1
00:00:06,650 --> 00:00:09,820
اسمي (كينيث كازنانجيان) شريك
."مع شركة "ريفز & غرين

2
00:00:09,990 --> 00:00:13,700
.(أنا هنا أمامكم اليوم لاشهد لصالح (دانيال ستارك

3
00:00:14,120 --> 00:00:15,910
.(سيادة القاضي، اسمي (جوزيف أدامسون

4
00:00:16,080 --> 00:00:19,209
."أدامسون) مع شركة "فيلد & رايت)
.. يشرفني أن اقف أمامكم

5
00:00:19,379 --> 00:00:21,839
.لاشهد لصالح (جينا روبلز)
.شكرًا لك

6
00:00:22,249 --> 00:00:26,259
.(سيّداتي وسادتي، أنا (تشارلز ماكغيل
."الشريك الرئيسي في "هاملين هاملين ماكغيل

7
00:00:26,419 --> 00:00:31,599
أقف أمامكم لأشهد لأخي
.(جيمس مورغان ماكغيل)

8
00:00:31,759 --> 00:00:33,809
سيّادة القاضي(ناثانيل سكوت)
.. مالك منفرد

9
00:00:33,969 --> 00:00:38,098
ويسعدني الوقوف أمامكم اليوم
.(لأشهد لصالح (فرانسيس يو

10
00:00:59,997 --> 00:01:01,417
.هذه الأغنية. هناك

11
00:01:01,827 --> 00:01:04,957
ـ هذه
ـ لن اغني هذه. اختر شيء آخر

12
00:01:05,127 --> 00:01:08,417
ـ أجل، ستغنين هذه
"ـ لن أغني "بوهميان رابسودي

13
00:01:08,587 --> 00:01:10,887
بالإضافة، أنّك ستغني أغنيتك
.(الخاصة بعد (أرني

14
00:01:11,047 --> 00:01:12,967
.سأختار أنا الأغنية

15
00:01:13,137 --> 00:01:15,257
ـ لا، هذه ليلتي
ـ أجل

16
00:01:15,427 --> 00:01:16,556
.أنا محامِ الآن

17
00:01:16,716 --> 00:01:20,136
إتفقنا؟ إنهم قبولوا عضويتي
.في النقابة منذ 3 ساعات

18
00:01:20,306 --> 00:01:23,936
ـ إذا لم تغنين هذه معي، سأقاضيكِ
ـ حسنًا، وأنا سأقاضيك ايضًا

19
00:01:24,106 --> 00:01:25,766
ـ سأقاضيكِ مرتين
ـ لن يحدث

20
00:01:25,936 --> 00:01:28,606
،حسنًا، يمكن أن يحدث، كما تعرفين
.بمجرد إطلاق عنان قوايّ الكاملة

21
00:01:28,776 --> 00:01:29,776
هل تودين المخاطرة؟

22
00:01:35,406 --> 00:01:37,945
ـ (أرني) بارع في هذا حقًا
ـ أجل

23
00:01:38,115 --> 00:01:39,575
.أجل

24
00:01:42,625 --> 00:01:44,035
.تشاك) سيغلق فاتورته)

25
00:01:45,035 --> 00:01:47,415
.حسنًا، كما تعرف، إنه ليس مكانه المفضل

26
00:01:47,585 --> 00:01:49,755
أجل، لكن يبدو كإنه رجل
.لا يستمتع ابدًا

27
00:01:49,915 --> 00:01:53,295
كنت أتمنى الليلة إنه كما
.تعرفين، أن يختلط مع النساء

28
00:01:53,465 --> 00:01:55,635
.سيفعل هذا حالما يكون مستعدًا

29
00:01:58,554 --> 00:02:01,184
ـ سأتحدث معه
ـ حسنًا، حظًا موفقًا

30
00:02:01,344 --> 00:02:04,184
.اختاري أغنية جيّدة
.ليس من هذا العقد

31
00:02:05,604 --> 00:02:06,604
!(تشاك)

32
00:02:06,764 --> 00:02:08,644
مهلاً يا صاح، أنّك لا تود
المغادرة، أليس كذلك؟

33
00:02:08,814 --> 00:02:11,314
أجل. (جيمي) إنه كان وقتًا
.ممتعًا، حقًا

34
00:02:11,484 --> 00:02:13,984
ـ لكن لديّ اجتماعات في وقت مبكر
ـ بحقك، فقط 10 دقائق

35
00:02:14,154 --> 00:02:15,614
ـ فقط 10 دقائق آخرى
(ـ (جيمي

36
00:02:15,774 --> 00:02:16,943
ـ يمكنك فعل هذا
(ـ (جيمي

37
00:02:17,113 --> 00:02:19,993
.لا يمكنك المغادرة
.دوري سيكون التالي

38
00:02:20,153 --> 00:02:23,033
،أجل، إذا غادرت الآن
.. ستذهب للعمل غدًا

39
00:02:23,203 --> 00:02:27,663
.والناس سيسألوك عن أدائي العظيم
.لن تسامح نفسك إذا فوته

40
00:02:27,873 --> 00:02:29,203
.حسنًا (جيمي) سأبقى

41
00:02:29,373 --> 00:02:31,003
ـ لفترة من الوقت
ـ لن تندم

42
00:02:31,163 --> 00:02:32,923
.الآن، هيّا، إنه دوري

43
00:02:42,802 --> 00:02:44,182
.حسنًا

44
00:02:44,512 --> 00:02:47,642
"لا اريد التحدث"

45
00:02:47,812 --> 00:02:51,232
"عن الأشياء التي مررنا بها"

46
00:02:51,392 --> 00:02:54,942
"على الرغم إنه يؤلمني"

47
00:02:55,102 --> 00:02:57,861
"الآن إنه الماضي"

48
00:02:58,021 --> 00:02:59,611
ـ تعال هنا
ـ لا

49
00:02:59,781 --> 00:03:02,701
"لعبت بكل اوراقي"

50
00:03:02,861 --> 00:03:05,701
"وهذا ما قمتِ به ايضًا"

51
00:03:06,031 --> 00:03:09,291
.(أيها الجميع، اقدم لكم (تشاك ماكغيل
.لنسمع تصفيق له

52
00:03:09,451 --> 00:03:11,121
"لا يوجد شيء آخر يقال"

53
00:03:11,291 --> 00:03:15,171
"لا مزيد من الأوراق نلعبها"

54
00:03:15,331 --> 00:03:17,330
"الفائز سيحصل على كل شيء"

55
00:03:17,750 --> 00:03:19,380
.هذا أنت

56
00:03:19,550 --> 00:03:21,380
"ـ "الخاسر سيقف ذليلاً
ـ أجل

57
00:03:21,550 --> 00:03:22,630
ـ هيّا، هيّا
ـ لا

58
00:03:23,010 --> 00:03:25,380
"بجانب المنتصر"

59
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
.أجل

60
00:03:26,720 --> 00:03:29,680
"هذا قدرها"

61
00:03:30,810 --> 00:03:33,890
"كنت بين ذراعيك"

62
00:03:34,730 --> 00:03:38,439
"معتقدًا أنّي انتمي إلى هناك"

63
00:03:38,609 --> 00:03:41,609
"ظننت إنه من المنطقي"

64
00:03:42,109 --> 00:03:45,649
"ان اشيد سورًا"

65
00:03:46,199 --> 00:03:49,829
"أن اشيد منزلاً"

66
00:03:49,989 --> 00:03:53,659
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا

67
00:03:53,829 --> 00:03:57,118
"ـ "لكني كنت احمقًا
"ـ "لكني كنت احمقًا

68
00:03:57,418 --> 00:04:01,168
"ـ "ألعب حسب القواعد
"ـ "ألعب حسب القواعد

69
00:04:01,338 --> 00:04:05,048
"قد تكون هناك آخر فرصة"

70
00:04:05,218 --> 00:04:08,758
"لكنها محاولة يائسة"

71
00:04:08,932 --> 00:04:12,312
"وثمة شخص هنا"

72
00:04:12,892 --> 00:04:16,892
"يخسر شخص عزيز"

73
00:04:17,062 --> 00:04:19,312
"والفائز سيحصل على كل شيء"

74
00:04:20,482 --> 00:04:22,322
.حسنًا، انتبه
.(انتبه لخطواتك(جيمي

75
00:04:22,482 --> 00:04:23,942
.ادخل، هكذا

76
00:04:24,112 --> 00:04:25,612
ـ هكذا
(ـ (ماكغيل) و(ماكغيل

77
00:04:25,782 --> 00:04:28,072
(ـ أخوة (ماكغيل
ـ أجل، أجل

78
00:04:28,242 --> 00:04:29,742
.أنا محامِ

79
00:04:29,912 --> 00:04:31,622
ـ أجل
ـ وأنت محامِ

80
00:04:31,782 --> 00:04:33,622
محاميان. ما رأيك في هذا؟

81
00:04:33,792 --> 00:04:35,542
ـ ما رأيك في هذا؟
"ـ "أم & أم

82
00:04:35,702 --> 00:04:38,752
ـ تذوب في فمك، وليس يديك
ـ أجل

83
00:04:39,752 --> 00:04:42,672
.. (يجب أن تخبر (هوارد

84
00:04:42,842 --> 00:04:45,382
.أن يضيف حرف "أم" آخر إلى اسم الشركة

85
00:04:45,552 --> 00:04:48,222
.لإنه سيجعل الاسم أكثر تناظرًا

86
00:04:48,382 --> 00:04:51,432
ـ الناس يحبون التناظر
ـ لا أجادلك في هذا

87
00:04:51,602 --> 00:04:52,852
.أجل

88
00:04:55,222 --> 00:04:58,443
.لا، هيّا، اجلس
.اجل

89
00:04:58,603 --> 00:05:00,023
ـ حسنًا
ـ هذا سيفي بالغرض

90
00:05:00,193 --> 00:05:02,113
.حسنًا

91
00:05:03,023 --> 00:05:04,573
.أجل

92
00:05:05,483 --> 00:05:08,243
.لهذا اعطانا الله عينان

93
00:05:08,403 --> 00:05:10,743
.كما تعرف، مظهر يلفت الانتباه

94
00:05:10,913 --> 00:05:13,993
.يدان وقدمان

95
00:05:14,203 --> 00:05:15,993
.إبهام وحلمات

96
00:05:16,163 --> 00:05:18,713
.يمكن أن تكون لدينا حلمة واحدة

97
00:05:18,873 --> 00:05:20,623
أجل. هل أنا محق؟

98
00:05:20,793 --> 00:05:22,843
قد تكون صائبًا في هذا
.. أكثر من أيّ شيء

99
00:05:23,003 --> 00:05:26,423
ـ سبق أن قلته من قبل
(ـ شكرًا لك(تشاك

100
00:05:26,593 --> 00:05:30,883
،أعني، اربعة او ستة حلمات
.. هذا مثير للاهتمام

101
00:05:31,343 --> 00:05:33,973
.. لكني سأقدم للمحكمة إنها

102
00:05:34,143 --> 00:05:36,063
.إنها مبالغة

103
00:05:36,223 --> 00:05:38,353
."أتش أتش أم أم"

104
00:05:40,483 --> 00:05:43,483
.أترى، هذا افضل
.. أتش أتش أم" مجرد"

105
00:05:43,653 --> 00:05:45,613
ـ لا؟ هل تدون هذا؟
ـ أجل

106
00:05:45,773 --> 00:05:49,903
جيمي) وضعت سلة قمامة)
.بجانب السرير، للاحتياط

107
00:05:50,073 --> 00:05:51,743
ـ احتمالات
ـ أنّك تفكر في كل شيء

108
00:05:51,913 --> 00:05:53,073
.(ذكي جدًا(تشاك

109
00:05:53,243 --> 00:05:55,493
ـ جلبت لك بعض الماء هنا
ـ شكرًا لك

110
00:06:07,303 --> 00:06:10,223
،ماذا تحب أن تتناول في الفطور
البيض أم الفطائر؟

111
00:06:10,383 --> 00:06:11,883
.الفطائر

112
00:06:12,053 --> 00:06:16,433
ـ أعد تلك الفطائر التي تعدّها
ـ إذًا، الفطائر

113
00:06:16,683 --> 00:06:18,683
.(حسنًا، انعم ببعض الراحة(جيمي

114
00:06:18,853 --> 00:06:21,143
ـ واجهت يومًا حافلاً
ـ أجل

115
00:06:21,313 --> 00:06:23,983
ـ يوم حافل
ـ أجل

116
00:06:24,943 --> 00:06:27,653
(ـ طابت ليلتك(تشاك
ـ طابت ليلتك

117
00:06:30,904 --> 00:06:35,664
"الفائز سيحصل على كل شيء"

118
00:06:37,874 --> 00:06:41,294
"الخاسر يجب أن يسقط"

119
00:06:41,464 --> 00:06:44,294
"ـ "بجانب المنتصر
"ـ "بجانب المنتصر

120
00:06:45,334 --> 00:06:49,254
"ـ "هذا قدرها
"ـ "هذا قدرها

121
00:06:49,424 --> 00:06:53,014
"ـ "كنت بين ذراعيك
"ـ "كنت بين ذراعيك

122
00:06:53,184 --> 00:06:56,724
"ـ "معتقدًا أنّي انتمي إلى هناك
"ـ "معتقدًا أنّي انتمي إلى هناك

123
00:06:58,434 --> 00:07:01,604
"ـ "ظننت إنه من المنطقي
"ـ "من المنطقي

124
00:07:01,774 --> 00:07:04,104
"ـ "أن اشيد سورًا
"ـ "أن اشيد سورًا

125
00:07:04,274 --> 00:07:07,864
"ـ "أن اشيد منزلاً
"ـ "أن اشيد منزلاً

126
00:07:08,024 --> 00:07:11,614
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا
"ـ "معتقدًا أنّي سأكون قويًا

127
00:07:11,784 --> 00:07:15,414
"ـ "لكني كنت أحمقًا
"ـ "لكني كنت أحمقًا

128
00:07:15,574 --> 00:07:19,994
"ـ "ألعب حسب القواعد
"ـ "ألعب حسب القواعد

129
00:07:30,486 --> 00:07:35,496
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة الفائز"</font>

130
00:07:50,236 --> 00:07:52,932
.. إنه سبقنا بثلاث ساعات ونصف

131
00:07:52,989 --> 00:07:56,618
،لكنه بدأ الهروب سيرًا
.مما يمنحنا فرصة للامساك به

132
00:07:56,788 --> 00:08:00,598
،جواز سفره ليس بحوزته
.لذا، ربما لا يتوجه إلى المطار

133
00:08:00,758 --> 00:08:02,182
.لا يعرف طرق المدينة

134
00:08:02,352 --> 00:08:06,111
لكنه إذا وصل إلى حافلة أو سيارة
.أجرة، قد لا يهم هذا كثيرًا

135
00:08:06,282 --> 00:08:09,460
على الأرجح إنه هرب باتجاه
.الطريق السريع

136
00:08:09,630 --> 00:08:13,430
،انتما اذهبا إلى الشمال والجنوب
.وأريا ما إذا حصل على وسيلة فراره

137
00:08:13,600 --> 00:08:16,938
وانتما اذهبا إلى محطات القطار
.والحافلات، واستخدما القصة الرئيسية

138
00:08:17,109 --> 00:08:20,076
.أنت، ابقى مع الفريق
.احجزهم

139
00:08:20,246 --> 00:08:21,830
.لك ذلك

140
00:08:37,098 --> 00:08:40,105
أجل، اريد رقم هاتف
."شركة"ترافل واير

141
00:08:40,276 --> 00:08:42,281
.اوصلني بها وحسب

142
00:08:44,286 --> 00:08:46,882
مرحبًا، كنت اتساءل عما
.إذا بمقدورك مساعدتي

143
00:08:47,043 --> 00:08:52,276
رتبت لزوجتي حوالة مالية من
.فرانكفورت"، "المانيا" إلى أمريكا"

144
00:08:52,817 --> 00:08:56,787
.المشكلة إنها لم تخبرني باسم الفرع

145
00:08:57,208 --> 00:08:59,924
.(مارغريت زيغلر)

146
00:09:01,929 --> 00:09:06,862
،أجل، فرع "البوكيرك" في شارع 4
.كان يجب أن اعرف هذا. أجل

147
00:09:07,032 --> 00:09:08,706
.شكرًا

148
00:09:22,270 --> 00:09:24,345
"(في ذكرى (تشارلز ماكغيل"

149
00:09:23,423 --> 00:09:25,468
.مخلل بطيخ

150
00:09:25,638 --> 00:09:28,234
.مخلل بطيخ

151
00:09:28,736 --> 00:09:31,322
.مخلل بطيخ

152
00:09:33,919 --> 00:09:37,347
.1002 ،1001

153
00:09:37,517 --> 00:09:39,813
.1003

154
00:09:41,818 --> 00:09:43,282
.مرحبًا

155
00:09:43,452 --> 00:09:45,788
.من الرائع حضوركما

156
00:09:45,958 --> 00:09:48,675
بالطبع. أأنت شقيق (تشاك)؟

157
00:09:48,966 --> 00:09:50,850
.(هذا صحيح. انا (جيمي

158
00:09:51,021 --> 00:09:53,106
.(كين غرينفيلد)

159
00:09:53,276 --> 00:09:56,414
(ـ وهذه (إميلي ريد
ـ مرحبًا

160
00:09:56,575 --> 00:10:01,056
كنا نعرف (تشاك) في زمننا في
.مجلس تعليم الشعب الاصلي

161
00:10:01,216 --> 00:10:03,642
.أجل، اتذكّر

162
00:10:03,812 --> 00:10:06,529
.كان يتحدث عنكما باعتزاز

163
00:10:06,700 --> 00:10:08,163
.هذا يعني الكثير

164
00:10:08,745 --> 00:10:11,171
اشعر بالأسى لإنقطاع التواصل
.لفترة طويلة

165
00:10:11,802 --> 00:10:14,810
.. حسنًا، انّكما هنا، لذا

166
00:10:14,980 --> 00:10:19,371
رأينا بيان حول إهداء مكتبة
.قانونية في عطلة هذا الاسبوع

167
00:10:19,531 --> 00:10:22,248
.. وكان ذلك اليوم ذكّرى

168
00:10:22,418 --> 00:10:24,423
.لا اصدق إنها مرت سنة على وفاته

169
00:10:24,714 --> 00:10:27,812
.لا يزال هذا غير منطقي

170
00:10:29,356 --> 00:10:30,990
.. حسنًا

171
00:10:34,919 --> 00:10:36,924
.سررنا بلقاؤك

172
00:10:37,095 --> 00:10:39,440
ـ باركك الله
ـ بارك الله فيك

173
00:10:39,601 --> 00:10:41,736
.لائق جدًا

174
00:10:55,410 --> 00:10:56,874
ـ مرحبًا. هل تريد بعض الماء؟
ـ مرحبًا

175
00:10:57,044 --> 00:11:01,345
اريد قهوة، وأعطني أحد
.تلك الفطائر، من فضلك

176
00:11:01,515 --> 00:11:03,981
.يفضل أن تتمهل قليلاً
.سيكون يوم طويل

177
00:11:04,152 --> 00:11:08,202
.اجل، لكن لدينا عملاء فعلاً

178
00:11:08,663 --> 00:11:09,996
.هذه علامة جيّدة

179
00:11:10,166 --> 00:11:12,552
.كنت اخشى عدم قدوم أيّ احد

180
00:11:15,059 --> 00:11:16,733
كيف بدا الأمر؟

181
00:11:17,194 --> 00:11:18,657
كيف شعرت؟

182
00:11:20,161 --> 00:11:22,086
.شعرت وكأنّي حزين

183
00:11:24,843 --> 00:11:27,479
ـ كيف يبدو شاهد القبر؟
ـ أختار (هوارد) واحد كبير

184
00:11:28,021 --> 00:11:30,737
.لكنه جميل

185
00:12:38,264 --> 00:12:40,690
<i>.حسنًا، وقع هنا</i>

186
00:12:41,903 --> 00:12:44,620
<i>.. حسنًا، دعني اعطيك
.هذا إيصالك</i>

187
00:12:44,790 --> 00:12:47,968
<i>فقط تأكد من ان طرفك يحمل
.هواية فعالّة عند الاستلام</i>

188
00:12:48,129 --> 00:12:49,472
<i>ـ أيّ شيء آخر؟
ـ لا</i>

189
00:12:49,642 --> 00:12:51,687
<i>.حسنًا، تمنى لك يومًا طيبًا</i>

190
00:12:52,349 --> 00:12:54,294
ـ هل تلزمك مساعدة؟
ـ أجل

191
00:12:54,364 --> 00:12:56,449
.سيكون من الرائع لو ساعدتني

192
00:12:56,620 --> 00:12:59,677
.(انّي ابحث عن (ويرنر زيغلر

193
00:12:59,838 --> 00:13:02,604
هل جاء هنا منذ بضعة ساعات؟

194
00:13:02,765 --> 00:13:05,482
،عذرًا، حتى لو جاء هنا
.. فليس من سياسة الشركة

195
00:13:05,652 --> 00:13:08,369
ـ الافشاء عن معلومات العملاء
ـ حتى لو دخل هنا؟

196
00:13:08,539 --> 00:13:11,176
ـ لا يهمني ما فعله هنا
ـ حسنًا، لا يمكنني حقًا

197
00:13:11,336 --> 00:13:15,105
،إنه اخ زوجتي
.أننا قلقون عليه جدًا

198
00:13:15,266 --> 00:13:18,323
،يعاني من الخرف المبكر
.وبالإضاقة، إنه مريض بالسكر

199
00:13:18,484 --> 00:13:20,078
.الدواء ليس بحوزته

200
00:13:20,248 --> 00:13:23,546
ـ زوجتي قلقة جدًا
ـ لا

201
00:13:23,717 --> 00:13:28,518
حسنًا، لقد تحدثنا مع أختهما
.. مارغريت) بمكالمة دولية)

202
00:13:28,689 --> 00:13:31,696
في "ألمانيا"، قالت ن (ويرنر)
.. أتصل غاضبًا ويصرخ

203
00:13:31,867 --> 00:13:34,293
لإنه اراد منها أن ترسل
.. الأموال وحسنًا

204
00:13:34,463 --> 00:13:37,932
.قالت إنها فعلت ذلك
.إلى هذا الفرع

205
00:13:38,553 --> 00:13:41,982
لديّ دواءه الانسولين
.. في المبرد بالسيارة

206
00:13:42,152 --> 00:13:45,921
.وتمنيت أن اصل هنا قبله

207
00:13:48,257 --> 00:13:50,974
.اسمع، أجل، لقد جاء هنا

208
00:13:51,144 --> 00:13:54,573
.لكنك لم تلحق به
.لإنه غادر منذ ساعة

209
00:13:56,287 --> 00:13:58,924
.لا، اللعنة

210
00:13:59,214 --> 00:14:01,139
أخذ المال وغادر؟

211
00:14:01,299 --> 00:14:02,262
.أجل

212
00:14:02,893 --> 00:14:06,442
حسنًا، ليس بالفور، إنه اجرى
.بضعة مكالمات بهاتف عمومي

213
00:14:06,613 --> 00:14:07,956
.اخذ نقوده وبعدها رحل

214
00:14:08,247 --> 00:14:10,753
وثم ماذا، غادر سيرًا
على الأقدام؟

215
00:14:10,923 --> 00:14:12,718
.ركب سيارة

216
00:14:12,888 --> 00:14:15,515
أظن أن احدى مكالماته
.كانت لأجل طلب سيارة أجرة

217
00:14:15,645 --> 00:14:17,690
هل رأيت اسم شركة سيارة الأجرة؟
.. هل كانت سيارة اجرة عادية

218
00:14:17,860 --> 00:14:19,615
ـ أو سيارة خدمات؟
ـ لم أراها

219
00:14:19,785 --> 00:14:21,419
.انا آسف

220
00:14:22,793 --> 00:14:25,048
.. هل هناك أيّ فرصة

221
00:14:25,219 --> 00:14:28,276
هل يمكنني تفقد اشرطة
الفيديو بسرعة؟

222
00:14:28,437 --> 00:14:29,650
لأرى مَن أخذه؟

223
00:14:33,750 --> 00:14:34,752
.لا

224
00:14:36,797 --> 00:14:40,476
.فهمت. سياسة الشركة لا توافق
.اجل

225
00:14:40,777 --> 00:14:41,860
.. إذًا

226
00:14:42,902 --> 00:14:46,170
هل يمكنك اخباري أين
توجد أقرب مستشفى؟

227
00:14:48,546 --> 00:14:52,687
إنه جلس هنا نصف ساعة
.قبل أن تجهز نقوده

228
00:14:53,358 --> 00:14:55,824
،سأل إذا نقوده قد وصلت
.لكن لم تصل

229
00:14:56,205 --> 00:14:57,829
ـ هل تمانع؟
ـ لا

230
00:15:08,456 --> 00:15:11,423
.حسنًا، هذا حظ سيء
.لا يمكنك رؤية السيارة

231
00:15:11,593 --> 00:15:12,756
.أجل

232
00:15:21,077 --> 00:15:22,580
.شكرًا لمساعدتك

233
00:15:22,751 --> 00:15:25,097
.بالتأكيد، حظًا موفقًا
.آمل أن تعثر عليه

234
00:15:43,492 --> 00:15:44,825
هل يمكنني رؤيتها؟

235
00:16:03,101 --> 00:16:05,276
.لما أقوله قيمة، فأنا اصدقه

236
00:16:05,567 --> 00:16:09,035
،قال إنه سيغيب لـ 4 أيام
.لم يذهب لأيّ شرطة

237
00:16:09,206 --> 00:16:13,266
إنه كان يرغب برؤية زوجته
.بكل بساطة

238
00:16:16,233 --> 00:16:18,569
."إنها على متن رحلة طيران "لوفتهانزا

239
00:16:18,739 --> 00:16:21,747
ستهبط في "دنفر" بعد
.تسع ساعات من الآن

240
00:16:22,629 --> 00:16:24,002
.اجل

241
00:16:26,138 --> 00:16:28,734
.وسيكون رجالك هناك

242
00:16:29,646 --> 00:16:33,997
سيتبعونها من المطار إلى
.المكان الذي يختبئ فيه

243
00:16:35,420 --> 00:16:36,423
وثم؟

244
00:16:41,736 --> 00:16:44,373
.هناك طريقة آخرى لحل هذا

245
00:16:46,167 --> 00:16:48,212
إذا تمكنت من إيجاده
قبل وصول زوجته هنا

246
00:16:48,383 --> 00:16:50,678
.دعني احضره هنا وينهي عمله

247
00:16:50,849 --> 00:16:53,064
.لا يستطيع فريقه فعلها بدونه

248
00:16:53,235 --> 00:16:57,876
إذا اختفى (زيغلر) فأنّك ستترك
... مع أغلى حفرة في الأرض

249
00:16:58,036 --> 00:17:00,302
."في هذا الجانب من "مسيسيبي

250
00:17:02,768 --> 00:17:04,813
هل يمكنك إيجاده؟

251
00:17:06,156 --> 00:17:08,833
.اترك هذا عليّ، سأصلح الأمر

252
00:17:13,675 --> 00:17:16,271
.أجل، اعد الجميع إلى الداخل

253
00:17:16,442 --> 00:17:19,068
اطلب منهم أن يهاتفوا كل شركة
.. سيارات أجرة وخدمات

254
00:17:19,239 --> 00:17:20,783
.واختلقوا قصة

255
00:17:20,953 --> 00:17:25,474
اكتشف مَن أقلّ (زيغلر) من
.ترافل واير" في الشارع 4"

256
00:17:25,635 --> 00:17:27,389
.ابدأ في الاتصال بالفنادق

257
00:17:27,559 --> 00:17:29,153
."هنا، "كولورادو"، "أريزونا

258
00:17:29,314 --> 00:17:33,414
قد يكون مسجل باسمه
.او باسم زوجته

259
00:17:37,554 --> 00:17:41,233
.اسحب نص آخر مكالمة بزوجته

260
00:17:44,080 --> 00:17:45,664
.أقرأه ليّ

261
00:17:45,835 --> 00:17:47,459
عمّ كانا يتحدثان؟

262
00:17:48,381 --> 00:17:49,844
.لا، بعد ذلك

263
00:17:50,386 --> 00:17:52,311
.بعد أمر الكلب

264
00:17:53,062 --> 00:17:55,118
.كانا سيذهبان في إجازة

265
00:17:57,122 --> 00:17:59,127
."بادن - بادن"

266
00:18:00,050 --> 00:18:02,516
.الينابيع الطبيعية

267
00:18:17,483 --> 00:18:21,042
مرحبًا، هل وجدت اخ زوجتك؟
هل هو بخير؟

268
00:18:24,219 --> 00:18:29,613
.اجل، أنّي اتصل عن أحد نزلائكم
.(اسمه (ويرنر زيغلر

269
00:18:30,485 --> 00:18:31,447
.صحيح

270
00:18:32,450 --> 00:18:37,342
."ز، ي، غ، ل، ر"

271
00:18:38,264 --> 00:18:41,151
أأنت واثق؟ لا يوجد ايّ حجز بهذا الاسم؟

272
00:18:59,301 --> 00:19:01,888
<i>.لن اكذب، لقد كانت سنة صعبة</i>

273
00:19:02,058 --> 00:19:04,193
<i>لكني فخور بالقول أن
(هاملين هاملين ماكغيل)</i>

274
00:19:04,354 --> 00:19:06,740
<i>.استعادت هيبتها وقوتها</i>

275
00:19:06,910 --> 00:19:09,166
<i>.إنه إرث دائمي</i>

276
00:19:09,336 --> 00:19:11,752
<i>لهذا لسبب لا يمكن أن
.تكون هذه أكثر ملاءمة</i>

277
00:19:11,842 --> 00:19:13,005
(تشارلز أل ماكغيل)
______________
"قاعة القراءة"

278
00:19:13,466 --> 00:19:15,682
<i>.أعرف أن هذا قد يعني له الكثير</i>

279
00:19:15,852 --> 00:19:20,494
<i>نصب تذكاري جيّد ومناسب
.. للرجل الذي كان</i>

280
00:19:20,664 --> 00:19:22,378
<i>.أشياء كثيرة</i>

281
00:19:22,549 --> 00:19:24,383
<i>.لكنه دومًا محامِ أولاً</i>

282
00:19:24,554 --> 00:19:27,812
<i>،بالنيابة عن الكلية بأكملها
.نود أن نشكرك</i>

283
00:19:27,982 --> 00:19:30,949
أنا؟
.لا، لم اتبرع بأيّ من هذا

284
00:19:31,120 --> 00:19:32,583
.انّي مجرد ضيف

285
00:19:32,744 --> 00:19:33,917
ـ حقًا؟
.. ـ واثق جدًا

286
00:19:34,087 --> 00:19:36,423
ـ سمعت أحدهم يقول انك دفعت هذا
ـ أجل

287
00:19:36,593 --> 00:19:40,523
حسنًا، لم افعل. اتمنى لو استطيع
.أخذ هذا الفضل، لكن لا يمكنني

288
00:19:41,405 --> 00:19:43,370
."مكتوب في الدعوة "متبرع مجهول

289
00:19:43,531 --> 00:19:45,997
افترضت أن هذا يعني
."أتش أتش أم"

290
00:19:46,167 --> 00:19:48,423
ـ جبن ابيض مخبوز؟
ـ لا تمانعي إذا اخذت

291
00:19:48,593 --> 00:19:51,771
في الواقع، عرفت أن السيّد
.. جيمس ماكغيل) دفع)

292
00:19:51,941 --> 00:19:53,906
.تكاليف قاعة القراءة بنفسه

293
00:19:54,067 --> 00:19:56,533
حقًا؟
شقيقه فعل هذا؟

294
00:19:56,703 --> 00:19:58,959
.رأيته يكتب الشيك

295
00:20:01,555 --> 00:20:03,099
(ـ مرحبًا(ريتش
ـ مرحبًا

296
00:20:03,269 --> 00:20:04,943
.يا لها من مناسبة رائعة

297
00:20:05,104 --> 00:20:07,620
يبدو إنه نصف محامين جانب
.الجنوب الغربي هنا

298
00:20:07,780 --> 00:20:10,798
.(أجل، جاءوا جميعًا من أجل (تشاك

299
00:20:11,129 --> 00:20:14,477
سمعت احدهم يقول أن
جيمي) تبرع بكل هذا؟)

300
00:20:15,981 --> 00:20:17,404
.. إنه

301
00:20:17,695 --> 00:20:19,199
.يفضل أن يبقى مجهولاً

302
00:20:20,953 --> 00:20:23,299
حسنًا، أين هو؟
.كنت اتمنى أن ألقي التحية عليه

303
00:20:24,051 --> 00:20:26,597
.إنه هنا في مكانٍ ما

304
00:20:26,978 --> 00:20:30,196
أليس هذا هو؟
.في الخارج

305
00:20:32,411 --> 00:20:36,131
،أظن إنه حتى لو مرت سنة
.مناسبة كهذه يمكن أن تكون قاسية

306
00:20:37,634 --> 00:20:39,138
.من الافضل أن اتفقد امره

307
00:20:39,308 --> 00:20:41,363
(ـ شكرًا للقدوم(ريتش
ـ أجل

308
00:20:53,403 --> 00:20:56,792
.حان وقت العودة للداخل

309
00:20:59,047 --> 00:21:01,974
.ثلاثة وعشرون ألف دولار

310
00:21:02,596 --> 00:21:06,656
لا اصدق أنّي كتبت شيك
.بـ 23 ألف دولار لأجل هذا

311
00:21:06,826 --> 00:21:08,370
هل تعرفين؟

312
00:21:09,042 --> 00:21:12,380
لا أرى حتى حضور أي
.أحد من نقابة المحامين

313
00:21:12,551 --> 00:21:14,766
.لا يزال لدينا اسبوع تقريبًا

314
00:21:14,936 --> 00:21:18,946
سيسمع شخص من اللجنة عن
.. هذا، سيصدقون الأمر لإنهم

315
00:21:19,989 --> 00:21:21,503
.سمعوه من رفاقهم

316
00:21:21,663 --> 00:21:24,009
أجل، اعرف، أن الأخبار
.. تنتشر لكن

317
00:21:24,881 --> 00:21:27,097
.اسمعي هذا

318
00:21:29,482 --> 00:21:32,039
.. القاضية (بابادوميان) في غرفتها

319
00:21:32,199 --> 00:21:33,913
.إنها تعمل في وقت متأخر

320
00:21:34,084 --> 00:21:37,803
.عاد الجميع إلى منازلهم
.وفجأة، إنها تشم رائحة

321
00:21:37,973 --> 00:21:40,189
.شيء يحترق

322
00:21:40,359 --> 00:21:43,236
،ذهبت إلى باب الغرفة
.كان دافئ عندما لمسته

323
00:21:43,407 --> 00:21:45,913
.فتحته، ورأت جدار من اللهب

324
00:21:46,083 --> 00:21:47,667
.مكتب كاتبها يحترق

325
00:21:47,878 --> 00:21:50,765
إنها محاصرة، لكن بعد ذلك
.. من خلال النار والدخان

326
00:21:50,935 --> 00:21:53,692
.(يظهر شخص، إنه (جيمس ماكغيل

327
00:21:53,863 --> 00:21:57,873
.أترين، سأنقذ القاضية
.الآن، سيتحدث الناس عن هذا

328
00:21:58,414 --> 00:22:00,178
.وإنه شيء كبير

329
00:22:00,339 --> 00:22:03,557
وربما إنه لن يكون كافيًا
.لإقناعهم بصدقي

330
00:22:04,609 --> 00:22:05,572
.صحيح

331
00:22:09,411 --> 00:22:12,258
حسنًا، هل تريد العودة للداخل
لتلقي قيمة أموالك؟

332
00:22:12,429 --> 00:22:17,190
.أجل، أنّي اتضور جوعًا
.تلك البرغر الصغيرة تبدو لذيذة

333
00:22:18,363 --> 00:22:23,426
مسموح ليّ دقع ثمن الطعام
.لكني جزين جدًا على تناوله

334
00:22:24,298 --> 00:22:28,769
."ز، ي، غ، ل، ر"

335
00:22:30,233 --> 00:22:31,656
هذا هو؟

336
00:22:31,827 --> 00:22:34,794
لا تعرف ما إذا كان متواجد
في المكان الآن؟

337
00:22:35,085 --> 00:22:38,894
.لا، لا أريد التحدث معه الآن

338
00:22:39,054 --> 00:22:40,899
.لا، لا رسالة

339
00:22:41,400 --> 00:22:44,197
.لا، شكرًا لك
.اتمنى لك يومًا طيبًا

340
00:25:53,696 --> 00:25:54,949
.ابتعد عن الطريق
.تحرك

341
00:25:55,279 --> 00:25:57,244
.آسف، إنها لا تعمل

342
00:25:58,588 --> 00:25:59,881
ـ عفوًا
ـ مرحبًا؟

343
00:26:00,051 --> 00:26:03,520
.انا عند البوابة الشمالية والجهاز لا يعمل

344
00:26:03,730 --> 00:26:05,735
ـ أيّ بوابة؟
ـ البوابة الشمالية

345
00:26:47,589 --> 00:26:49,724
.حسنًا، إذا كان الجميع مستعدًا

346
00:26:56,080 --> 00:26:58,045
.(يا رفاق، أعرّفكم بـ (دنكان سبرينغز

347
00:26:58,205 --> 00:27:00,551
"إنه طالب من ثانوية "مايفيلد
."في "لاس كروسيس

348
00:27:00,721 --> 00:27:02,556
.(تفضل بالجلوس(دنكان

349
00:27:02,726 --> 00:27:06,195
دنكان) محرر الصحيفة المدرسية)
.. "ووفده بنموذج "الأم المتحدة

350
00:27:06,365 --> 00:27:07,829
."ممثل عن "كازاخستان

351
00:27:07,989 --> 00:27:12,129
في الواقع، اختير وفد (دنكان)
.. "لزيارة "الأمم المتحدة

352
00:27:12,300 --> 00:27:14,646
."في مدينة "نيويورك
.(دنكان)

353
00:27:16,019 --> 00:27:18,736
ـ ماذا يمكنك أخبارنا عن هذا؟
.. ـ حسنًا، إنها كانت

354
00:27:18,906 --> 00:27:21,753
.(هذه (كارسي راميريز
."إنها من ثانوية "موريارتي

355
00:27:21,914 --> 00:27:23,006
.تفضلي

356
00:27:23,167 --> 00:27:25,803
.إنها قائدة فريق النقاش

357
00:27:26,144 --> 00:27:29,152
ـ ما هي استراتيجيتكِ(مارسي)؟
.. ـ أظن

358
00:27:29,322 --> 00:27:30,445
.(هذا (فرانكلين بيكيت

359
00:27:30,615 --> 00:27:33,161
."إنه من ثانوية "مونزانو
.تفضل بالجلوس

360
00:27:33,332 --> 00:27:35,758
.فرانكلين) هو رئيس الطلاب)

361
00:27:35,928 --> 00:27:38,144
.وإنه كتب مسرحية

362
00:27:38,304 --> 00:27:41,612
ـ ماذا يمكنك أخبارنا عن مسرحيتك؟
.. ـ إنها

363
00:27:41,773 --> 00:27:45,161
ـ (دورا) كيف اصبحتِ مهتمة بـ (إثيوبيا"؟
.. ـ حسنًا

364
00:27:45,332 --> 00:27:47,968
ـ (كريستي) كيف يبدو العمل مع الكبار؟
.. ـ إنه كان

365
00:27:48,128 --> 00:27:50,605
ـ (ريمون) كيف تمكنت من فعل هذا؟
.. ـ أنّي

366
00:27:59,757 --> 00:28:04,148
.حسنًا، اصبحت الأمور اكثر وضوحًا الآن

367
00:28:05,191 --> 00:28:06,614
هل يمكنني ان ادعهم يرحلون؟

368
00:28:06,785 --> 00:28:08,328
ـ هل تناولوا الغداء؟
ـ أجل

369
00:28:08,499 --> 00:28:10,333
ما لم يكن هناك اسئلة إضافية؟

370
00:28:11,005 --> 00:28:12,639
ـ هل حصلوا على ..؟
ـ أجل

371
00:28:12,799 --> 00:28:14,554
رائع، اشكريهم مجددًا
.قبل أن يرحلوا

372
00:28:14,724 --> 00:28:16,689
ـ بالطبع
ـ ها نحن ذا

373
00:28:17,732 --> 00:28:19,656
.ريمون تشين) 6 أصوات)

374
00:28:19,827 --> 00:28:21,210
.دنكان سبرينغز) 6 أصوات)

375
00:28:21,371 --> 00:28:22,544
.مارسي راميريز) 5 أصوات)

376
00:28:22,874 --> 00:28:26,513
(فرانكلين بيكيت) (تيودرا مون)
.تريستان بالجر) 3 اصوات لكل واحد)

377
00:28:26,684 --> 00:28:29,070
.و(كريستي إسبوزيتو) صوت واحد

378
00:28:29,230 --> 00:28:31,576
حسنًا، يبدو أن لدينا ثلاثة
.. منح دراسية لأعطاءها

379
00:28:31,746 --> 00:28:34,794
،وثلاثة متنافسين
،إذا لم يكن هناك ايّ خلاف

380
00:28:34,964 --> 00:28:36,548
.. أظن إنه يمكننا

381
00:28:38,268 --> 00:28:39,190
جيمي)؟)

382
00:28:41,696 --> 00:28:43,290
اجل

383
00:28:44,082 --> 00:28:48,303
الصوت لصالح (كريستي اسبوزيتو) كان صوتي

384
00:28:48,473 --> 00:28:52,273
وإن كان لرأيي قيمة، فأعتقد
إن علينا اعطائها فرصة اخرى

385
00:28:52,573 --> 00:28:56,373
(اسبوزيتو) سارقة المحلات؟

386
00:28:57,335 --> 00:28:58,969
سارقة المحلات؟

387
00:28:59,129 --> 00:29:01,185
اجل، هذا صحيح

388
00:29:02,398 --> 00:29:04,362
اعني دراجاتها جيدة

389
00:29:04,523 --> 00:29:07,871
ليست بإرتفاع درجات الاخرين، لكنها جيدة

390
00:29:08,042 --> 00:29:10,257
ولكن تزكياتها ممتازة

391
00:29:10,417 --> 00:29:12,432
واجل لديها بعض المشاكل

392
00:29:12,593 --> 00:29:15,480
لكنها كانت جديدة في البلدة
لذا قامت ببعض الخيارات الخاطئة

393
00:29:15,771 --> 00:29:17,405
كان ذلك في السنة الثانية

394
00:29:17,575 --> 00:29:20,081
تحسن مستواها كثيراً منذ ذلك الحين

395
00:29:20,252 --> 00:29:22,006
وهل قرأتم كل ذلك؟

396
00:29:22,166 --> 00:29:24,011
مقالها

397
00:29:24,181 --> 00:29:27,059
حسناً، هذه التجربة هي
ما جعلها مهتمة بالقانون

398
00:29:27,229 --> 00:29:28,733
وهو مقال جيد حقاً

399
00:29:29,023 --> 00:29:30,447
جيد جداً

400
00:29:31,038 --> 00:29:34,377
ومقصدي هو إن اي شخص
تعرض للمتاعب ذات مرة

401
00:29:34,547 --> 00:29:38,106
شخص ليس لديه سجل مثالي

402
00:29:38,266 --> 00:29:41,865
من ارتكب الأخطاء وواجه العواقب

403
00:29:42,236 --> 00:29:45,213
ربما تجلب شيئًا لا يجلبه الآخرون

404
00:29:45,374 --> 00:29:49,725
أعتقد أن ذلك يستحق تفكير حقيقي

405
00:29:53,113 --> 00:29:55,579
يا (جيمي) انت تصنع حُجّة مُمتازة

406
00:29:56,792 --> 00:29:58,927
ماذا لو أخذنا صوتاً اخر؟

407
00:30:03,519 --> 00:30:05,905
يا (كريستي) انسة (اسبوزيتو) انتظري

408
00:30:06,075 --> 00:30:08,621
(جيمي ماكغيل) لقد تقابلنا في الداخل

409
00:30:09,503 --> 00:30:10,757
مرحباً

410
00:30:11,087 --> 00:30:12,180
مرحباً

411
00:30:13,303 --> 00:30:14,726
لم تحصلي على المنحة

412
00:30:16,360 --> 00:30:18,696
وانتِ لن تحصلين عليها ابداً

413
00:30:18,867 --> 00:30:21,794
هُم يغرونك بهذهِ الاشياء

414
00:30:21,964 --> 00:30:24,049
يخبرونكِ بأن لديكِ فرصة

415
00:30:24,220 --> 00:30:25,804
لكنني اسف، هذهِ كذبة

416
00:30:25,974 --> 00:30:27,688
كانوا قد اتخذوا قرارهم بالفعل

417
00:30:27,859 --> 00:30:31,037
كانوا يعرفون ما سيفعلونه
قبل أن تدخلي من الباب

418
00:30:31,327 --> 00:30:33,122
فعلت غلطة

419
00:30:33,292 --> 00:30:36,179
وهم لن يغفروها ابداً

420
00:30:36,350 --> 00:30:38,144
بقدر ما يهتمون

421
00:30:38,315 --> 00:30:42,535
بخطأكِ وماهيتهُ، انتِ لا شيء سوى هذا الخطأ

422
00:30:42,706 --> 00:30:44,710
وانا لا اتكلم عن المُنحة فحسب

423
00:30:44,871 --> 00:30:46,836
انا أتكلم عن كل شيء

424
00:30:47,006 --> 00:30:49,643
هم يبستمون إليك ويلوحون إليك

425
00:30:49,813 --> 00:30:53,492
لكنهم لن يسمحوا لكِ ابداً بالحصول على المنحة

426
00:30:54,114 --> 00:30:56,580
لكن إصغِ

427
00:30:56,750 --> 00:30:58,424
الامر لا يُهم

428
00:30:58,585 --> 00:31:00,800
الامر لا يَهُم لأنكِ لستِ بحاجة إليهم

429
00:31:01,813 --> 00:31:04,189
لن يعطوكِ المُنحة، ماذا في ذلك؟

430
00:31:04,359 --> 00:31:05,652
ستأخذينها بجدارة

431
00:31:05,823 --> 00:31:08,670
ستفعلين كل ما يتطلبهُ الامر لفعلهِ، أتسمعينني؟

432
00:31:08,695 --> 00:31:10,409
انتِ لن تتبعين القواعد

433
00:31:10,458 --> 00:31:13,174
ستفعلين الامر بطريقتك الخاصة
بالطريقة التي لا يُردونك ان تفعليها

434
00:31:13,345 --> 00:31:15,851
ستكونين ذكية

435
00:31:16,022 --> 00:31:17,997
وستفوزين

436
00:31:18,060 --> 00:31:21,347
هم في الطابق 35 وانتِ
ستكونين في الطابق الـ50

437
00:31:21,372 --> 00:31:23,243
ستنظرين إليهم من الاعلى

438
00:31:23,413 --> 00:31:26,922
كلما ارتفعتِ طابقاً، يزداد حقدهم عليكِ

439
00:31:27,262 --> 00:31:29,478
قومي بكسر انوفهم

440
00:31:29,771 --> 00:31:31,075
أجعليهم يُعانون

441
00:31:31,474 --> 00:31:33,569
لأنكِ لاشيء بالنسبة لهم إطلاقاً

442
00:31:33,594 --> 00:31:36,400
ماذاً في ذلك؟

443
00:31:36,481 --> 00:31:37,904
تباً لهم

444
00:31:38,756 --> 00:31:41,894
تذكري، الفائز يربح كل شيء

445
00:31:45,854 --> 00:31:48,320
عليّ اللحاق بحافلتي

446
00:31:49,784 --> 00:31:52,751
انتي تفهمين ما اقولهُ لكِ، صحيح؟

447
00:31:54,375 --> 00:31:55,428
اجل

448
00:31:56,841 --> 00:31:57,974
اعتقد ذلك

449
00:31:58,896 --> 00:32:02,074
حسناً، إذهبي وانقضي عليهم

450
00:32:43,085 --> 00:32:47,687
تباً

451
00:33:00,027 --> 00:33:11,516
كلا

452
00:33:32,452 --> 00:33:34,497
أيمكنني مساعدتك؟

453
00:33:34,667 --> 00:33:37,504
صديقي كان هنا من قبل

454
00:33:37,715 --> 00:33:40,060
اصلع تقريباً، بهذا الطول

455
00:33:41,225 --> 00:33:44,393
اجل، هل وجد زوج اختهُ؟ اهو بخير؟

456
00:33:45,355 --> 00:33:47,069
كلا

457
00:33:47,912 --> 00:33:49,997
لم نجدهُ بعد

458
00:33:50,167 --> 00:33:51,510
نحن قلقين حقاً

459
00:33:51,671 --> 00:33:54,137
انا اسف حيال ذلك -
اجل -

460
00:33:55,350 --> 00:33:59,781
لذلك كنت أتسائل عما إذا كان
هناك شيء ربما فوتهُ صديقي

461
00:34:01,245 --> 00:34:03,209
أريته كل ما عندي

462
00:34:04,513 --> 00:34:06,688
أرني ما عرضته عليه

463
00:34:08,782 --> 00:34:11,208
ربما يجب عليك فقط الاتصال بصديقك

464
00:34:11,378 --> 00:34:13,052
فعلت، أوتعلم

465
00:34:13,253 --> 00:34:15,769
قال لي أن أعود وألقي نظرة أخرى

466
00:34:15,929 --> 00:34:17,313
سأقدر ذلك حقاً

467
00:34:18,235 --> 00:34:20,410
لا استطيع اعتذر

468
00:34:21,664 --> 00:34:23,378
من الافضل الاتصال بالشرطة فحسب

469
00:34:24,501 --> 00:34:26,676
بالطبع

470
00:34:28,521 --> 00:34:30,856
(ترافل واير"، أنا (فريد"

471
00:34:32,360 --> 00:34:35,999
"الشارع الرابع، اقرب تقاطع هو "لوماس

472
00:34:37,553 --> 00:34:39,137
10مساءاً

473
00:34:39,307 --> 00:34:41,773
حسناً، إحظ بيومٍ طيب

474
00:34:41,944 --> 00:34:43,317
شكراً

475
00:36:08,117 --> 00:36:09,831
هل السيد (زيغلر) هنا؟

476
00:36:11,375 --> 00:36:12,879
السيد (ويرنر زيغلر)؟

477
00:36:13,049 --> 00:36:15,094
اجل، هذا انا

478
00:36:15,264 --> 00:36:16,898
هناك مكالمة لك

479
00:36:17,901 --> 00:36:21,991
اجل، سأكون هناك، شكراً

480
00:36:31,775 --> 00:36:34,201
عزيزتي! هل هبطت طائرتك

481
00:36:34,372 --> 00:36:36,256
أهذا (ويرنر)؟

482
00:36:36,918 --> 00:36:38,512
اجل

483
00:36:38,803 --> 00:36:40,346
من انت؟

484
00:36:40,517 --> 00:36:43,574
انا اتصل من طرف (غوستافو فرينغ)

485
00:36:46,622 --> 00:36:49,549
اجل

486
00:36:50,131 --> 00:36:52,095
هل السيد (فرينغ) محبط جداً؟

487
00:36:53,399 --> 00:36:55,273
ماذا تعتقد؟ -
دعهُ يعلم من فضلك -

488
00:36:55,444 --> 00:36:58,541
إن العمل سيستمر، هل عرض عليهِ (مايكل) رسالتي؟

489
00:36:58,702 --> 00:37:01,088
شرحت كل شيء

490
00:37:02,010 --> 00:37:05,148
كلا(مايكل) لم يعرض عليهِ ذلك

491
00:37:05,308 --> 00:37:07,193
الرسالة فيها تعليمات محددة

492
00:37:07,614 --> 00:37:10,952
سيكون رجالي قادرين على
الاستمرار بضعة أيام من دوني

493
00:37:11,123 --> 00:37:15,263
العمل سيستمر إسأل (مايكل) -
(مايكل) -

494
00:37:17,478 --> 00:37:20,155
(مايكل) مشغول للغاية وطلب مني التحدث معك

495
00:37:20,325 --> 00:37:22,621
هل تتذكر ما كانت التعليمات خاصتك؟

496
00:37:22,791 --> 00:37:25,588
بالتأكيد. تنص لإنهاء إزالة الأنقاض ...

497
00:37:25,759 --> 00:37:27,934
ثم البدأ بالجدار الجنوبي

498
00:37:28,094 --> 00:37:29,899
الجدار الجنوبي؟

499
00:37:30,982 --> 00:37:33,498
اجل

500
00:37:33,658 --> 00:37:36,716
الخرسانة تقف كدّعامة، يمكن أن تبدأ في التدفق

501
00:37:36,876 --> 00:37:38,931
انها بسيطة جدا

502
00:37:39,092 --> 00:37:40,435
و(كاي) سيعلم

503
00:37:42,861 --> 00:37:47,462
الخرسانة، ماذا لم اسمع شيئاً، هلاّ تكرره؟

504
00:37:47,623 --> 00:37:48,625
(ويرنر)؟

505
00:37:50,219 --> 00:37:51,593
(ويرنر)؟

506
00:37:52,605 --> 00:37:53,768
سيد (زيغلر)؟

507
00:37:59,502 --> 00:38:01,006
(مايكل)

508
00:38:01,758 --> 00:38:03,723
أهذا انت؟

509
00:38:11,081 --> 00:38:13,888
انا اسف للغاية -
ارتدي ملابسك -

510
00:38:14,509 --> 00:38:15,351
(مايكل)

511
00:38:15,431 --> 00:38:18,519
لا اريد ان اسمع كلمة اخرى منك

512
00:38:19,151 --> 00:38:20,654
هيّا

513
00:38:48,543 --> 00:38:51,892
اعتقد إنني حصلت على شيء هنا

514
00:38:52,062 --> 00:38:54,939
إلق نظرة. قد تكون المشكلة بدأت بالندم

515
00:38:55,110 --> 00:38:57,917
لذلك أحاول العمل بها بشكل تدريجي

516
00:38:58,077 --> 00:39:00,964
القانون، الخطط، ثم ندم

517
00:39:01,134 --> 00:39:03,390
ثم الأخ، ثم الإرث، ما رأيك؟

518
00:39:05,686 --> 00:39:08,402
هل كل شيء بخير؟ -
اجل -

519
00:39:08,613 --> 00:39:10,117
كيف سار الامر؟

520
00:39:10,668 --> 00:39:15,179
قدمنا ثلاث منح لثلاث شباب يافعين جدا

521
00:39:15,350 --> 00:39:19,029
جيد حسناً، يُمكننا العمل على هذا

522
00:39:19,199 --> 00:39:23,500
اعرف إنهُ جهد كبير، لكن عليك ان لا ترتجل هذهِ المرة

523
00:39:26,848 --> 00:39:28,352
يا (جيمي) لقد أُنجز العمل الصعب

524
00:39:28,522 --> 00:39:32,071
غرفة القراءة، والمنح الدراسية، والمقبرة

525
00:39:32,241 --> 00:39:34,036
يجب أن يكونوا قد سمعوا
عن بعض الاخبار منها

526
00:39:34,206 --> 00:39:37,424
لقد صففنا قطع الدومينو
والان ما عليك إلا إسقاطها

527
00:39:38,677 --> 00:39:40,853
بإمكاني قول ما اريدهُ

528
00:39:41,023 --> 00:39:45,033
"في نظر اللجنة ما زلت "ذلك الشخص

529
00:39:46,457 --> 00:39:48,752
حسناً، عليك قول شيئاً

530
00:39:52,431 --> 00:39:57,113
ماذا لو..؟

531
00:40:11,127 --> 00:40:14,887
ماذا لو تحدث (تشاك) عني؟

532
00:40:32,530 --> 00:40:34,285
انتظر هنا

533
00:40:51,728 --> 00:40:54,144
اجل؟ -
امسكتهُ -

534
00:40:54,314 --> 00:40:55,988
اين انت الان؟

535
00:40:56,159 --> 00:40:59,246
في الطريق 55

536
00:40:59,417 --> 00:41:01,763
"على بُعد ثمانية أميال شمال "سان يسيدرو

537
00:41:02,926 --> 00:41:04,269
اين كان؟

538
00:41:04,439 --> 00:41:07,737
"منطقة تسمى "دولكا فيغا هوت" في "خيميز

539
00:41:08,239 --> 00:41:10,995
لابد إنهُ حيث المكان المتجهه إليهِ زوجتهُ

540
00:41:13,131 --> 00:41:14,594
شيءٌ اخر

541
00:41:15,767 --> 00:41:17,231
اجل؟

542
00:41:17,522 --> 00:41:20,449
عندما وجدتهُ كان يتصل بشخص مع محادثة شيقة

543
00:41:20,619 --> 00:41:23,547
مع شخص يدعيّ إنهُ من رجالنا

544
00:41:25,842 --> 00:41:26,975
ماذا اخبرهُ؟

545
00:41:27,386 --> 00:41:29,271
لا شيء مفيد

546
00:41:29,441 --> 00:41:30,484
انت متأكد؟

547
00:41:30,654 --> 00:41:32,408
اجل

548
00:41:33,030 --> 00:41:35,165
ألديك اية فكرة عمّن كان؟

549
00:41:36,799 --> 00:41:38,634
اجل

550
00:41:39,937 --> 00:41:42,904
حسناً، سأجلبهُ الان -
كلا -

551
00:41:43,065 --> 00:41:44,579
ابقهِ هناك

552
00:41:45,080 --> 00:41:46,624
انتظر

553
00:41:48,759 --> 00:41:50,473
سأذهب بطريقٍ اخر

554
00:41:50,633 --> 00:41:52,809
اعرفهُ

555
00:41:55,526 --> 00:41:56,739
قد تكون خطئة

556
00:41:56,909 --> 00:41:59,666
هذه المناقشة لا تخدم أي غرض

557
00:42:00,708 --> 00:42:02,222
انتظر مكانك

558
00:42:15,385 --> 00:42:17,059
سأعتني بالامر

559
00:42:18,733 --> 00:42:20,527
هل انت متأكد؟

560
00:42:22,542 --> 00:42:23,585
اجل

561
00:42:37,008 --> 00:42:39,093
تباً لذلك

562
00:42:47,414 --> 00:42:49,048
اخرج

563
00:42:54,983 --> 00:42:57,078
اريد معرفة ماهية هذهِ اللعبة منك

564
00:42:57,238 --> 00:42:59,704
ماذا تعتقد بإنهُ كان سيحدث؟

565
00:43:00,165 --> 00:43:03,012
ظننت أنني سوف أعود وصديقي (مايكل)

566
00:43:03,183 --> 00:43:04,937
سيكون غاضباً جداً

567
00:43:05,108 --> 00:43:08,285
لكن بمرور الوقت، سيتفهم الامر ويغفر لي

568
00:43:09,117 --> 00:43:11,333
الامر لا يعود إليّ اطلاقاً

569
00:43:11,503 --> 00:43:12,666
يا (مايكل) إصغ

570
00:43:12,837 --> 00:43:14,591
اعلم إنني سببت مشاكل لك

571
00:43:14,761 --> 00:43:17,558
وانا اسف للأضرار التي الحقتها

572
00:43:17,729 --> 00:43:19,864
سأصلح ما فعلتهُ بيداي

573
00:43:20,034 --> 00:43:22,871
لكن من فضلك (مارغريت) ستهبط بأية لحظة

574
00:43:23,042 --> 00:43:25,177
قريباً ستكون في المنتجع، لذا من فضلك

575
00:43:25,428 --> 00:43:27,643
عُدّ بي الى هناك

576
00:43:27,804 --> 00:43:30,109
دعنا نكون معاً لبعض الوقت

577
00:43:30,270 --> 00:43:33,578
دعها تراني وترى ان كل شيء بخير

578
00:43:35,122 --> 00:43:36,255
من فضلك يا (مايكل)

579
00:43:36,415 --> 00:43:38,931
اذهب الان، واعود في الصباح

580
00:43:39,092 --> 00:43:41,437
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه ذلك؟

581
00:43:42,570 --> 00:43:44,866
لن يحدث ذلك

582
00:43:47,833 --> 00:43:51,011
اسمح لي أن أتحدث إلى
السيد (فرينغ). سأشرح كل شيء

583
00:43:51,181 --> 00:43:52,936
سأجعلهُ يتفهم

584
00:43:53,106 --> 00:43:54,941
لن تتحدث مع السيد (فرينغ)

585
00:43:55,111 --> 00:43:56,695
من فضلك

586
00:43:56,866 --> 00:44:02,931
يا (ويرنر) لا شيء يمكن أن تقوله أو تفعله
سيجعل أي شخص يثق بك مرة أخرى

587
00:44:17,817 --> 00:44:19,983
سأذهب للمنزل

588
00:44:21,657 --> 00:44:25,256
لن انطق كلمة بهذا

589
00:44:26,509 --> 00:44:27,511
المال؟

590
00:44:28,895 --> 00:44:31,230
سأعيدهُ كله

591
00:44:33,496 --> 00:44:36,925
لن اقول لأحد، اعدك

592
00:44:37,085 --> 00:44:39,802
...سيكون الامر كما لو

593
00:44:39,972 --> 00:44:42,939
ان لا شيء من هذا سيحدث

594
00:44:44,072 --> 00:44:45,075
من فضلك (مايكل)

595
00:44:45,576 --> 00:44:50,388
سألتزم الصمت، من فضلك

596
00:44:50,679 --> 00:44:53,105
هل لزوجتك هاتف خلوي معها؟

597
00:44:53,897 --> 00:44:55,029
اجل

598
00:44:55,440 --> 00:44:57,706
اريدك ان تتصل بها الان

599
00:44:58,327 --> 00:45:01,255
قد هبطت قبل ساعة -
لكنه لا تعلم شيئاً -

600
00:45:01,425 --> 00:45:03,390
وانت عليك الاستمرار بهذا الوضع

601
00:45:03,560 --> 00:45:05,064
إنها مُلاحِقة

602
00:45:06,147 --> 00:45:08,192
إنها مُلاحِقة؟

603
00:45:08,362 --> 00:45:12,041
تعود للمطار، لاشيء يحصل ها

604
00:45:12,212 --> 00:45:16,392
بالطبع..، لايُمكنهم -
لملم شتات نفسك -

605
00:45:16,563 --> 00:45:18,317
اعطني الهاتف، سأتصل بها الان

606
00:45:18,477 --> 00:45:20,863
اعطني إياه -
أهدأ -

607
00:45:21,034 --> 00:45:23,961
لا يُمكنها ان تشك بشيء، اياً كان ما تقولهُ لها

608
00:45:24,131 --> 00:45:26,968
طالما انها تعود الى حيث تنتمي

609
00:45:43,700 --> 00:45:44,953
عزيزتي

610
00:45:45,284 --> 00:45:47,669
مرحباً، اجل

611
00:45:50,256 --> 00:45:53,023
انتي تستأجرين سيارة؟

612
00:45:53,474 --> 00:45:54,937
اجل

613
00:45:56,241 --> 00:45:58,075
لديّ اخبار سيئة

614
00:45:58,997 --> 00:46:00,962
هناك مشكلة في الموقع

615
00:46:01,133 --> 00:46:02,967
اجل لقد عاودوا الاتصال بي

616
00:46:03,509 --> 00:46:05,483
ماذا؟ كلا

617
00:46:06,857 --> 00:46:10,035
كلا، لستُ مصاباً

618
00:46:10,626 --> 00:46:12,461
من فضلكِ إصغِ إليّ

619
00:46:13,092 --> 00:46:14,556
انا

620
00:46:15,518 --> 00:46:18,816
"انا لستُ في المنتجع انا لستُ اصلاً في "نيو مكسيكو

621
00:46:19,608 --> 00:46:22,074
عليكِ ان تستقلي الطائرة القادمة للوطن

622
00:46:26,716 --> 00:46:30,565
يا (مارغريت) إصغِ إليّ

623
00:46:31,648 --> 00:46:32,861
اخرسي الان

624
00:46:33,743 --> 00:46:35,377
عليكِ العودة للوطن

625
00:46:37,212 --> 00:46:40,600
كلا! لا يحق لك السؤال هذا عملي، عليّ إنجازهُ

626
00:46:41,182 --> 00:46:44,199
ولا اريد رؤيتكِ على الاطلاق يا (مارغريت)

627
00:46:44,861 --> 00:46:48,380
لذا عودي للوطن! حالا، الان

628
00:47:01,672 --> 00:47:02,925
هل ستفعل ذلك؟

629
00:47:06,063 --> 00:47:08,950
كانت غاضبة جداً، لكن اجل ستفعل ذلك الان

630
00:47:09,121 --> 00:47:10,625
ستعود للوطن

631
00:47:13,963 --> 00:47:14,965
(مايكل)

632
00:47:17,060 --> 00:47:21,201
إن لم تسمع كلمة مني، ستبدأ بطرح الاسئلة

633
00:47:21,371 --> 00:47:23,917
ستذهب للشرطة

634
00:47:25,211 --> 00:47:28,018
ستكون قصة، حادثة

635
00:47:29,060 --> 00:47:32,619
محامين المان سيأتون

636
00:47:33,992 --> 00:47:36,749
واسئلتها لابد الاجابة عنها

637
00:47:38,263 --> 00:47:40,137
هل تقسم بذلك؟

638
00:47:41,441 --> 00:47:43,486
اقسم بذلك

639
00:47:44,699 --> 00:47:46,744
ورجالي؟

640
00:47:47,375 --> 00:47:48,669
سيعودون للوطن

641
00:47:48,839 --> 00:47:51,636
سيكونون بخير، هم يُثق بهم

642
00:47:57,781 --> 00:48:01,049
أليس هناك طريقة اخرى، حقاً؟

643
00:48:25,953 --> 00:48:30,464
"هناك العديد من النجوم المرئية في "نيو مكسيكو

644
00:48:36,068 --> 00:48:39,036
سأسير من هناك

645
00:48:40,208 --> 00:48:42,765
لأراها بوضوح اكثر

646
00:49:51,697 --> 00:49:53,582
هذا لايُصدق

647
00:49:54,021 --> 00:49:58,823
أشعر أننا كنا نتحدث عن هذا إلى الأبد والآن ...

648
00:49:59,615 --> 00:50:01,710
ها هو ذا

649
00:50:04,005 --> 00:50:06,722
انجاز معماري

650
00:50:07,644 --> 00:50:09,278
حقاً

651
00:50:10,151 --> 00:50:12,326
مهمة شاقة

652
00:50:27,303 --> 00:50:29,719
بإمكاني العمل بهذا

653
00:50:30,982 --> 00:50:34,992
ليس بالضبط ما تحدثنا عنهُ

654
00:50:35,162 --> 00:50:38,210
لكن بهِ احتماليات كثيرة، حتى بعدم اكتماله

655
00:50:38,380 --> 00:50:41,468
التهوية، بهذهِ المرحلة هي العقبة الرئيسية

656
00:50:41,638 --> 00:50:43,814
لكن بإستخدام مراوح ومعدات مناسبة

657
00:50:43,984 --> 00:50:47,453
أنا متأكد من أنني أستطيع أن
أقوم بطهي بدائي على أقل تقدير

658
00:50:47,623 --> 00:50:51,172
ليس قبل ان يصبح هذا المكان جاهزاً

659
00:50:54,601 --> 00:50:56,275
بالطبع

660
00:50:57,067 --> 00:50:59,823
نريد ان نفعلهُ بطريقة صحيحة

661
00:50:59,994 --> 00:51:04,385
كنت استكشف الاحتمالات فحسب

662
00:51:08,024 --> 00:51:13,587
سأذهب للأعلى واتحقق من

663
00:51:15,633 --> 00:51:17,136
حسناً

664
00:52:11,080 --> 00:52:13,586
بالتاكيد. هذا لن يكون مشكلة.

665
00:52:18,267 --> 00:52:20,152
من اين حصلت عليهِ؟

666
00:52:23,910 --> 00:52:27,038
هذهِ يجب ان تفي بالغرض
كتب (تشاك) خطاب جيد، صحيح؟

667
00:52:27,209 --> 00:52:29,594
كتب (تشاك) خطاب عظيم

668
00:52:32,351 --> 00:52:35,659
إنها ليست الكلمات فحسب

669
00:52:36,742 --> 00:52:38,917
بل كيف تلقيهم

670
00:52:47,739 --> 00:52:50,336
يا (جيمي) اياً كان ما يحدث هناك

671
00:52:51,669 --> 00:52:53,173
انا معك

672
00:52:56,982 --> 00:53:00,952
السيد (ماكغيل) لقد راجعنا كل الحقائق
نفس الحقائق التي راجعتها لجنة الاستماع

673
00:53:01,122 --> 00:53:04,511
لقد قمنا بتقييم نتائجهم
كل ما تبقى لنا هو سماع

674
00:53:04,671 --> 00:53:07,990
ما قمت بهِ من إعداد بيان
لذلك تفضل عندما تكون مستعدًا

675
00:53:08,518 --> 00:53:12,278
شكراً، سيادتك ليس لدي بيان

676
00:53:12,448 --> 00:53:16,458
لكن لديّ هذا

677
00:53:17,009 --> 00:53:18,633
إنهُ خطاب

678
00:53:18,804 --> 00:53:21,270
من اخي (تشارلز ماكغيل)

679
00:53:22,192 --> 00:53:24,077
تركهُ لي في وصيتهُ

680
00:53:24,237 --> 00:53:28,207
وقد تلقيته العام الماضي بعد أن توفى

681
00:53:34,693 --> 00:53:36,367
عزيزي (حيمي)"

682
00:53:36,527 --> 00:53:40,758
لقد تركت أشياء كثيرة
لم اقلها في علاقتنا عبر السنين

683
00:53:40,918 --> 00:53:43,896
بدلا من السماح لهذه الأفكار
غير المعلنة أن تموت معي

684
00:53:44,056 --> 00:53:46,612
لقد اخترت تسجيلهم هنا من أجلك

685
00:53:46,773 --> 00:53:51,505
آمل أن تأخذ كلماتي بحُسنّ النيّة

686
00:53:56,016 --> 00:53:59,905
أتذكر بكل وضوح اليوم الذي
عدت فيه إلى المنزل من المستشفى

687
00:54:00,076 --> 00:54:02,953
لا يمكنك تخيل الفرح على وجه أمي

688
00:54:03,123 --> 00:54:07,304
أستطيع أن أقول بصراحة أنني
لم أرها أكثر سعادة في ذلك من قبل

689
00:54:21,769 --> 00:54:24,195
معذرةً لا يُمكنني فعل ذلك

690
00:54:26,702 --> 00:54:28,005
كنت

691
00:54:28,757 --> 00:54:31,052
كنت احاول فحسب

692
00:54:31,223 --> 00:54:35,483
كنت أحاول تحريك مشاعركم
بكلمات أخي البليغة

693
00:54:35,864 --> 00:54:40,125
اتلاعب بمشاعركم، لكن هذا لا يجوز

694
00:54:40,295 --> 00:54:42,390
هذا الخطاب بيني وبينهُ

695
00:54:42,551 --> 00:54:44,435
ويجب ان يبقى هكذا

696
00:54:47,734 --> 00:54:50,751
اخي (تشاك)

697
00:54:50,911 --> 00:54:53,087
تعرفونهُ

698
00:54:54,089 --> 00:54:55,593
احبني

699
00:54:55,763 --> 00:54:57,818
بطريقته

700
00:54:57,979 --> 00:55:00,655
احبني كأخ

701
00:55:01,868 --> 00:55:03,873
لم يحبني كمحامي

702
00:55:05,548 --> 00:55:08,304
السبب الكبير لكوني محامي هو اخي

703
00:55:08,475 --> 00:55:11,733
كان الرجل الأكثر ذكاءً عرفته

704
00:55:11,903 --> 00:55:14,119
و محامي بارع

705
00:55:14,289 --> 00:55:17,507
وهو يعرف تماماً ماذا كان

706
00:55:17,678 --> 00:55:19,933
بالضبط

707
00:55:20,434 --> 00:55:24,284
وطوال حياتي، اردتُ ان اجعلهُ فخوراً

708
00:55:24,785 --> 00:55:29,006
وهو لم يكن رجلاً سهلاً ليشعر بالفخر

709
00:55:29,427 --> 00:55:30,930
مثل

710
00:55:31,101 --> 00:55:33,647
تسلق قمّة "الايفرست" من دون معدات

711
00:55:33,817 --> 00:55:36,534
إن كنت واحداً من المحظوظين
الذين وصلوا لتلك القمّة

712
00:55:36,695 --> 00:55:39,672
حتى لو لوهلة، إن جعلتهُ يشعر فخوراً

713
00:55:39,832 --> 00:55:43,100
يا لهُ من شعور

714
00:55:43,682 --> 00:55:45,978
ولجعلك تشعر بذلك الفخر ايضاً

715
00:55:46,479 --> 00:55:49,326
لكن إن لم تكن واحداً من هؤلاء الناس

716
00:55:50,579 --> 00:55:55,140
كان مهذباً الى حدٍ ما، لكنهُ
لا يتحمل الاغبياء، أتعرفون؟

717
00:55:55,301 --> 00:55:57,065
ويُمكن ان يُعطي الاحكام على غيرهِ

718
00:55:57,566 --> 00:55:59,280
وكذلك صعب المراس

719
00:55:59,441 --> 00:56:01,656
ويعرف كيف يستفزك

720
00:56:03,886 --> 00:56:06,101
قد يكون وغداً تماماً

721
00:56:07,144 --> 00:56:10,201
كان (تشاك) على حقٍ دائماً

722
00:56:10,402 --> 00:56:12,246
دائماً

723
00:56:12,998 --> 00:56:14,883
وعادةً هو كذلك

724
00:56:15,715 --> 00:56:19,063
بالنسبة لرجل مثلي

725
00:56:20,236 --> 00:56:22,913
كنت كسولاً بالمدرسة، ليس لديّ طموح

726
00:56:23,073 --> 00:56:25,629
اسلك الطرق المختصرة دائماً

727
00:56:25,790 --> 00:56:29,850
ان ارقى الى معايير (تشارلز ماكغيل)

728
00:56:34,992 --> 00:56:36,997
اعني، انظروا إلي

729
00:56:37,459 --> 00:56:39,594
لن أكون أبدًا أخلاقيًا مثله

730
00:56:39,754 --> 00:56:41,428
لن اكون ذكياً

731
00:56:41,599 --> 00:56:43,233
لن أكون محترماً أبداً

732
00:56:45,488 --> 00:56:49,338
لن اكون ابداً جيداً مثل (تشاك)

733
00:56:53,177 --> 00:56:55,393
لكن يُمكنني المحاولة

734
00:56:55,563 --> 00:56:57,398
بإمكاني المحاولة

735
00:56:57,949 --> 00:57:00,074
إن قررتم

736
00:57:00,415 --> 00:57:02,922
وعدت لأكون محامياً

737
00:57:05,348 --> 00:57:10,159
سأفعل كل ما بإمكاني فعلهُ لأستحق لقب (ماكغيل)

738
00:57:12,836 --> 00:57:15,843
وإن قررتم إلا اكون محامياً

739
00:57:19,272 --> 00:57:21,066
الامر لا يُهم

740
00:57:21,698 --> 00:57:26,500
ما زلت سأحاول أن أكون
أفضل رجل يمكن أن أكون

741
00:57:30,349 --> 00:57:32,194
انا محظوظ

742
00:57:32,354 --> 00:57:34,740
لحصولي على هذا الخطاب

743
00:57:34,911 --> 00:57:37,537
لم تتح لي فرصة لكتابة خطابٍ له ...

744
00:57:37,708 --> 00:57:40,885
وأن أخبره بكل الأشياء التي يجب عليّ فعلها

745
00:57:42,640 --> 00:57:45,607
ولكن يجب أن أصدق ذلك بطريقة ما

746
00:57:46,740 --> 00:57:49,036
بأنهُ يعلم

747
00:57:54,098 --> 00:57:55,772
حسناً، هذا

748
00:57:56,484 --> 00:57:58,950
هذا كل ما لديّ

749
00:57:59,281 --> 00:58:00,995
معذرةً

750
00:58:01,747 --> 00:58:03,511
شكراً

751
00:58:12,534 --> 00:58:15,762
كنت اعلم إنهُ بإمكانك فعل ذلك -
كان ذلك عظيماً جداً -

752
00:58:15,922 --> 00:58:17,726
اجل، عليهم إعادة رخصتك

753
00:58:17,887 --> 00:58:20,022
اجل، أرأيتي هؤلاء الحمقى -
عليهم فعل ذلك -

754
00:58:20,193 --> 00:58:22,829
ذلك الاحمق كان يبكي بدموع حقيقية

755
00:58:22,989 --> 00:58:24,202
يا إلهي (كيم)

756
00:58:24,373 --> 00:58:28,222
حين بدأت قراءة الخطاب عرفت إنهُ

757
00:58:28,383 --> 00:58:30,638
عرفت إن ذلك لم يكن كافياً

758
00:58:30,663 --> 00:58:34,222
لذا استمريت بفعل ذلك

759
00:58:34,249 --> 00:58:37,507
كان لدي هذهِ الطاقة كأنهُ
إرتجال او موسيقى الجاز

760
00:58:37,678 --> 00:58:39,512
ثم فجرت طاقتي بأكملها

761
00:58:40,555 --> 00:58:43,472
"انا محظوظ جداً لحصولي على هذا الخطاب"

762
00:58:43,497 --> 00:58:46,253
كأنني رأيت فيلم "المصفوفة" اماي

763
00:58:46,424 --> 00:58:49,050
كنت لا أُقهر وكأنني استطيع تفادي الرصاص

764
00:58:49,301 --> 00:58:52,188
وكنت محقة تماماً، الامر كلهُ يخص (تشاك)

765
00:58:52,359 --> 00:58:53,491
طوال الوقت

766
00:58:53,692 --> 00:58:55,617
سيد (ماكغيل) لازلت هنا

767
00:58:55,787 --> 00:58:58,464
هناك بعض الاخبار الجيدة -
صدقيني انا اعلم بالفعل -

768
00:58:58,634 --> 00:59:00,719
جيد، لو اردت ان تأتي معي للمكتب

769
00:59:00,890 --> 00:59:04,438
هناك بعض الاوراق التي عليك توقيعها -
بالطبع لنفعل ذلك -

770
00:59:04,609 --> 00:59:07,706
ويا عزيزتي سأحتاج الى استمارة اخرى

771
00:59:07,867 --> 00:59:12,679
استمارة "هوية ممارسة" لأنني
لن اعمل بالمحاماة بإسم (ماكغيل)

772
00:59:12,849 --> 00:59:15,395
لن تكون هناك مشكلة، نهاية
القاعة لدينا كل انواع الاستمارات

773
00:59:15,566 --> 00:59:16,649
عظيم

774
00:59:16,819 --> 00:59:18,323
انتظر(جيمي) ماذا؟

775
00:59:19,245 --> 00:59:21,210
كل شيء على ما يُرام يا صاح

