1
00:01:23,764 --> 00:01:25,748
.ستة لكل هدف ...

2
00:01:25,750 --> 00:01:27,262
مَن يشاهد هذا؟

3
00:01:27,264 --> 00:01:29,382
.كل شيء موجود على الحاسوب
.الحاسوب يفعل كل شيء

4
00:01:29,384 --> 00:01:31,469
.كل لاحصائيات تتحول إلى نقاط

5
00:01:31,471 --> 00:01:33,993
،لا أعرف، يبدو إنه شيء غبي
.إن كنت صريحًا

6
00:01:33,995 --> 00:01:35,541
.أريد فقط أن اشاهد المباراة

7
00:01:35,543 --> 00:01:37,425
.تخشى أن تخسر 20 دولارًا

8
00:01:37,427 --> 00:01:39,377
،إذا كنت تريد أن تراهن على المباراة
.لنفعلها

9
00:01:39,379 --> 00:01:41,229
لمَ نواجه الفوضى مع هذه
الأشياء الإضافية؟

10
00:01:41,231 --> 00:01:43,349
.. ثق بيّ، سينتهي بك الأمر

11
00:02:02,667 --> 00:02:07,006
،لم يعد في غيبوبة بعد
.لكنه لا يستجيب

12
00:02:07,008 --> 00:02:08,992
.حالته مستقرّة

13
00:02:08,994 --> 00:02:11,112
.إنهم يعالجون ضغط دمه

14
00:02:11,114 --> 00:02:16,094
لكن ما إذا استيقظ ويدرك
،ما يدور حوله

15
00:02:16,835 --> 00:02:18,751
.فمن المحال أن نعرف أيّ شيء

16
00:02:18,753 --> 00:02:20,596
.هذا غير مقبول

17
00:02:21,365 --> 00:02:25,032
.غوستافو)، إنه يحظى برعاية جيّدة هنا)

18
00:02:25,034 --> 00:02:27,927
هناك القليل من المستشفيات
.الجيّدة حتى يمكنها أن تفعل هذا

19
00:02:29,004 --> 00:02:32,334
.. الآن، قد يشكل فرقًا

20
00:02:32,336 --> 00:02:37,382
لو كان تحت رعاية منزل
أحدهم مثل (جونز هوبكنز)؟

21
00:02:38,090 --> 00:02:39,199
.ربما

22
00:02:41,894 --> 00:02:47,882
.أو قد لا يشكل فرقًا على الإطلاق

23
00:02:49,667 --> 00:02:51,485
.. لكن في النهاية

24
00:02:53,134 --> 00:02:54,766
.. في النهاية

25
00:02:57,004 --> 00:02:59,930
لا يمكنني التفكير في اصدار
.أفضل حكم على هذا الرجل

26
00:03:04,092 --> 00:03:06,547
أليس هذا ما يستحقه؟

27
00:03:07,760 --> 00:03:10,881
.أنا أقرر ما يستحقه

28
00:03:14,941 --> 00:03:17,081
.لا أحد آخر

29
00:03:25,928 --> 00:03:29,930
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة تنفس"</font>

30
00:04:16,403 --> 00:04:17,714
!ها هي استيقظت

31
00:04:17,716 --> 00:04:20,272
هل تريدين بعض من عصير
البرتقال الطازج؟

32
00:04:20,274 --> 00:04:23,926
.جيّد، إنه غني بفيتامين سي
.سيساعدكِ على الشفاء أسرع

33
00:04:23,981 --> 00:04:25,965
.لا أعتقد إنه يعمل على هكذا

34
00:04:25,967 --> 00:04:28,219
.ربما يعمل، أنّكِ لا تعرفين

35
00:04:28,221 --> 00:04:29,700
.أنا بخير

36
00:04:29,702 --> 00:04:34,109
لديّ ايضًا بقايا لحم الخنزير المقدد
.من شطيرة فطوري

37
00:04:34,111 --> 00:04:37,979
.ـ هذه تحظى بقوى شفائية مؤكدة
.ـ حسنًا، هذا ما أعتقده

38
00:04:37,982 --> 00:04:41,657
وأعددت قهوة مع القليل من
.القرفة لأجل النهكة

39
00:04:41,657 --> 00:04:43,674
.فقط جربي شيء مختلف

40
00:04:43,676 --> 00:04:46,366
ـ استيقظت باكرًا
ـ أجل

41
00:04:46,368 --> 00:04:48,453
هل الضوضاء إيقظتكِ؟

42
00:04:48,455 --> 00:04:49,631
.لا، لا على الإطلاق

43
00:04:49,633 --> 00:04:52,659
ـ فعلت ضوضاء تمامًا، صحيح؟
.. ـ لا، لقد كنت أحاول النهوض

44
00:04:52,661 --> 00:04:54,208
ـ آسف
ـ في النهاية

45
00:04:54,210 --> 00:04:57,438
.لديّ مقابلات عمل جاهزة
.رغبت في النهوض مبكرًا

46
00:04:57,440 --> 00:05:00,635
سأبدأ من الجنوب، مقابلة مدير
."المكتب في "بولفاديرا

47
00:05:00,637 --> 00:05:03,933
وثم أواصل العمل نحو الشمال
."إلى "ألغودونز

48
00:05:03,935 --> 00:05:05,616
لديّ الكثير من الأعمال
.المتعلقة لإنجزها

49
00:05:05,618 --> 00:05:08,038
جيمي)، أتعرف، يمكنك أن تأخذ)
.وقت استراحة

50
00:05:09,073 --> 00:05:13,020
لا أحد سيحاسبك لعدم امتلاكك
.وظيفة ثابتة الآن

51
00:05:13,022 --> 00:05:15,812
ولمَ الانتظار؟

52
00:05:17,262 --> 00:05:20,860
،لا اريد اشغال بالي بالبطالة
.ويمكننا استخدام صكّ الراتب الآخر

53
00:05:21,871 --> 00:05:25,505
.وبالإضافة، هذا اصبح مكتبكِ الآن

54
00:05:25,507 --> 00:05:27,154
.لا أريد أن ألهاؤكِ

55
00:05:27,156 --> 00:05:28,769
ـ لكنك لست كذلك
ـ هذا صحيح

56
00:05:28,771 --> 00:05:31,057
.لأنّي سأخرج للبحث عن وظيفة ليّ

57
00:05:31,059 --> 00:05:33,571
ـ تمني ليّ حظًا موفقًا
ـ حظًا موفقًا

58
00:05:34,223 --> 00:05:36,173
تايلندي أم مكسيكي؟

59
00:05:36,175 --> 00:05:39,201
ـ ماذا؟
ـ سأشتري عشاء اثناء عودتي للمنزل

60
00:05:39,203 --> 00:05:42,028
.أيّ واحد، الخيار لك

61
00:05:42,030 --> 00:05:44,013
.وماذا يجب أن يكون الاختيار

62
00:05:44,015 --> 00:05:45,562
.حسنًا، (جيمي)، مهلاً

63
00:05:45,564 --> 00:05:48,488
ألست ذاهب إلى ذلك الاجتماع؟

64
00:05:48,513 --> 00:05:49,581
.لا

65
00:05:49,668 --> 00:05:52,493
،إن كان هناك أيّ شيء مهم
.هاورد) يعرف كيف يجدني)

66
00:06:46,896 --> 00:06:48,293
.إنه أنا فقط

67
00:07:06,919 --> 00:07:08,735
.أبي

68
00:07:08,737 --> 00:07:10,384
.لقد انتهى الأمر

69
00:07:55,138 --> 00:07:57,391
.يمكنك الاحتفاظ بهذا

70
00:07:58,593 --> 00:08:00,610
.لا أحد سيأتي لأجله

71
00:08:34,848 --> 00:08:36,326
.بُني

72
00:08:39,660 --> 00:08:42,284
ومتى سينتهي الأمر بالنسبة ليّ؟

73
00:08:43,834 --> 00:08:46,322
.أنّي أعمل على ذلك

74
00:09:33,575 --> 00:09:34,892
.(ترى هذا، إنها (ألما

75
00:09:34,894 --> 00:09:37,842
(وعلى اليسار (آلي
.عم وعمة السيّد (نيف)

76
00:09:37,882 --> 00:09:40,438
.إنهم بدأوا هذه الشركة منذ حوالي 50 عامًا

77
00:09:40,440 --> 00:09:41,448
.عجباه

78
00:09:41,450 --> 00:09:43,130
ـ انظر إلى هذا
ـ أجل

79
00:09:43,132 --> 00:09:46,831
ونظن أن الشخص الآخر هو
.فرانك كوركر)، أحد المصلّحين الأوائل)

80
00:09:46,833 --> 00:09:48,616
.لا بد إنهم اعتمدوا عليه كثيرًا

81
00:09:48,618 --> 00:09:49,894
.هذا جهاز فاكس حراري

82
00:09:49,896 --> 00:09:53,327
إنه يحتاج إلى ورق مغطى خصيصًا
.للحصول على صورة احد هؤلاء الصغار

83
00:09:53,329 --> 00:09:55,245
.تعرف هذه الأمور جيّدًا

84
00:09:55,247 --> 00:09:59,485
،لقد عملت في غرفة البريد
.وكنت اتحدث كثيرًا مع المصلّحين

85
00:09:59,487 --> 00:10:04,163
ـ إنهم يحبون النقاشات
ـ أجل، إنهم يعرون بالوحدة بالتأكيدة

86
00:10:04,165 --> 00:10:09,749
(هذا كان البائع الكبير لصالح (نيف
.إنه ساعدنا في البروز

87
00:10:09,751 --> 00:10:11,526
ـ هذه ناسخة ملونة موديل 6500
ـ أجل

88
00:10:11,528 --> 00:10:14,562
إنها حصان حرب. أعني هل سبق
لك أن رأيت مكوناتها الداخلية؟

89
00:10:14,564 --> 00:10:18,667
.تستغرق 15 ثانية لتطبع
."عملت على واحدة في "شيكاغو

90
00:10:18,669 --> 00:10:20,451
.كان هذا الجهاز رائع جدًا

91
00:10:20,453 --> 00:10:23,051
المزّيفين كانوا يستخدموه لعمل
.عملات 5 دولارات مزيفة

92
00:10:23,076 --> 00:10:25,496
ـ ماذا؟
ـ أجل

93
00:10:25,498 --> 00:10:27,545
.هذا ليس صحيحًا

94
00:10:27,547 --> 00:10:28,768
.لا

95
00:10:28,770 --> 00:10:31,393
.انظر هنا
.لديك الكثير من الأجهزة هنا

96
00:10:31,395 --> 00:10:35,020
.أجل
.السيّد (نيف) يحب دعم الصغار

97
00:10:35,022 --> 00:10:36,913
.بولينغ، هذا ممتع

98
00:10:36,914 --> 00:10:42,296
،حظينا بوقت رائع في التسعينات
.لكننا لا نجد الصغار مهتمين أكثر بعد

99
00:10:42,298 --> 00:10:45,762
.أجل، إنه جيل كرة هاكي وألعاب الفيديو

100
00:10:45,764 --> 00:10:47,849
.ليس هذا صحيحًا

101
00:10:48,555 --> 00:10:50,000
."هاملز"

102
00:10:50,025 --> 00:10:52,513
.(أجل، هذه كانت دمى (ألما

103
00:10:52,546 --> 00:10:56,246
،كانت تحب جمع الاشياء
.الله يرحمها

104
00:10:56,248 --> 00:10:59,476
أجل، كنت اعرف سيّدة
.تفعل الشيء نفسه

105
00:10:59,478 --> 00:11:02,674
أرى أن هناك جولة على
.جدار الهراء الخاص بنا

106
00:11:02,676 --> 00:11:04,289
أريد أن سحب هذه الأشياء ورميها
،في القمامة

107
00:11:04,291 --> 00:11:06,679
لكن لم تسنح ليّ الفرصة
.لتحفيز نفسي على فعلها

108
00:11:06,681 --> 00:11:09,068
(ـ سيّد (نيف)، هذا (جيمس ماكغيل
ـ فقط (جيمي) سيكون مناسبًا

109
00:11:09,070 --> 00:11:10,986
.جيمي)، تشرفت بك)
.تفضل بالجلوس

110
00:11:10,988 --> 00:11:12,361
.اجلس

111
00:11:13,343 --> 00:11:15,461
.أظن أن (هنري) أبلغك بما نبحث عنه

112
00:11:15,463 --> 00:11:19,158
،أجل، فعل هذا في الواقع
،تبحثون عن مندوب مبيعات مكاتب

113
00:11:19,160 --> 00:11:21,957
الذي يرغب في الانسحاب
،من فرص متعددة

114
00:11:21,959 --> 00:11:23,707
.. بمهمة واحدة

115
00:11:23,709 --> 00:11:26,634
وهي التطوير المستمر من أجهزة
النسخ القديمة الخاصة بهم

116
00:11:26,636 --> 00:11:28,654
.إلى أفضل الأجهزة الجديدة الخاصة بكم

117
00:11:28,656 --> 00:11:32,221
ـ تظن أن لديك المؤهلات؟
.ـ إنه اصعب بكثير مما يبدو

118
00:11:32,223 --> 00:11:33,971
.واثق أنّك ستود تجربة هذا

119
00:11:33,973 --> 00:11:37,787
لقد قيل ليّ أن العناد والإقناع
.أفضل صفتين لديّ

120
00:11:37,991 --> 00:11:40,412
يجب أن أقول، أن (جيمي) يعرف
.جيّدًا التعامل مع أجهزة النسخ

121
00:11:40,414 --> 00:11:41,702
.لا تمزح

122
00:11:42,712 --> 00:11:43,823
.. حسنًا

123
00:11:48,861 --> 00:11:55,623
مكتوب هنا أنّك كنت محاميًا حتى
.توقفك عن العمل منذ فترة من الزمن

124
00:11:57,240 --> 00:11:58,757
ما سبب تغيير مهنتك؟

125
00:11:59,784 --> 00:12:04,347
حسنًا، هل تعرف لماذا خلق
الله الثعابين قبل المحامين؟

126
00:12:04,349 --> 00:12:05,980
.احتاج إلى التدريب

127
00:12:07,181 --> 00:12:08,311
."ـ "احتاج إلى التدريب
ـ أجل

128
00:12:08,313 --> 00:12:09,943
صحيح؟

129
00:12:09,945 --> 00:12:11,510
وهذه تقريبًا النكتة الوحيدة
الخاصة بالمحامين التي أعرفها

130
00:12:11,512 --> 00:12:13,009
.لأن الآخرين لديهم قصص حقيقية

131
00:12:14,138 --> 00:12:17,387
اسمع، أعرف أنّك تبحث عن
،شخص خبير في المبيعات

132
00:12:17,412 --> 00:12:23,170
وليس لديّ أيّ خبرة في ذلك
.عدا أنّي محامِ

133
00:12:23,172 --> 00:12:26,468
.اسمع، وكوني محاميًا، كانت وظيفتي مبيعات

134
00:12:26,470 --> 00:12:28,135
.كنت أبيع للقضاة
.كنت أبيع إلى هيئة المحلفين

135
00:12:28,137 --> 00:12:32,032
أحيانًا كنت ابيع للعملاء لأخذ أفضل
،صفقة من سلسلة خيارات سيئة

136
00:12:32,034 --> 00:12:36,330
،ولكن كل ساعة من كل يوم
.كنت أقنع وأحث

137
00:12:36,332 --> 00:12:38,195
.كنت أبيع

138
00:12:38,790 --> 00:12:40,956
.أفهم ما تقوله

139
00:12:40,981 --> 00:12:45,177
تعرف، لدينا الكثير من السلع
."الغالية وزبون جاهز ليقول "لا

140
00:12:45,202 --> 00:12:47,474
."حسنًا، شعاري هو "حيوان جيلا

141
00:12:47,499 --> 00:12:49,662
،بمجرد أن أنقض على الفريسة
.لن اسمح لها بالفرار

142
00:12:51,276 --> 00:12:53,607
.يعجبني هذا

143
00:12:53,609 --> 00:12:56,972
حسنًا، لديك الكثير من النقاط
.(الممتازة، يا (جيمي

144
00:12:56,974 --> 00:12:59,437
يمكنني ان أرى لماذا (هنري)
.ارادني أن أقابلك

145
00:12:59,439 --> 00:13:02,236
.ـ حسنًا، اشكرك للقدوم
.ـ أجل بالطبع، في أيّ وقت

146
00:13:02,238 --> 00:13:04,968
اجل، سوف نتشاور معًا ونتأخذ
.القرار بعد حوالي أسبوع أو أكثر

147
00:13:04,970 --> 00:13:06,133
ـ رائع
ـ سنبلغك بالقرار وقتها

148
00:13:06,135 --> 00:13:07,499
ـ شكرًا جزيلاً
ـ على الرحب والسعة

149
00:13:07,501 --> 00:13:08,498
.رائع

150
00:13:34,753 --> 00:13:36,251
أجل؟

151
00:13:36,253 --> 00:13:40,082
آسف، هل يمكنني أن أحظى
.بدقيقة آخرى؟ لن اطول كثيرًا

152
00:13:40,084 --> 00:13:43,913
.(اجل، بالطبع، (جيمي
ماذا لديك؟

153
00:13:43,915 --> 00:13:47,544
اسمع، أعرف أنّك كنت ستأخذ
،بعض الوقت والنظر في خياراتك

154
00:13:47,546 --> 00:13:49,596
.لكن ربما يمكننا إنهاء هذا الآن

155
00:13:49,598 --> 00:13:53,142
هناك شيء نعرفه جميعًا
."يدعى "تكلفة الفرصة البديلة

156
00:13:53,144 --> 00:13:56,639
الوقت الذي تقضيه في البحث عن أحدهم هو
.الوقت الذي يمكن أن أعمل لصالحك بالخارج

157
00:13:56,641 --> 00:14:01,237
وبالتأكيد هناك مندوبين مبيعات
.بالخارج لديهم خبرة أفضل مني

158
00:14:01,239 --> 00:14:04,802
لكن ما الفرص أحدهم سيأتي
عبر هذا الباب الأسبوع المقبل؟

159
00:14:04,804 --> 00:14:07,267
وهل الأمر يستحق الانتظار؟

160
00:14:07,269 --> 00:14:09,433
.ربما

161
00:14:09,435 --> 00:14:11,765
.لكني يمكنني أن أخبرك بهذا

162
00:14:11,767 --> 00:14:16,596
لا أحد منهم يمكنه التعامل مع
.أجهزتك مثلي، لا أحد

163
00:14:16,598 --> 00:14:18,295
.لقد عملت في غرفة البريد

164
00:14:18,297 --> 00:14:20,694
.أعرف مدى أهمية أجهزة النسخ

165
00:14:20,696 --> 00:14:23,592
المواعيد النهائية، تغييرات اللحظة
.الأخيرة وأنا كنت أتعامل مع الجهاز

166
00:14:23,594 --> 00:14:25,591
.كنت أزيل الورق العالق

167
00:14:25,593 --> 00:14:28,290
،كنت أنظف الحبر من التروس والبكرات

168
00:14:28,292 --> 00:14:31,188
.أحاول معرفة مصدر الخطوط الغامضة

169
00:14:31,190 --> 00:14:33,787
،كنت انزل على يدي وركبتيّ

170
00:14:33,789 --> 00:14:36,718
وأضع ربطة عنقي على كتفي
ويديّ ملطختين بالحبر

171
00:14:36,720 --> 00:14:38,451
وطابور من المساعدين يقف
،خارج الباب

172
00:14:38,453 --> 00:14:40,950
وكلهم قلقون من أنهم سيفقدون وظيفتهم

173
00:14:40,952 --> 00:14:43,915
إذا لم يحصلوا على مستندهم
.خلال خمس دقائق

174
00:14:43,917 --> 00:14:48,345
أعرف بشكل أفضل من ايّ
أحد آخر أن الناسخة

175
00:14:48,347 --> 00:14:51,244
.إنها القلب النابض لأيّ عمل

176
00:14:51,246 --> 00:14:53,210
.إذا تعطلت، تسبب التأخير

177
00:14:53,212 --> 00:14:56,575
.ستكون هناك خسارة من المال
.وموظفين مصابين بالأحباط

178
00:14:56,577 --> 00:15:00,540
.وهذه بيئة عمل غير مثمرة
.إنه عمل يحتضر

179
00:15:00,542 --> 00:15:05,121
لكن عندما تربط أحد اجهزتك
.الجديدة بالنظام .. ياللروعة

180
00:15:05,122 --> 00:15:08,152
.هذا سيكون نبض قلب صحي وقوي

181
00:15:10,552 --> 00:15:12,450
.هذا عمل صحي

182
00:15:14,117 --> 00:15:16,614
!هذا عمل ناجح

183
00:15:16,616 --> 00:15:19,146
.وهذا ما نبيعه

184
00:15:21,113 --> 00:15:25,397
.فقط امهلني لحظة

185
00:15:33,174 --> 00:15:34,305
.. لا احتاج إلى

186
00:15:35,539 --> 00:15:37,536
.أعني، إنه مثير

187
00:15:38,004 --> 00:15:41,800
أعني، كان رائعًا وأظن أن
الشغف لدى هذا المحترم

188
00:15:41,825 --> 00:15:43,322
هل يمكنك أن تتخيل إرسال
هذا الرجل للخارج؟

189
00:15:43,347 --> 00:15:45,211
.أجل. هيّا

190
00:15:45,236 --> 00:15:48,332
.جيمي)، مرحبًا بك في الفريق)

191
00:15:48,334 --> 00:15:49,731
حقًا؟

192
00:15:49,733 --> 00:15:51,565
!ـ أجل
!ـ تهانينا

193
00:15:51,567 --> 00:15:53,796
سوف نجهزك مع (أودري) في
،قسم الموارد البشرية

194
00:15:53,798 --> 00:15:55,496
،تملء أوراقك الخاصة

195
00:15:55,498 --> 00:15:57,361
.ونأمل أن تكون جاهزًا بنهاية اليوم

196
00:15:57,363 --> 00:15:59,460
بهذه البساطة؟

197
00:15:59,462 --> 00:16:01,559
أجل، لمَ ننتظر عندما يمكننا
أن نجعلك تباشر في العمل؟

198
00:16:01,561 --> 00:16:05,657
،كنت ستأخذ بعض الوقت، مع ذلك
.. وتنظر في خيارك، لكن

199
00:16:05,659 --> 00:16:10,121
دخلت هنا وقدمت هذا العرض
وأصبحت جزء من فريق؟

200
00:16:10,123 --> 00:16:11,854
.أجل. هذا صحيح

201
00:16:14,354 --> 00:16:16,818
أأنت مجنون؟

202
00:16:18,152 --> 00:16:19,816
.أنّك لا تعرفني

203
00:16:19,818 --> 00:16:21,515
.جئت للتو من الشارع

204
00:16:22,300 --> 00:16:24,114
.أنّكما مثل قطتين

205
00:16:24,116 --> 00:16:27,845
،دخلت هنا ولّوحت بجسم لامع
!"وأنتما تقولا "أريد هذا

206
00:16:27,847 --> 00:16:30,044
دون التقصي اللازم؟

207
00:16:30,046 --> 00:16:31,709
دون تفقد الخلفية؟

208
00:16:31,711 --> 00:16:35,395
لا. فقط يوظفون الرجل الذي
يقول لهم كلمات خيالية؟

209
00:16:35,843 --> 00:16:37,440
!يمكن أن أكون قاتل متسلسل

210
00:16:37,442 --> 00:16:39,605
يمكن ان أكون الرجل الذي
!يتبول في وعاء القهوة الخاص بكم

211
00:16:39,607 --> 00:16:41,337
!يمكن أن أكون كلاهما

212
00:16:42,506 --> 00:16:45,602
ـ إذًا، أنّك لا تقبل الوظيفة؟
ـ لا، لن اقبلها

213
00:16:46,558 --> 00:16:48,104
.أوغاد

214
00:16:49,469 --> 00:16:51,332
.اشعر بالأسئ عليكما

215
00:17:34,014 --> 00:17:39,458
مرحبًا، اتساءل عما إذا زالت تلك المقابلة
قائمة حول منصب مساعد مبيعات؟

216
00:17:40,410 --> 00:17:44,439
.رائع، سأكون هناك خلال 20 دقيقة

217
00:17:45,635 --> 00:17:47,662
.(جيمس ماكغيل)

218
00:17:48,414 --> 00:17:49,952
.إلين). حسنًا. رائع)

219
00:17:49,954 --> 00:17:52,999
.(شكرًا لكِ، (ألين
.سأراكِ قريبًا

220
00:18:15,845 --> 00:18:18,699
جدي، انظر إلى أيّ ارتفاع
!يمكنني الوصول إليع

221
00:18:18,701 --> 00:18:20,780
.أجل، هذا رائع

222
00:18:20,782 --> 00:18:22,239
.توخي الحذر

223
00:18:22,241 --> 00:18:23,745
هل تريد المزيد؟

224
00:18:28,904 --> 00:18:31,012
ـ اجل، لنفعل واحدة آخرى
ـ حسنًا

225
00:18:32,688 --> 00:18:34,401
أجل؟

226
00:18:35,631 --> 00:18:37,002
.هذا هو

227
00:18:40,821 --> 00:18:43,029
نتقابل في أيّ وقت؟

228
00:18:45,878 --> 00:18:50,229
.أجل. يمكنني الحضور هناك
.ابلغها

229
00:18:50,231 --> 00:18:51,669
.أجل

230
00:18:52,989 --> 00:18:56,503
حسنًا عزيزتي، حان وقت
.العودة إلى أمكِ

231
00:18:56,795 --> 00:18:59,840
ـ خمس دقائق آخرى؟
ـ عزيزتي، هيّا

232
00:18:59,842 --> 00:19:02,184
أرجوك؟

233
00:19:02,186 --> 00:19:04,696
.خمس دقائق

234
00:19:04,698 --> 00:19:06,202
.بدأ الوقت

235
00:19:06,204 --> 00:19:08,199
.شكرًا لك

236
00:19:35,740 --> 00:19:36,977
مساء الخير

237
00:19:36,979 --> 00:19:39,121
اجل، "مادريغال إلكتروموتيف"؟

238
00:19:39,123 --> 00:19:41,431
اسفل الرواق، غرفة (سانديا) التي على يسارك

239
00:19:41,433 --> 00:19:42,837
شكراً

240
00:19:56,803 --> 00:19:59,748
جيد، إجلس

241
00:20:22,076 --> 00:20:24,652
لَمْ تأتين طوال ذلك الطريق من اجلي

242
00:20:24,654 --> 00:20:27,867
انا كثيراً ما اسافر لمقابلة الموزعين

243
00:20:27,869 --> 00:20:30,011
و"الباكيورك" هي واحدة من محطاتي الكثيرة

244
00:20:33,222 --> 00:20:34,941
حسناً

245
00:20:36,402 --> 00:20:41,423
أنا فقط أبحث عن تفسير

246
00:20:41,933 --> 00:20:44,008
أنت سرقت شارة موظف

247
00:20:44,010 --> 00:20:46,754
وتسللت الى مستودعي، وتدخلت في العمليات

248
00:20:46,756 --> 00:20:49,469
ووبخت مدير منشأتي

249
00:20:49,651 --> 00:20:51,155
لماذا؟

250
00:20:51,180 --> 00:20:53,824
انا معروف بأنني مستشار امني

251
00:20:54,163 --> 00:20:55,969
اذا اظهرت وجهي في مستودعك

252
00:20:55,994 --> 00:20:58,235
فستكون ذلك قصة جيدة

253
00:20:58,638 --> 00:21:01,792
اذا سأل احد إن كنت هناك فقد كنت هناك

254
00:21:02,318 --> 00:21:04,617
بالإضافة إلى ذلك، كان لديك بعض
الأشياء التي تحتاج إلى تصحيح

255
00:21:04,619 --> 00:21:05,923
لذا اعتبريها مكافأة

256
00:21:05,925 --> 00:21:07,296
هذا ليس المقصد

257
00:21:07,298 --> 00:21:09,908
هذه أكانت صفقة ورقية

258
00:21:09,910 --> 00:21:15,065
تجلس في منزلك وندفع لك، مالاً من دون جهد

259
00:21:15,067 --> 00:21:16,941
القيام بما قمت به بالطريقة التي قمت بها

260
00:21:16,943 --> 00:21:19,419
يرفع خطر الكشف عن ذلك

261
00:21:20,360 --> 00:21:23,102
بالطريقة التي اراها فأنهُ يقلل المخاطر

262
00:21:23,104 --> 00:21:24,978
كما قلت، الان هناك وجه للأسم

263
00:21:24,980 --> 00:21:27,099
الذي يصرف الشيك المصرفي

264
00:21:30,572 --> 00:21:35,325
ما خطتك إذاً؟

265
00:21:36,015 --> 00:21:39,343
لدى "مادريغال" ثمانية مباني في الجنوب الغربي

266
00:21:39,345 --> 00:21:41,755
انتهيت من واحد وتبقى سبعة

267
00:21:44,067 --> 00:21:48,419
وإذا طلبت منك إعادة النظر

268
00:21:48,421 --> 00:21:51,042
سأطلب منك الشيء نفسه

269
00:22:09,283 --> 00:22:13,199
في الوقت الحالي لديك إحترام (غوس فرينغ)

270
00:22:13,201 --> 00:22:15,911
سأحافظ على ذلك إن كنت مكانك

271
00:22:52,079 --> 00:22:53,618
معذرةً على المقاطعة

272
00:22:53,620 --> 00:22:56,530
ايها الدكتور (ديسث)، هذه الدكتورة (مورين بروكنر)

273
00:22:56,532 --> 00:22:57,924
وصلت هذا الصباح

274
00:22:57,949 --> 00:22:59,726
سررتُ بلقائك

275
00:22:59,728 --> 00:23:00,846
(الطبيبة (بروكنر

276
00:23:00,848 --> 00:23:03,036
(تزورنا الطبيبة (بروكنر) من (جونز هوبكنز

277
00:23:03,038 --> 00:23:04,912
ونحن نطلب منها أخذ زمام المبادرة

278
00:23:04,914 --> 00:23:07,470
مع بعض الحالات الأكثر شدة في الجناح الطبي

279
00:23:07,472 --> 00:23:09,399
ويتضمن ذلك السيد (سالامانكا)

280
00:23:09,401 --> 00:23:10,872
"جونز هوبكنز" -
اجل -

281
00:23:10,874 --> 00:23:12,882
منحة سخية أتت

282
00:23:12,884 --> 00:23:15,645
ان تقدم الدكتورة (بروكنر) خدماتها

283
00:23:15,647 --> 00:23:16,934
مؤقتاً فحسب

284
00:23:17,553 --> 00:23:20,598
لستُ هنا لأسبب المشاكل

285
00:23:21,724 --> 00:23:24,803
حسناً، كادرنا بأمكانهُ مساعدتكِ في البيانات

286
00:23:24,805 --> 00:23:26,578
متى ما اردتِ سحب السجلات

287
00:23:26,775 --> 00:23:30,390
لكنني متاح في أي وقت إذا كان لديك أي أسئلة

288
00:23:30,392 --> 00:23:31,863
شكراً

289
00:23:31,865 --> 00:23:33,973
مجدداً  لااريد التسبب في مشاكل

290
00:23:33,975 --> 00:23:35,681
يُمكننا المشاركة في إدارة الرعاية إن احببتما

291
00:23:35,706 --> 00:23:38,517
كلا، هو ملكك

292
00:23:38,542 --> 00:23:39,408
شكراً

293
00:23:39,433 --> 00:23:41,373
حظاً سعيداً

294
00:23:43,552 --> 00:23:47,636
سأتركك لتباشرين عملك

295
00:23:47,638 --> 00:23:50,716
اعلمينا ان احتجتي لشيء، اي شيء

296
00:23:50,718 --> 00:23:52,089
بالطبع

297
00:23:52,091 --> 00:23:53,930
شكراً

298
00:23:53,932 --> 00:23:59,151
هل انتما عائلتهُ؟

299
00:24:02,918 --> 00:24:04,657
اجل -
ابناء -

300
00:24:06,729 --> 00:24:13,729
إنهُ عمنا -
اريد ابلاغكم إن عمكم يتلقى رعاية جيدة هنا -

301
00:24:13,754 --> 00:24:24,249
لكننا سنجرب شيئاً مختلفاً، عندما يصاب العقل
بسكتة دماغية، الاجزاء المصابة لا يُمكن علاجها

302
00:24:24,274 --> 00:24:32,837
عملنا هو إعادة دماغ عمكم الى وعيّهِ
سنبدأ بالقدمين

303
00:24:36,356 --> 00:24:38,232
متى جاؤوا الى هنا؟

304
00:24:41,401 --> 00:24:43,910
لا تقلق، فنحن لازلنا ندير الامور

305
00:24:50,527 --> 00:24:53,663
هل انتما من العائلة ايضاً؟ -
اصدقاء العائلة -

306
00:24:53,688 --> 00:24:54,683
حسناً

307
00:24:55,083 --> 00:25:01,901
كما كنا نقول، سأعود لاحقاً بمعالج لنبدأ العلاج الكهربائي

308
00:25:01,926 --> 00:25:08,902
(في الوقت الحالي اطلب منكم التحدث مع (هيكتور
من المحتمل إنهُ يسمعكم

309
00:25:08,927 --> 00:25:18,238
كلما تحدثتم إليهِ اكثر، كلما بدأ دماغهُ في
الاستجابة اكثر وايجاد طريقة للتواصل

310
00:25:20,040 --> 00:25:26,191
حسناً؟ جيد، سنفعل ما بوسعنا
لمساعدة عمكم، سعيدة لمقابلتكم جميعاً

311
00:25:38,676 --> 00:25:40,080
تحدثوا

312
00:26:03,269 --> 00:26:04,894
(دون (هيكتور

313
00:26:05,880 --> 00:26:20,829
كل شيء على ما يُرام في الشوارع
جميع رجالنا يواصلون العمل

314
00:26:20,854 --> 00:26:28,292
هذا صحيح دون (هيكتور) لازلنا بقمة اعمالنا
كل شيء على ما يرام

315
00:26:32,575 --> 00:26:40,972
(كان لدينا مشكلة مع عصابة (لوماس
لكن اظهرنا قوتنا وتكفلنا بالامر

316
00:26:41,428 --> 00:26:46,340
(لا أحد يريد العبث مع عائلة (سالامانكا

317
00:27:01,033 --> 00:27:03,241
صحيح، حسناً

318
00:27:11,275 --> 00:27:20,394
(انت تبدو بخير دون (هيكتور
بأفضل حال، الاطباء سيعالجوك

319
00:27:26,216 --> 00:27:35,574
اجل ستتخطى ذلك، وتصبح اقوى مما كنت

320
00:28:09,031 --> 00:28:11,440
هذا أنا أيمكننا اللقاء؟

321
00:28:11,465 --> 00:28:13,639
الان ليست فكرة جيدة -
انا في المدينة -

322
00:28:13,641 --> 00:28:16,519
يُمكننا ان اقابلك بسهولة عندما يكون الوقت مناسباً

323
00:28:16,521 --> 00:28:18,327
افترض إن هذا خطٌ أمن

324
00:28:20,373 --> 00:28:23,853
تكلمت مع مستشارك الامني

325
00:28:23,855 --> 00:28:26,398
شرحت الموقف مرة اخرى

326
00:28:26,838 --> 00:28:29,406
لكنهُ سيقوم بفعل ما يفعله

327
00:28:29,849 --> 00:28:31,103
افهم ذلك

328
00:28:31,690 --> 00:28:35,506
لكن ما يفعلهُ لا يبدو منطقياً

329
00:28:35,508 --> 00:28:36,913
هل اسبابهُ تَهِم؟

330
00:28:36,915 --> 00:28:38,788
اجل، إن كان لا يُثق بهِ

331
00:28:38,790 --> 00:28:40,429
إنهُ موثوقٌ بهِ

332
00:28:40,431 --> 00:28:42,237
لذا من المفترض عليّ تركهُ

333
00:28:42,239 --> 00:28:44,582
يسرق شارات موظفيني؟

334
00:28:44,584 --> 00:28:46,657
لا اعلم اين سيظهر في المرة المقبلة

335
00:28:46,659 --> 00:28:48,265
او اي اضطراباً سيحدثهُ

336
00:28:48,267 --> 00:28:49,939
اي فوضى عليّ تنظيفها

337
00:28:49,941 --> 00:28:52,584
هذا شيء لا أريد أن أقضي وقتي في القلق بشأنه

338
00:28:52,586 --> 00:28:55,330
اذاً افترض ان تعطين للرجل شارة

339
00:29:01,157 --> 00:29:03,502
(كل من (فارغا) ورجل (سالامانكا) (كولون

340
00:29:03,504 --> 00:29:05,176
جاؤوا بعد الظهر

341
00:29:05,178 --> 00:29:06,884
ابناء اخيهِ كانوا في غرفتهِ طوال اليوم

342
00:29:06,886 --> 00:29:09,897
رأتهُ (بروكنر) ثلاث مرات واثنين من المتخصصين معها

343
00:29:09,899 --> 00:29:11,873
اخذوه من اجل رنين الدماغ

344
00:29:13,081 --> 00:29:14,418
ومن ثم؟

345
00:29:14,420 --> 00:29:17,532
هذا كل شيء، لم يحدث تغيير

346
00:29:58,980 --> 00:30:00,819
أتريدني ان اعود للمستشفى؟

347
00:30:06,681 --> 00:30:08,220
كلا

348
00:30:10,399 --> 00:30:11,652
(اتصل بـ(فيكتور

349
00:30:12,408 --> 00:30:14,147
اجعلهُ يُقابلنا

350
00:31:14,636 --> 00:31:16,142
القليل بعد فحسب

351
00:31:16,740 --> 00:31:19,283
اعلم إن (تشاك) كان شاملاً ولكن لم اعتقد

352
00:31:19,308 --> 00:31:21,650
بأنهُ سيكون هذا الكم من العمل الورقي

353
00:31:21,652 --> 00:31:23,869
عملت معهُ طوال الوقت

354
00:31:23,894 --> 00:31:27,307
كنت اتفاجئ من كمية ضبطهِ لنفسه

355
00:31:27,780 --> 00:31:29,888
هذا هو الاتفاق

356
00:31:29,890 --> 00:31:30,988
لنقل الملكية

357
00:31:31,014 --> 00:31:32,098
كما تناقشنا

358
00:31:32,100 --> 00:31:33,965
اذا استطعتِ التوقيع هنا

359
00:31:35,215 --> 00:31:37,858
وهنا

360
00:31:37,860 --> 00:31:40,772
هل انا متأخر؟ -
كلا يا (كيم) في الموعد تماماً -

361
00:31:40,774 --> 00:31:44,354
كنا ننتهي من الاشياء المتعلقة بـ(ريبيكا)

362
00:31:44,356 --> 00:31:45,694
مرحباً (ريبيكا)

363
00:31:45,696 --> 00:31:47,527
من الرائع رؤيتكِ مرة اخرى

364
00:31:48,146 --> 00:31:51,426
معذرةً إننا لم نحضى بفرصة التحدث اكثر

365
00:31:51,502 --> 00:31:55,070
حسناً لا اعتقد إن احداً كان يود التحدث

366
00:31:55,072 --> 00:31:56,645
(لن يأتي (جيمي

367
00:31:56,647 --> 00:31:58,620
انا هنا أمثلهُ

368
00:31:58,622 --> 00:32:01,500
وهذا كفيلٌ بالامر

369
00:32:01,502 --> 00:32:02,982
اعتذر لجلبنا معاً

370
00:32:02,984 --> 00:32:04,647
(بعد خدمة (تشاك

371
00:32:04,649 --> 00:32:08,438
إنهُ خطأي ان يكون (هاورد) مهذباً

372
00:32:08,463 --> 00:32:10,034
(شكراً (جولي

373
00:32:11,310 --> 00:32:15,384
على اية حال، اعتقدنا بما إن (ريبيكا) في المدينة

374
00:32:15,409 --> 00:32:18,153
من الافضل التحدث عن الورث شخصياً

375
00:32:18,178 --> 00:32:19,509
بالتأكيد

376
00:32:19,534 --> 00:32:21,539
(ترك (تشاك) المنزل لـ(ريبيكا

377
00:32:21,564 --> 00:32:24,251
وانا سأقوم بتصفية الملكية

378
00:32:24,276 --> 00:32:27,235
اقترح (هاورد) ذلك وانا وافقت

379
00:32:27,340 --> 00:32:28,844
بأنهُ سيكون الشيء الصحيح

380
00:32:28,846 --> 00:32:30,204
من اجل (جيمي) ليخوض في الامر

381
00:32:30,229 --> 00:32:31,884
ويأخذ ما يريد

382
00:32:31,909 --> 00:32:33,735
اعني اي شيء، بقيمة عاطفية

383
00:32:33,923 --> 00:32:35,460
يُمكننا ترتيب اجتماع

384
00:32:35,462 --> 00:32:37,567
يُمكننا ان نوفر شاحنة ووحدة تخزين

385
00:32:37,569 --> 00:32:39,205
لأي شيء يختار ان يحتفظ بهِ

386
00:32:39,207 --> 00:32:40,243
لا بأس بذلك

387
00:32:40,306 --> 00:32:42,215
لا يريد (جيمي) اي شيء من ذلك

388
00:32:42,217 --> 00:32:43,987
هل انتِ متأكدة؟

389
00:32:43,989 --> 00:32:46,161
اعتقد إن المرآب سليم للغاية

390
00:32:46,163 --> 00:32:47,466
عدا بعض اضرار المياه

391
00:32:47,468 --> 00:32:49,941
لا يريد شيئاً، شكراً

392
00:32:52,204 --> 00:32:54,475
حسناً، افهم ذلك

393
00:32:55,982 --> 00:32:59,593
(حسناً إذاً، بقدر ما يتعلق الامر لـ(جيمي

394
00:32:59,595 --> 00:33:02,501
كل ما تبقى لهُ ان يوقع على هذهِ الاتفاقية

395
00:33:02,503 --> 00:33:04,943
بمجرد الانتهاء من ذلك يُمكننا التخلص من

396
00:33:04,945 --> 00:33:07,452
اسهمهِ في العقار

397
00:33:07,454 --> 00:33:09,659
دعني احزر، 4 آلاف دولار؟

398
00:33:11,861 --> 00:33:12,995
.خمسة آلاف دولار

399
00:33:14,778 --> 00:33:16,782
هذا ما تعطيهِ عندما تريد ان تخرج شخصاً من الوصية

400
00:33:16,784 --> 00:33:18,488
لكن بدون اية نزاع

401
00:33:18,490 --> 00:33:21,348
فقط ما يكفي من المال لتظهر إنكم لن تنسوا امره

402
00:33:22,336 --> 00:33:24,976
ترك (تشاك) ايضاً ورثاً كبيراً

403
00:33:24,978 --> 00:33:27,484
لمنحة دراسية للشباب

404
00:33:27,486 --> 00:33:30,393
كنت امل ان يوافق (جيمي) على الدراسة في الخارج

405
00:33:32,134 --> 00:33:33,838
سأعلمهُ بذلك

406
00:33:34,371 --> 00:33:35,841
ماذا ايضاً؟

407
00:33:36,234 --> 00:33:41,583
ترك (تشاك) لـ(جيمي) رسالة خاصة

408
00:33:42,001 --> 00:33:43,586
عليهِ ان يقرأهُ هو فحسب

409
00:33:52,903 --> 00:33:56,379
يا (هاورد) شكراً لكل شيء فعلتهُ

410
00:33:56,381 --> 00:33:58,520
اعلم ان الامر كان صعباً

411
00:33:58,522 --> 00:34:00,559
الامر صعب علينا جميعاً

412
00:34:01,197 --> 00:34:02,934
حسناً، لا اريد تعطيلكم

413
00:34:02,936 --> 00:34:04,408
دعوني اقودكم حتى المخرج

414
00:34:04,410 --> 00:34:08,084
في الواقع يا (هاورد) لدينا المزيد من الامور لنناقشها

415
00:34:08,982 --> 00:34:13,128
يا (كيم) ابلغي (جيمي) تحياتي

416
00:34:14,103 --> 00:34:16,177
سأفعل

417
00:34:16,179 --> 00:34:18,251
(كان من الرائع رؤيتكِ يا (ريبيكا

418
00:34:18,253 --> 00:34:19,789
وانت ايضاً

419
00:34:22,467 --> 00:34:24,538
رحلات امنة

420
00:34:28,520 --> 00:34:30,625
(كيم)

421
00:34:30,627 --> 00:34:32,532
انا فحسب

422
00:34:34,974 --> 00:34:40,323
عليّ ان اعلم

423
00:34:40,325 --> 00:34:41,903
بماذا كنت تفكر؟

424
00:34:43,035 --> 00:34:44,495
حول ماذا؟

425
00:34:45,007 --> 00:34:46,744
(بماذا كنت تفكر عندما جئت الى (جيمي

426
00:34:46,746 --> 00:34:48,049
في يوم جنازة اخيهِ

427
00:34:48,051 --> 00:34:49,721
واخبرتهُ بذلك الهراء؟

428
00:34:50,258 --> 00:34:52,898
بأن (تشاك) قتل نفسه؟

429
00:34:53,769 --> 00:34:55,490
ما خطبك؟

430
00:34:56,311 --> 00:34:58,375
..اعتقدتُ

431
00:35:01,294 --> 00:35:04,470
اعتقدتُ بأني مدين لـ(جيمي) بأخبارهُ

432
00:35:04,472 --> 00:35:06,484
مدينٌ لهُ؟

433
00:35:06,912 --> 00:35:09,252
هل تدين شيئاً لـ(ريبيكا)؟

434
00:35:09,254 --> 00:35:11,325
اخبرتها بنظريتك؟

435
00:35:11,327 --> 00:35:16,475
بأن (تشاك) هو من اضرم النار في نفسهِ

436
00:35:18,817 --> 00:35:20,221
لا اعتقد ذلك

437
00:35:20,223 --> 00:35:22,830
اعتقد بأنك إحتفظت بذلك لـ(جيمي) وحدهُ

438
00:35:22,832 --> 00:35:24,836
(يا (كيم) لم افعل ذلك لاؤذي (جيمي

439
00:35:24,838 --> 00:35:26,876
كلا، فعلتها لتجعل نفسك تبدو بشكلٍ افضل

440
00:35:26,878 --> 00:35:27,783
هذا ليس

441
00:35:27,808 --> 00:35:29,352
ما الذي كنت احاول فعلهُ -
ان تجعل نفسك تبدو بشكلٍ افضل -

442
00:35:29,354 --> 00:35:31,493
بإزالة الذنب من على كاهلك

443
00:35:31,518 --> 00:35:33,063
(من يهتم ماذا يحدث لـ(جيمي

444
00:35:33,065 --> 00:35:34,902
طالما (هاورد هيلمين) بخير، صحيح؟

445
00:35:34,904 --> 00:35:36,274
يا (كيم) لا اعتقد إن ذلك إنصافاً

446
00:35:36,276 --> 00:35:37,784
إنصافاً؟

447
00:35:37,786 --> 00:35:39,626
لنتحدث عن الانصاف

448
00:35:39,939 --> 00:35:43,415
دعونا نترك (جيمي) ينبش الحطام المتبقية

449
00:35:43,417 --> 00:35:46,090
حيثُ توفي شقيقهُ صارخاً

450
00:35:46,092 --> 00:35:48,331
ونسمح لهُ بالحصول على تذكار أو إثنان

451
00:35:48,333 --> 00:35:51,541
هذا إنصافاً حقاً

452
00:35:51,543 --> 00:35:52,778
وهل سمعتك جيداً؟

453
00:35:52,780 --> 00:35:54,518
تريدهُ ان يدرس في الخارج

454
00:35:54,520 --> 00:35:56,123
بمنحة دراسية؟

455
00:35:56,125 --> 00:35:59,032
منحة دراسية والتي لن يعطيها (تشاك) ابداً

456
00:35:59,034 --> 00:36:00,353
لـ(جيمي) حتى لو بعد مليون سنة

457
00:36:00,355 --> 00:36:01,474
ابداً

458
00:36:01,476 --> 00:36:03,012
ما اعنيهِ فحسب

459
00:36:03,014 --> 00:36:04,417
ما هذا ايضاً يا (هاورد)؟

460
00:36:04,419 --> 00:36:06,089
ما بهِ؟

461
00:36:06,091 --> 00:36:09,032
للمرة الاخيرة "تباً لك" ايها الاخ الاصغر، من وراء القبر

462
00:36:09,034 --> 00:36:11,707
هل عليّ حقاً فعل ذلك به؟

463
00:36:11,709 --> 00:36:13,614
(حسناً (كيم

464
00:36:14,694 --> 00:36:17,802
ماذا يُمكنني ان افعل لتحسين الامر؟

465
00:36:19,235 --> 00:36:20,695
لا شيء

466
00:36:22,378 --> 00:36:24,165
لا شيء يُمكنك فعلهِ

467
00:36:25,336 --> 00:36:27,217
فقط إبقى بعيداً

468
00:36:53,734 --> 00:36:56,207
اتمنى إنكِ جائعة جلبت الكثير من الطعام

469
00:36:56,232 --> 00:36:58,438
اجل بأمكاني الاكل دائماً

470
00:36:58,440 --> 00:37:00,277
على الطاولة ام على الاريكة؟

471
00:37:00,279 --> 00:37:02,027
الاريكة تبدو جيدة

472
00:37:02,029 --> 00:37:03,073
حسناً

473
00:37:03,753 --> 00:37:06,875
اذا كنت اتذكر بشكلٍ صحيح، خلال خمسة دقائق

474
00:37:06,877 --> 00:37:08,766
احدى قنوات الافلام الكلاسيكية تعرض

475
00:37:08,791 --> 00:37:11,063
فيلم "وايت هيت" دون فواصل إعلانية

476
00:37:11,088 --> 00:37:14,196
والاخرى تعرض فيلم "الفك الجزء الثالث" بفواصل اعلانية

477
00:37:14,221 --> 00:37:16,895
لذا اختيار سهل حقاً

478
00:37:17,245 --> 00:37:20,446
إنهُ فيلم "الفك" ثلاثي الابعاد لأكون اكثر دقة

479
00:37:21,813 --> 00:37:24,065
لكن (كاغني) يفوز بذلك

480
00:37:24,067 --> 00:37:25,837
حسناً

481
00:37:25,839 --> 00:37:27,911
احضرت الشاي المثلج التايلندي

482
00:37:27,913 --> 00:37:30,051
إذاً لم ترغبي في ان اصب لكِ شيئاً

483
00:37:30,053 --> 00:37:31,857
غير كحولي

484
00:37:31,859 --> 00:37:33,931
كلا، انا بخير مع ذلك

485
00:37:33,933 --> 00:37:36,874
اذاً، كيف يجري بحث الوظيفة؟

486
00:37:36,876 --> 00:37:40,820
جيد جداً، اجريت بعض المقابلات

487
00:37:40,822 --> 00:37:42,927
في الواقع حصلت على عرض

488
00:37:42,929 --> 00:37:44,767
حقاً؟ -
اجل -

489
00:37:44,769 --> 00:37:48,612
لكن لم اشعر إنهُ جيد تماماً

490
00:37:48,614 --> 00:37:52,926
لم يكن مناسباً تماماً

491
00:37:52,928 --> 00:37:55,167
لكن اعتقد إنني قد اتلقى إتصالاً

492
00:37:55,169 --> 00:37:57,274
او اثنين من الاخرين

493
00:37:57,276 --> 00:38:00,188
عجباه، هذا كان اول يومٍ جيد

494
00:38:00,213 --> 00:38:02,842
أتعلم، شخصٌ ما سيكون محظوظاً ليحصل عليك

495
00:38:05,406 --> 00:38:06,942
وكيف كان يومك

496
00:38:07,234 --> 00:38:10,075
اغلبهُ جلست هنا

497
00:38:10,225 --> 00:38:11,761
حاولت تنظيم الامور

498
00:38:11,786 --> 00:38:13,256
(بدون ضغوظ من (كايج) او (كيفين

499
00:38:13,281 --> 00:38:16,088
لكن يجب عليّ ان اعود للعمل، أليس كذلك؟

500
00:38:16,372 --> 00:38:18,912
انتِ محقة

501
00:38:18,914 --> 00:38:21,790
الفيلم على وشك البداية

502
00:38:21,815 --> 00:38:25,591
لذا، اين جهاز التحكم؟

503
00:40:15,400 --> 00:40:16,936
انا لستُ متاحاً في الوقت الحالي

504
00:40:16,938 --> 00:40:18,609
اترك رسالة

505
00:40:18,611 --> 00:40:19,880
إنهُ انا

506
00:40:19,882 --> 00:40:21,953
إسمع، لديّ شيء لك

507
00:40:21,955 --> 00:40:24,027
وظيفة

508
00:40:24,029 --> 00:40:30,214
اعتقد إنك ستحب ذلك حقاً، لذا إتصل بي

509
00:40:55,499 --> 00:40:57,570
سنأخذ ستة هذهِ الليلة

510
00:40:58,373 --> 00:40:59,843
ماذا؟

511
00:40:59,868 --> 00:41:02,162
ستة مفاتيح هذا ما ارادهُ الرئيس

512
00:41:03,258 --> 00:41:05,530
هل ستدعمني ام ماذا؟

513
00:41:30,009 --> 00:41:31,813
اين البقية؟

514
00:41:34,686 --> 00:41:37,163
ارى خمسة فحسب

515
00:41:38,269 --> 00:41:40,288
هذا كان لمرة واحدة فحسب

516
00:41:41,011 --> 00:41:42,615
ليس بالطريقة التي نرى الامر بها

517
00:41:42,617 --> 00:41:44,856
هذهِ هي الطريقة الوحيدة

518
00:41:47,311 --> 00:41:49,652
عائلة (سالامانكا) تحصل على ستة

519
00:41:50,308 --> 00:41:52,280
لن نرحل دون السادسة

520
00:41:55,994 --> 00:41:58,099
لا يعطي رئيسك الاوامر

521
00:41:58,101 --> 00:42:00,005
بأمكانهُ بالكاد فتح عينيهِ

522
00:42:00,605 --> 00:42:02,981
انا أعطي الاوامر

523
00:42:04,722 --> 00:42:06,727
خذ الخمسة او ارحل بدون ان تأخذ شيئاً

524
00:42:17,397 --> 00:42:20,539
أتريد الرحيل؟

525
00:42:22,414 --> 00:42:24,056
لقد سمعتهُ

526
00:42:25,023 --> 00:42:26,648
ستة

527
00:42:27,264 --> 00:42:29,196
ابعدهُ

528
00:42:30,975 --> 00:42:33,066
أتريد حقاً فعل ذلك؟

529
00:43:07,764 --> 00:43:11,172
اجل، هذا ما ظننتهُ

530
00:43:41,775 --> 00:43:43,178
هذهِ كيفية فعل ذلك

531
00:43:43,180 --> 00:43:44,948
لقد جعلناهم يتبولون داخل ملابسهم

532
00:44:21,247 --> 00:44:23,151
أعلم ما فعلتهُ

533
00:44:25,786 --> 00:44:29,831
عائلة (سالامانكا) لا يُمكنهم فعل ذلك

534
00:44:31,103 --> 00:44:33,510
هل تفهم ما اقول؟

535
00:44:42,742 --> 00:44:44,714
أنظر إليّ

536
00:44:47,813 --> 00:44:53,663
من الان فصاعداً، انت ملكي

