﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:03,280
‫إنني أراك

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
‫اخرج، ببطء

3
00:00:10,920 --> 00:00:13,240
‫نعم، أظنني سأرفض دعوتك

4
00:01:03,840 --> 00:01:06,200
‫"نملك هنا الكثير الناس
‫والطعام والدواء والجدران"

5
00:01:06,280 --> 00:01:07,920
‫"كل ما نحتاج إليه لنعيش لكن ما لدينا..."

6
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
‫(كارول)، هل أنت هنا؟

7
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
‫في الأعلى

8
00:01:59,160 --> 00:02:02,480
‫_ كيف حالك؟
‫_ تسعدني رؤيتك

9
00:02:05,480 --> 00:02:06,880
‫ماذا جرى؟

10
00:02:06,960 --> 00:02:10,440
‫انزلقت بينما كنت أبني برج حراسة جديدا

11
00:02:11,240 --> 00:02:13,080
‫ذهبت إلى المستوصف

12
00:02:13,760 --> 00:02:15,920
‫إنه هادىء جدا الآن

13
00:02:17,280 --> 00:02:19,960
‫كنت أعرف (دينيس)، منذ البداية

14
00:02:21,280 --> 00:02:24,400
‫كانت منزوية قبل موت (بيت)

15
00:02:25,200 --> 00:02:27,760
‫وقبل ذلك، كانت تلازم منزلها

16
00:02:28,520 --> 00:02:31,120
‫وكانت دائما تقرأ شيئا

17
00:02:32,480 --> 00:02:35,560
‫لكنها تحملت المسؤولية عندما دعت الضرورة

18
00:02:37,560 --> 00:02:40,240
‫وقفت إلى جانبنا

19
00:02:48,920 --> 00:02:50,680
‫لم أقصد أن أذكرها

20
00:02:50,760 --> 00:02:53,320
‫لا، الحقيقة فقط...

21
00:02:54,200 --> 00:02:57,080
‫لا أنفك أفكر في شعور (تارا) عندما ستعرف

22
00:02:59,320 --> 00:03:02,280
‫سيكون كل شيء بخير

23
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
‫نعم

24
00:04:26,120 --> 00:04:29,840
‫"(دنيس)"

25
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
‫هذا لذيذ

26
00:06:02,280 --> 00:06:03,680
‫فعلا

27
00:06:06,520 --> 00:06:09,720
‫_ نفذ (جيزس) الاتفاق
‫_ جميعهم نفذوه

28
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
‫وسيستمرون جميعا بذلك

29
00:06:12,840 --> 00:06:17,480
‫طلبت (ماغي) مني ومن (غلين)
‫وضع مزيد من السلال ونقاط المراقبة

30
00:06:22,040 --> 00:06:23,880
‫ابقي هنا

31
00:06:24,120 --> 00:06:27,520
‫لم تنهض (جوديث) بعد

32
00:06:29,800 --> 00:06:34,080
‫_ انتظر، لا، لا
‫_ نعم، لم لا؟

33
00:06:34,760 --> 00:06:36,840
‫وضعت لنا (ماغي) جدول أعمال

34
00:06:36,920 --> 00:06:40,520
‫ولن أغضب امرأة حاملا

35
00:06:42,000 --> 00:06:44,880
‫نعم، وخاصة تلك المرأة الحامل

36
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
‫صحيح

37
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
‫اذهبي

38
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
‫إنها قلقة من حدوث هجوم

39
00:07:00,480 --> 00:07:05,200
‫حين يهاجموننا، سننهي الأمر برمته

40
00:07:05,600 --> 00:07:08,040
‫لن يكون الأمر كما في الماضي

41
00:07:08,800 --> 00:07:12,520
‫نحن نجهز كل شيء
‫وهؤلاء الناس يعرفون ما عليهم فعله

42
00:07:14,920 --> 00:07:16,760
‫العالم ملكنا

43
00:07:17,280 --> 00:07:19,360
‫ونعلم كيف نسيطر عليه

44
00:07:24,640 --> 00:07:26,560
‫كل ما نحتاج إليه

45
00:07:27,120 --> 00:07:30,560
‫موجود هنا داخل هذه الأسوار

46
00:07:32,040 --> 00:07:36,640
‫ولن نخسر هذا ثانية، أنا لن أخسره

47
00:07:36,920 --> 00:07:38,800
‫لا، لن تخسره

48
00:07:45,160 --> 00:07:46,800
‫ولا أنا أيضا

49
00:07:55,440 --> 00:07:57,960
‫سنأخذ هذه، لكن علينا إخفاء بعضها

50
00:07:58,040 --> 00:08:02,800
‫بتلك الطريقة يمكننا إيجادها
‫ولا يستطيع أي غريب ذلك في حال دخل

51
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
‫لن يدخلوا

52
00:08:07,640 --> 00:08:09,040
‫لا

53
00:08:16,560 --> 00:08:19,280
‫_ إلى أين أنت ذاهب؟
‫_ سأخرج

54
00:08:19,360 --> 00:08:21,600
‫جديا، هل ستعطيني التفاصيل؟

55
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
‫_ ماذا يفعل؟
‫_ إنه يفعل شيئا عليه تجنبه

56
00:08:25,160 --> 00:08:26,560
‫يجب أن نوقفه

57
00:08:42,000 --> 00:08:46,480
‫_ أفسح المجال لي
‫_ لا، تول الحراسة مكاني، ابق هنا

58
00:08:46,560 --> 00:08:50,120
‫_ يجب أن نبقي رجالا هنا
‫_ أعرف وجهة (داريل)

59
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
‫متى غادرت؟ أتعرف ماذا أخذت؟

60
00:09:23,040 --> 00:09:26,680
‫رحلت ليلا، لم أسمعها
‫لكنها أعدت الطعام وأخذت جعبة

61
00:09:26,760 --> 00:09:29,680
‫_ أحد معاطفي، لا أدري
‫_ هل رحلت سيرا؟

62
00:09:29,840 --> 00:09:34,200
‫(ريك)، توليت الحراسة
‫بين الثانية عشرة والسادسة، ولم أر شيئا

63
00:09:34,280 --> 00:09:37,880
‫_ الجهة الأمامية هادئة منذ رحيل الآخرين
‫_ ماذا؟ من؟

64
00:09:37,960 --> 00:09:40,480
‫(داريل)، ذهب في أثر مخلصي الأمس

65
00:09:40,560 --> 00:09:44,560
‫وذهب (غلين) و(ميشون) و(روزيتا)
‫لوضع حد لهذا

66
00:09:45,360 --> 00:09:47,160
‫أين السيارة الأخرى؟

67
00:09:48,680 --> 00:09:53,280
‫أضفنا سيارتين أخريين بالأمس
‫تلك التي وضعناها بين المنازل مفقودة

68
00:09:53,360 --> 00:09:57,200
‫بالكاد نرى بين المنازل من الأعلى
‫خاصة في الليل

69
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
‫هل أستطيع رؤية الملاحظة؟

70
00:10:00,040 --> 00:10:04,280
‫ألم تر أية أنوار أمامية أو خلفية؟
‫إنها ذكية لإخفاء أثرها

71
00:10:04,600 --> 00:10:07,120
‫لعلها رحلت أثناء تبديل المناوبة

72
00:10:07,720 --> 00:10:10,760
‫_ إلى أين تذهب؟
‫_ كي أعثر عليها

73
00:10:10,840 --> 00:10:12,240
‫انتظر

74
00:10:14,960 --> 00:10:18,280
‫أخبر (كارل) أنني سأعود قريبا
‫لا تدع أحدا آخر يغادر

75
00:10:18,360 --> 00:10:20,800
‫ليبق الجميع مستعدا للقتال

76
00:11:46,960 --> 00:11:48,360
‫ارفعي يديك

77
00:11:50,680 --> 00:11:52,760
‫أرجوكم لا تؤذوني

78
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
‫لماذا يفترض الجميع الأسوأ دائما؟

79
00:11:56,880 --> 00:11:59,000
‫ما رأيك أن تخرجي؟

80
00:12:11,560 --> 00:12:13,640
‫لا أملك سوى السيارة

81
00:12:19,320 --> 00:12:22,800
‫وسكين للموتى الأحياء، لا شيء آخر

82
00:12:23,600 --> 00:12:26,760
‫لا، لديك معلومات

83
00:12:27,040 --> 00:12:30,440
‫كالمكان الذي جئت منه
‫والمكان الذي تقصدينه

84
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
‫هيا، إنه عالم موحش، لنتعرف على بعضنا

85
00:12:36,040 --> 00:12:39,440
‫أنا (هيرو)، دورك

86
00:12:40,480 --> 00:12:42,800
‫أنا لست ذات أهمية

87
00:12:44,240 --> 00:12:47,120
‫(نانسي) من (مونتكلير)

88
00:12:49,800 --> 00:12:54,000
‫لكنني تجولت كثيرا منذ ذلك الحين
‫وأتحرك باستمرار

89
00:12:55,720 --> 00:12:59,480
‫لست من أي مكان حقا
‫ولست ذاهبة إلى أي مكان

90
00:13:00,040 --> 00:13:04,680
‫نتفق على شيء واحد يا (نانسي)
‫من (مونتكلير)

91
00:13:05,360 --> 00:13:07,760
‫لن تذهبي إلى أي مكان

92
00:13:08,480 --> 00:13:11,960
‫لكن يبدو أنك من مكان محدد

93
00:13:12,360 --> 00:13:14,760
‫بعد (مونتكلير)، صحيح؟

94
00:13:15,360 --> 00:13:17,880
‫(مايلز)، ما اسم ذلك المكان؟

95
00:13:17,960 --> 00:13:21,720
‫المجتمع المسور
‫على بعد 75ر12 كيلومترا باتجاه الجنوب؟

96
00:13:21,800 --> 00:13:26,320
‫_ (ألكساندريا)
‫_ نعم، (ألكساندريا)

97
00:13:26,400 --> 00:13:31,600
‫لديهم سيارات في الأمام تتخللها قضبان
‫كالتي تقودينها تماما

98
00:13:32,440 --> 00:13:38,760
‫امرأة مثلك، من دون سلاح أو حماية
‫وجاهلة تماما

99
00:13:39,840 --> 00:13:42,360
‫يجب ألا تكوني هنا بمفردك

100
00:13:43,120 --> 00:13:47,280
‫كنا ذاهبين إلى ديارك
‫نستطيع أن نعيدك معنا

101
00:13:47,360 --> 00:13:51,240
‫ربما سيسمحون لنا بالدخول إن كنت معنا

102
00:14:21,200 --> 00:14:26,800
‫لا داعي لهذا، يمكنكم أن تعودوا أدراجكم
‫لا داعي لأن يتأذى أحد

103
00:14:27,680 --> 00:14:30,120
‫يبدو أن هناك من سيتأذى

104
00:14:31,600 --> 00:14:33,000
‫أرجوكم

105
00:14:35,280 --> 00:14:38,320
‫لم لا تحضرها قبل أن يغمى عليها؟

106
00:14:40,480 --> 00:14:42,360
‫لا تفعلوا، أرجوكم!

107
00:15:51,080 --> 00:15:52,480
‫إنني أراك

108
00:15:52,560 --> 00:15:54,920
‫اخرج، ببطء

109
00:15:55,720 --> 00:15:58,240
‫نعم، أظنني سأرفض دعوتك

110
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
‫_ مرحبا
‫_ مرحبا

111
00:16:33,840 --> 00:16:37,080
‫_ تبدين متعبة
‫_ ما زال لدينا عمل كثير

112
00:16:37,400 --> 00:16:40,320
‫خرج (غلين) و(ميشون) و(روزيتا)
‫في أثر (داريل)

113
00:16:40,400 --> 00:16:44,040
‫سأقوم بمناوبة إضافية
‫سأحضر غداء قبل أن أخرج ثانية

114
00:16:47,400 --> 00:16:49,200
‫_ أراك لاحقا
‫_ إلى أين تذهبين؟

115
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
‫_ لأحل مكانك ريثما ترتاحين
‫_ (إينيد)

116
00:16:53,000 --> 00:16:54,920
‫لبضع ساعات فقط

117
00:16:56,840 --> 00:17:00,920
‫دعيني أساعد
‫استريحي وتناولي بعض المخلل

118
00:17:11,760 --> 00:17:13,920
‫لم يكن عليك المجيء

119
00:17:14,640 --> 00:17:16,360
‫يجب أن نحاول

120
00:17:16,640 --> 00:17:20,240
‫حتى لو كانت الفرصة ضئيلة
‫وكان الوضع خطرا

121
00:17:21,880 --> 00:17:24,560
‫آثار العجلات كانت تشير إلى الشرق

122
00:17:25,480 --> 00:17:26,880
‫سنتجه شرقا

123
00:17:27,440 --> 00:17:30,480
‫مجمع المخلصين الذي قمت مع مجموعتك...

124
00:17:31,200 --> 00:17:34,880
‫الذي ذهبتم إليه، كان يقع غربا

125
00:17:39,520 --> 00:17:41,480
‫يبدو أنها ذهبت شرقا

126
00:17:48,360 --> 00:17:50,840
‫أنت لا تعرف (كارول) حتى

127
00:17:51,960 --> 00:17:55,600
‫تسنى لي التعرف عليها، قليلا

128
00:18:00,400 --> 00:18:02,520
‫لماذا تفعل هذا؟

129
00:18:06,520 --> 00:18:10,400
‫لكنني أعتقد أنني لست محقا

130
00:18:11,080 --> 00:18:14,000
‫لا يوجد ما هو صواب

131
00:18:14,560 --> 00:18:17,400
‫إنه مجرد خطأ لا يقضي عليك

132
00:18:23,120 --> 00:18:25,240
‫لم يقض علي

133
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
‫أعتقد أنه سيقضي عليك

134
00:18:31,840 --> 00:18:33,760
‫لأنني أعرفك

135
00:19:16,920 --> 00:19:20,240
‫استسلم يا رجل، استسلم

136
00:19:48,320 --> 00:19:51,040
‫_ هناك
‫_ إنني أراها

137
00:20:07,640 --> 00:20:09,040
‫تلك سيارتها

138
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
‫هل تراها؟

139
00:20:18,640 --> 00:20:20,040
‫لا

140
00:20:29,400 --> 00:20:31,800
‫أنت، أين هي؟

141
00:20:53,880 --> 00:20:57,360
‫كان المخلصون يحصلون على الأسلحة
‫من حداد (هيلتوب)

142
00:20:57,440 --> 00:20:59,480
‫الرجال كانوا من المخلصين

143
00:21:13,720 --> 00:21:15,520
‫توجد دماء هنا

144
00:21:16,560 --> 00:21:18,560
‫ربما تعرضت للإصابة

145
00:21:23,440 --> 00:21:25,200
‫أنا فخور بها

146
00:21:25,840 --> 00:21:27,240
‫لماذا؟

147
00:21:28,520 --> 00:21:30,720
‫قضت على أربعة منهم

148
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
‫تلك المرأة قوة لا يستهان بها

149
00:21:33,840 --> 00:21:37,920
‫رحلت لأنها لم تعد تقوى على القتل
‫هذا ما ذكرته في رسالتها

150
00:21:38,000 --> 00:21:40,640
‫كانت تفعل ذلك لأنها مضطرة

151
00:21:41,120 --> 00:21:43,720
‫أحيانا يضطر المرء إلى ذلك

152
00:21:45,280 --> 00:21:50,800
‫هناك مزيد من الدماء قبالة هؤلاء الرجال
‫تقود إلى الحقل

153
00:21:50,880 --> 00:21:53,080
‫إنه أثر، قد يكون أثر (كارول)

154
00:21:53,160 --> 00:21:56,440
‫ربما لا تزال حية، لكنها ليست هنا

155
00:21:56,520 --> 00:21:59,960
‫معظم أسلحتهم اختفت، ربما أخذتها

156
00:22:00,040 --> 00:22:01,440
‫وهذه أيضا

157
00:22:04,240 --> 00:22:06,520
‫أو ربما ماتت هنا

158
00:22:07,720 --> 00:22:10,240
‫حتى لو لم تكن هنا

159
00:22:11,360 --> 00:22:13,600
‫الأثر يقود بهذا الاتجاه

160
00:22:19,000 --> 00:22:21,560
‫كانوا قريبين من (ألكساندريا)

161
00:22:22,840 --> 00:22:25,000
‫هناك المزيد منهم بعد

162
00:22:25,960 --> 00:22:28,880
‫_ لم ننه الأمر
‫_ لا

163
00:22:29,920 --> 00:22:32,120
‫أطلقنا شرارة لشيء

164
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
‫هنا ماتت

165
00:23:51,800 --> 00:23:54,400
‫إذن لابد أنه بدأ من هنا

166
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
‫هو بدأ من هنا

167
00:24:01,200 --> 00:24:03,320
‫بأي اتجاه هرب (دوايت)؟

168
00:24:06,480 --> 00:24:07,880
‫(روزيتا)

169
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
‫يجب أن ندعه يفعل هذا

170
00:24:14,000 --> 00:24:18,520
‫لكنه يجهل ما يقوم به
‫نحن نجهل ذلك أيضا

171
00:24:19,520 --> 00:24:22,240
‫ربما قيامك بهذا يجعلك تشعرين بالارتياح

172
00:24:22,320 --> 00:24:26,080
‫ربما يعرفون عنا أكثر مما نعرفه عنهم

173
00:24:26,160 --> 00:24:30,400
‫أو ربما سيأخذ (داريل) نفسه إلى التهلكة

174
00:24:33,120 --> 00:24:35,520
‫بأي اتجاه هرب (دوايت)؟

175
00:25:22,360 --> 00:25:24,600
‫_ احترس أيها الوغد
‫_ كنت منتبها

176
00:25:24,680 --> 00:25:27,320
‫_ كان يجب ألا تأتوا
‫_ كان يجب ألا ترحل

177
00:25:29,320 --> 00:25:31,640
‫حين انفصلت عن (ساشا) و(أبراهام)

178
00:25:31,720 --> 00:25:37,560
‫كان هناك في الغابة المحترقة مع الفتاتين
‫صوب مسدسه إلى رأسي! ربطني!

179
00:25:39,080 --> 00:25:42,520
‫_ حتى أنني حاولت مساعدته
‫_ أتظن أنك المخطىء إذن؟

180
00:25:43,240 --> 00:25:45,360
‫نعم، أنا متأكد من ذلك

181
00:25:45,440 --> 00:25:48,400
‫_ سأفعل ما كان يجب فعله
‫_ لأجلها؟

182
00:25:49,720 --> 00:25:53,960
‫لقد ماتت يا رجل، أنت تفعل هذا لأجلك

183
00:25:54,360 --> 00:25:57,280
‫_ لا أبالي
‫_ (داريل)

184
00:25:59,000 --> 00:26:02,640
‫يجب أن نعود ونخطط للأمر من الديار

185
00:26:02,960 --> 00:26:04,360
‫من ديارنا نحن

186
00:26:05,560 --> 00:26:09,680
‫نحتاج إليك
‫والجميع في الديار بحاجة إلينا الآن

187
00:26:11,480 --> 00:26:14,280
‫ستسوء الأوضاع في الخارج هنا

188
00:26:15,640 --> 00:26:17,040
‫سنسوي الأمر

189
00:26:17,360 --> 00:26:20,880
‫أنا سأسويه، أعدك

190
00:26:21,760 --> 00:26:23,160
‫عد فحسب

191
00:26:28,360 --> 00:26:30,520
‫_ لا أستطيع
‫_ (داريل)

192
00:26:30,600 --> 00:26:32,000
‫لا أستطيع!

193
00:26:39,520 --> 00:26:41,680
‫وأنا أيضا لا أستطيع

194
00:26:59,360 --> 00:27:03,240
‫قد يكون أولئك الرجال في (ألكساندريا) الآن

195
00:27:03,320 --> 00:27:06,160
‫_ وإن صح ذلك، فقد قضي عليهم
‫_ لا أرجو ذلك

196
00:27:07,040 --> 00:27:10,240
‫نحتاج إليهم أحياء، يجب أن نكتشف المزيد

197
00:27:10,320 --> 00:27:13,120
‫نعم، هذا صحيح

198
00:27:20,520 --> 00:27:22,800
‫يجب أن نبقى معا

199
00:27:23,520 --> 00:27:24,920
‫كنا محظوظين

200
00:27:28,600 --> 00:27:30,600
‫اكتشفنا كل شيء معا

201
00:27:32,200 --> 00:27:37,160
‫وبدا أننا وجدنا الحلول، بعد كل شيء

202
00:27:43,480 --> 00:27:45,720
‫ليس الأمر كما اعتقدنا

203
00:27:48,440 --> 00:27:50,920
‫(هيلتوب)، المخلصون، الأمر أكبر

204
00:28:13,160 --> 00:28:14,560
‫مرحبا

205
00:28:44,080 --> 00:28:45,720
‫إنه ليس بالكثير

206
00:28:47,160 --> 00:28:51,000
‫لكن إن كانت دماء (كارول)
‫فهي تنزف منذ مدة

207
00:28:55,600 --> 00:28:58,720
‫هل جئت إلى هنا لأن (كارول) صديقتك؟

208
00:28:59,200 --> 00:29:02,640
‫بل لأنها فرد من عائلتي

209
00:29:04,880 --> 00:29:07,000
‫تكلمت مع الناس هناك

210
00:29:07,080 --> 00:29:10,120
‫اكتشفت ما حدث في السجن

211
00:29:11,000 --> 00:29:13,640
‫وكيف أبعدتها عن المجموعة

212
00:29:14,400 --> 00:29:17,560
‫قتلت اثنين منكم، صحيح؟ أحرقت جثتيهما؟

213
00:29:19,760 --> 00:29:23,800
‫ماذا لو حدث هذا اليوم؟ هل كنت لتقتلها؟

214
00:29:23,880 --> 00:29:26,600
‫إن حدث الأمر اليوم، لشكرتها

215
00:29:27,000 --> 00:29:31,120
‫أو لربما كنت لأقتلهما بنفسي
‫كانت محقة في ذلك

216
00:29:31,920 --> 00:29:35,680
‫كانا مريضين، ينشران الوباء
‫لم تكن نجاتهما ممكنة

217
00:29:36,280 --> 00:29:40,440
‫نعم، لكن ذلك حدث في الماضي، ولم تقتلها

218
00:29:41,400 --> 00:29:45,120
‫أبعدتها عن المجموعة يا (ريك)، وقد عادت

219
00:29:45,200 --> 00:29:47,880
‫عادت وأنقذتكم جميعا

220
00:29:50,200 --> 00:29:52,840
‫يمكن للناس أن يتغيروا يا (ريك)

221
00:30:13,040 --> 00:30:15,000
‫إنها ليست هي

222
00:30:24,160 --> 00:30:27,480
‫لا يعقل أنها ماتت منذ أكثر من يوم

223
00:30:53,040 --> 00:30:54,440
‫أنت!

224
00:30:55,360 --> 00:30:58,120
‫لا بأس، لن أسبب المشاكل، ولا أريدها

225
00:30:58,200 --> 00:31:00,800
‫اخرج، ألق أسلحتك

226
00:31:00,880 --> 00:31:04,760
‫لا أستطيع، الموتى قريبون جدا

227
00:31:04,840 --> 00:31:07,480
‫أبحث عن حصاني فحسب، هل رأيته؟

228
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
‫لا

229
00:31:10,400 --> 00:31:13,600
‫نحن نبحث عن صديقتنا، هل رأيتها؟

230
00:31:13,800 --> 00:31:19,560
‫_ هل رأيتها؟
‫_ إنهم قادمون، ارحلا فحسب!

231
00:31:23,840 --> 00:31:25,240
‫توقف!

232
00:31:47,400 --> 00:31:50,760
‫(ريك)، لم نكن نعلم من يكون

233
00:31:52,720 --> 00:31:56,960
‫إنه أحد أعضاء (هيلتوب)
‫كالذين رأيناهم على الطريق

234
00:31:57,040 --> 00:32:00,880
‫ربما هو واحد منهم
‫ربما يبحث عن (كارول) أيضا

235
00:32:00,960 --> 00:32:06,560
‫ربما الرجل يبحث عن حصان فحسب
‫وربما هو من (هيلتوب) أو من مكان آخر

236
00:32:11,280 --> 00:32:15,280
‫لم أعد أخاطر

237
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
‫هؤلاء الناس

238
00:32:28,280 --> 00:32:29,680
‫الذئاب

239
00:32:31,960 --> 00:32:34,920
‫بعد أن هاجمونا، وجدت واحدا منهم

240
00:32:36,520 --> 00:32:39,120
‫كان قد هاجمني على الطريق من قبل

241
00:32:39,200 --> 00:32:42,760
‫حين كنت أحاول إيجادكم وتغلبت عليه

242
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
‫لكنني تركته يعيش

243
00:32:47,880 --> 00:32:50,080
‫ثم كان في (ألكساندريا) بعد الهجوم

244
00:32:50,160 --> 00:32:53,040
‫يختبىء في أحد المنازل الحجرية
‫فتغلبت عليه مجددا

245
00:32:53,120 --> 00:32:56,920
‫وأفقدته وعيه، وكان بوسعي أن أقتله

246
00:33:00,040 --> 00:33:02,440
‫لكن كل حياة قيمة

247
00:33:10,640 --> 00:33:13,760
‫وضعته في زنزانة قبو المنزل الحجري

248
00:33:14,600 --> 00:33:18,440
‫لأنني علمت أنه يمكن أن يتغير
‫جميعنا يمكن أن نتغير

249
00:33:18,520 --> 00:33:22,360
‫_ احتفظت بأحدهم حيا في المجمع؟
‫_ نعم

250
00:33:22,640 --> 00:33:26,560
‫وحين تهاوت الأسوار ودخل الموتى الأحياء
‫اكتشفت (كارول) ذلك

251
00:33:26,640 --> 00:33:30,560
‫تقاتلنا وفر ذلك الرجل، و(دينيس)...

252
00:33:32,720 --> 00:33:37,240
‫كانت قد جاءت إلى الزنزانة لمحاولة علاجه
‫فأخذها رهينة

253
00:33:37,600 --> 00:33:42,280
‫ثم أحاط الموتى الأحياء بها هي وذلك الذئب

254
00:33:42,360 --> 00:33:47,280
‫وذلك الرجل، ذلك القاتل، أنقذ حياتها

255
00:33:47,880 --> 00:33:52,040
‫ثم كانت (دينيس) موجودة لإنقاذ (كارل)

256
00:33:53,480 --> 00:33:58,800
‫إنها حلقة، كل أفعالنا ترتد علينا

257
00:34:06,440 --> 00:34:08,560
‫لكن هذا هو الواقع

258
00:34:09,520 --> 00:34:11,640
‫قمت بما قمت به

259
00:34:11,960 --> 00:34:13,360
‫تركته يعيش

260
00:34:21,080 --> 00:34:23,280
‫اذهب إلى الديار يا (ريك)

261
00:34:23,800 --> 00:34:26,560
‫خذ السيارة، فهم بحاجة إليك هناك

262
00:34:26,640 --> 00:34:28,880
‫يجب ألا تخرج إلى هنا وتخاطر

263
00:34:28,960 --> 00:34:31,840
‫لن أرحل، لا تزال (كارول) في الخارج

264
00:34:31,920 --> 00:34:35,440
‫وسأجدها، بطريقة ما

265
00:34:38,040 --> 00:34:39,440
‫اذهب أنت

266
00:34:43,080 --> 00:34:44,480
‫لكنك ستعود

267
00:34:48,120 --> 00:34:49,520
‫نعم

268
00:34:50,480 --> 00:34:53,560
‫لكن إن لم أعد، لا تخرج للبحث عني

269
00:34:57,360 --> 00:34:58,760
‫خذه

270
00:34:59,840 --> 00:35:02,280
‫_ لا، أنا...
‫_ خذه

271
00:35:11,520 --> 00:35:12,920
‫(مورغان)

272
00:35:20,240 --> 00:35:23,360
‫(ميشون) سرقت بالفعل لوح البروتين

273
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
‫أعلم

274
00:35:47,320 --> 00:35:50,200
‫لا يزال (مورغان) في الخارج يبحث

275
00:35:50,880 --> 00:35:52,640
‫هل (ميشون) هنا؟

276
00:35:53,760 --> 00:35:56,240
‫لا تزال في الخارج أيضا

277
00:36:07,080 --> 00:36:11,440
‫هل تخشى أن تعود إلى ذلك الوضع؟

278
00:36:14,240 --> 00:36:16,680
‫أن تدع أحدا يتقرب منك؟

279
00:36:23,080 --> 00:36:26,320
‫نعم، نعم

280
00:36:31,720 --> 00:36:33,120
‫وأنا أيضا

281
00:36:34,920 --> 00:36:36,320
‫لكن الآن

282
00:36:39,480 --> 00:36:43,480
‫أظن أنني أصبحت مستعدا لإشباع العالم ضربا

283
00:36:55,080 --> 00:36:57,200
‫في أية لحظة الآن

284
00:36:59,520 --> 00:37:00,920
‫نعم

285
00:37:02,800 --> 00:37:04,200
‫في أية لحظة

286
00:37:26,760 --> 00:37:29,360
‫قال (سكوت) إنك كنت تبحثين عني

287
00:37:29,440 --> 00:37:30,840
‫ما الأمر؟

288
00:37:33,480 --> 00:37:35,960
‫أحتاج إلى مزيد من المساعدة

289
00:37:51,040 --> 00:37:54,360
‫يعجبني، لكن لماذا؟

290
00:37:57,760 --> 00:37:59,840
‫يجب أن أستمر

291
00:38:02,720 --> 00:38:06,120
‫ولا أريد لأي شيء أن يعترض طريقي

292
00:38:12,520 --> 00:38:16,640
‫رباه، هل قصصته كثيرا؟
‫كنت معتادة على قص شعر أبي فقط

293
00:38:16,720 --> 00:38:19,200
‫لا، ليس الأمر كذلك

294
00:38:20,240 --> 00:38:21,640
‫(ماغي)؟

295
00:38:26,160 --> 00:38:27,560
‫(ماغي)!

296
00:39:05,760 --> 00:39:07,800
‫مرحبا يا (داريل)

297
00:39:20,200 --> 00:39:21,600
‫ستكون بخير

