
‫هل رأيت؟

409
00:36:37,680 --> 00:36:39,280
‫أملك تأثيرا

410
00:36:44,280 --> 00:36:46,280
‫تهانئي

411
00:36:47,000 --> 00:36:49,520
‫فزت بالصفقة

412
00:36:50,200 --> 00:36:52,960
‫هل تريدين شيئا آخر؟ كلية، ربما؟

413
00:36:53,040 --> 00:36:54,440
‫ليس هذا...

414
00:36:55,560 --> 00:36:57,840
‫لكنني أريد شيئا

415
00:37:04,840 --> 00:37:07,880
‫حتى (نيغن)
‫لم يحصل على هذا المقدار مقدما

416
00:37:10,280 --> 00:37:11,680
‫ماذا؟

417
00:37:11,760 --> 00:37:15,600
‫قال (جيزس)
‫إنك تأخذ مؤن إلى (نيغن) من البداية

418
00:37:16,920 --> 00:37:18,320
‫سنستعيد (كريغ)

419
00:37:19,040 --> 00:37:22,360
‫الطريقة الوحيدة لاستعادة (كريغ)
‫هي بأخذ رأس (غريغوري) لهم

420
00:37:23,600 --> 00:37:26,880
‫_ سنستعيد (كريغ)
‫_ كيف؟

421
00:37:26,960 --> 00:37:30,680
‫نريد أن نعرف ما تعرفه عن معسكر (نيغن)

422
00:37:31,440 --> 00:37:32,840
‫نحتاج لمساعدتك

423
00:37:34,320 --> 00:37:36,160
‫نريدك أن تأتي

424
00:37:43,800 --> 00:37:47,360
‫أجل، حسنا

425
00:37:57,680 --> 00:38:00,240
‫لديك مساحة لشخص إضافي، صحيح؟

426
00:38:00,320 --> 00:38:02,640
‫نتحدث عن تصحيح العالم

427
00:38:03,440 --> 00:38:05,920
‫بالإضافة، ما زالت سكاكيني معك

428
00:38:11,360 --> 00:38:13,360
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

429
00:38:14,360 --> 00:38:17,920
‫_ ستكون معركة
‫_ سنفوز

430
00:38:18,520 --> 00:38:20,480
‫يجب علينا هذا

431
00:38:22,480 --> 00:38:23,880
‫سنفوز

