﻿1
00:00:24,441 --> 00:00:25,575
.اللعنة

2
00:00:28,280 --> 00:00:30,080
.هيّا

3
00:00:33,985 --> 00:00:35,552
.هذا هو

4
00:00:39,791 --> 00:00:41,691
.الغنيمة

5
00:00:46,421 --> 00:00:47,620
.كل شيء هنا

6
00:00:47,656 --> 00:00:48,980
ماذا تعني بالضبط؟

7
00:00:49,005 --> 00:00:54,441
أعني، كما تعرفين، فئران الحقل
.والسنجاب الذي يبني عشه

8
00:00:54,746 --> 00:00:55,839
.أيًا كان

9
00:00:55,864 --> 00:00:58,364
.ثلاثة تحيات للأخلاق

10
00:00:59,671 --> 00:01:02,105
ـ أين .. ؟
ـ ماذا؟

11
00:01:02,241 --> 00:01:05,109
.. ـ كما تعرفين
ـ استخدم كلماتك

12
00:01:16,151 --> 00:01:20,086
ـ هل مزقتِ الملفات تحت مكتبكِ؟
ـ أجل

13
00:01:20,121 --> 00:01:23,423
.حسنًا

14
00:01:23,831 --> 00:01:25,606
ماذا عن مذكراتكِ؟

15
00:01:25,631 --> 00:01:28,833
.. ـ أجل، كل شيء في خزائن الملفات والخزنة
ـ الأشياء في الحمام

16
00:01:28,902 --> 00:01:30,935
أنت توليت أمرهم، هل تتذكّر؟

17
00:01:30,971 --> 00:01:32,403
.صحيح

18
00:02:08,542 --> 00:02:11,176
ـ حسنًا، هذا كل شيء، سأذهب
ـ اسدي ليّ صنيعًا

19
00:02:11,211 --> 00:02:16,206
خذي هذه معكِ وأرميهم على بعد 5
.أميال من هنا في حاويات منفصلة

20
00:02:20,120 --> 00:02:22,353
.صحيح

21
00:02:30,497 --> 00:02:32,006
.حسنًا

22
00:02:36,570 --> 00:02:38,603
حسنًا، عندما يأتي رجال
الشرطة ويتحدثوا معكِ

23
00:02:38,638 --> 00:02:42,307
ـ وسيفعلون .. ماذا ستقولين لهم؟
"ـ "تحدثوا إلى محاميّ

24
00:02:42,342 --> 00:02:43,641
.أجل

25
00:02:43,677 --> 00:02:47,612
أخبريهم أن (جيمي) أرسلكِ، إتفقنا؟

26
00:02:47,647 --> 00:02:49,113
وأين ستكوني في الـ 12 من
نوفمبر عند الساعة 3 مساءًا؟

27
00:02:49,149 --> 00:02:52,517
سأكون هناك، لكن إذا لم يرن الهاتف
.عند الساعة 3 بالضبط، سأرحل

28
00:02:52,552 --> 00:02:54,786
.لا تقلقي، سيرن

29
00:02:54,821 --> 00:02:58,723
.. حسنًا، أظن

30
00:02:58,758 --> 00:03:00,825
.هذا هو

31
00:03:02,996 --> 00:03:04,629
مغامرة رائعة، صحيح؟

32
00:03:11,237 --> 00:03:12,604
.أجل

33
00:03:47,430 --> 00:03:53,251
أريد مرشح غبار جديد لمكنستي
.الكهربائية "هوفر ماكس"، موديل 60

34
00:03:53,286 --> 00:03:54,854
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟

35
00:03:55,984 --> 00:03:57,551
.يمكنني استلامه

36
00:03:57,891 --> 00:04:00,258
ما مدى حاجتي له؟
.أنّي بحاجة إليه بشدّة

37
00:04:00,818 --> 00:04:04,062
.اعرف أين هذا
.سأكون هناك

38
00:04:16,743 --> 00:04:24,748
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة مغامرة رائعة"</font>

39
00:04:37,043 --> 00:04:39,348
"موبايلات سي سي"
هل يتنصتون؟"
"تباع الخصوصية هنا

40
00:05:45,173 --> 00:05:47,740
.أجل
.أقصى قدر من الخصوصية

41
00:05:47,775 --> 00:05:49,740
.إنها افضل صفقة تستحق الدفع

42
00:05:51,470 --> 00:05:53,991
عشرة؟
.لا، لا يمكنني فعل هذا

43
00:05:54,016 --> 00:05:55,981
.الجميع يريد هذه الاشياء

44
00:05:56,017 --> 00:05:59,707
ستة؟
.أجل، يمكنني فعلها

45
00:05:59,732 --> 00:06:01,966
.حسنًا، وداعًا

46
00:06:04,525 --> 00:06:06,811
."مرحبًا بك في "موبايلات سي سي

47
00:06:06,836 --> 00:06:10,738
.آسف لابقائك تنتظر
بماذا يمكنني ان أخدمك؟

48
00:06:11,432 --> 00:06:14,343
إذًا، هل تباع الخصوصية هنا؟

49
00:06:14,368 --> 00:06:18,637
ـ أجل، هذ هو المكان
ـ الخصوصية ممَن؟

50
00:06:18,673 --> 00:06:20,906
.بحقك، انت تعرف

51
00:06:20,942 --> 00:06:23,409
من الحكومة؟

52
00:06:24,958 --> 00:06:26,436
.يمكن أن يكون ذلك

53
00:06:26,657 --> 00:06:28,911
مثل مصلحة الضرائب؟

54
00:06:30,040 --> 00:06:31,676
.أصبت

55
00:06:36,735 --> 00:06:41,594
.. ـ إذًا
ـ إذًا، لديك شركة أعمال نقدية

56
00:06:41,629 --> 00:06:43,603
مثل شركة مقاولات؟

57
00:06:43,628 --> 00:06:46,165
.مقاولات، يمكن أن يكون ذلك

58
00:06:46,190 --> 00:06:48,958
ربما أنّك لا تبلغ عن كل
.بنس تحصل عليه

59
00:06:48,993 --> 00:06:50,392
أعني، مَن يفعل هذا، صحيح؟

60
00:06:50,428 --> 00:06:53,395
كيف تنجر ذلك العمل؟
.عبر الهاتف

61
00:06:53,431 --> 00:06:56,899
كيف يمكنك تحديد المواعيد؟
.عبر الهاتف

62
00:06:56,934 --> 00:06:58,567
كيف يمكنك ترتيب الدفعات؟
.عبر الهاتف

63
00:06:58,603 --> 00:07:01,170
.ومَن يتنصت؟ هذا صحيح

64
00:07:01,205 --> 00:07:03,572
.يعرفوا كل شاردة وواردة

65
00:07:03,608 --> 00:07:05,174
،إذًا، انّك تنعم بحياة مجانية وبسيطة

66
00:07:05,209 --> 00:07:08,177
،وثم في أحد أيام
.. في وقت الذي يختارونه

67
00:07:08,212 --> 00:07:11,413
.يهجمون عليك

68
00:07:11,449 --> 00:07:14,416
ـ يا إلهي
ـ صحيح

69
00:07:14,452 --> 00:07:16,785
.اؤكد لك، لا يمكن خداع هؤلاء الرجال

70
00:07:16,821 --> 00:07:20,256
وإنهم سيلتهمون عظامك أسرع
.من اسماك الضاري المفترسة

71
00:07:20,291 --> 00:07:22,191
.سأخبرك بما أفعله

72
00:07:22,226 --> 00:07:26,195
أتدّرب على شيء نسميه
."نظافة المعلومات"

73
00:07:31,836 --> 00:07:33,168
.لا يمكن تعقبه

74
00:07:33,204 --> 00:07:34,603
.لا يمكن تحديده

75
00:07:34,639 --> 00:07:37,006
.هذا سيبقيك آمنًا تمامًا

76
00:07:37,041 --> 00:07:40,009
،ما لا يعرفونه لا يمكن إيذائك

77
00:07:40,044 --> 00:07:43,212
.بالأخص إذ استخدمته مرة واحدة كل

78
00:07:43,247 --> 00:07:45,514
.كما تعرف، هذا هو المفتاح

79
00:07:45,549 --> 00:07:47,216
مرة وحدة كل"؟"

80
00:07:47,757 --> 00:07:49,218
مرة واحدة كل ماذا؟

81
00:07:49,253 --> 00:07:53,905
،مرة كل أسبوع
.مرة كل يوم، مرة كل اتصال

82
00:07:53,930 --> 00:07:57,288
.أعني، يعتمد على طبيعة عملك

83
00:07:59,361 --> 00:08:00,663
كم ثمنها؟

84
00:08:00,698 --> 00:08:04,700
،أرخص من تدقيق الحسابات
.هذا مؤكد

85
00:08:05,736 --> 00:08:08,237
.. لسوء الحظ

86
00:08:08,272 --> 00:08:09,838
ماذا؟

87
00:08:09,874 --> 00:08:15,244
.حسنًا، هذا محجوز
.تجهيزاتي قليلة جدًا

88
00:08:15,279 --> 00:08:19,114
حسنًا، الناس يلتهمون هذه
."الأجهزة مثل حلوى "تك تاكس

89
00:08:28,026 --> 00:08:29,993
.شكرًا مجددًا

90
00:08:30,536 --> 00:08:32,503
.أخبر اصدقائك

91
00:09:50,207 --> 00:09:51,340
مرحبًا؟

92
00:09:51,375 --> 00:09:52,941
<i>.مرحبًا بك في أمريكا</i>

93
00:09:52,977 --> 00:09:56,612
<i>استخدم تذكّرة ركن السيارات المدفوعة
.في حامل الأكواب للخروج من الموقف</i>

94
00:09:56,647 --> 00:10:00,282
<i>.انعطف يمينًا
.واتبع الإشارات آي - 70 الغرب</i>

95
00:10:00,317 --> 00:10:02,584
<i>ـ مفهوم؟
ـ 70 بإتجاه الغرب. أجل</i>

96
00:10:02,620 --> 00:10:05,654
<i>ابقي الهاتف قريب منك وساتصل
.. بكل بعد حوالي 20 دقيقة</i>

97
00:10:05,689 --> 00:10:10,159
<i>ـ للنقاش البقية، إتفقنا؟
ـ مفهوم، أجل</i>

98
00:10:50,867 --> 00:10:52,201
.أجل

99
00:10:52,236 --> 00:10:57,706
،أنا هنا عند علامة 238
.لكن لا يوجد أحد هنا

100
00:10:57,741 --> 00:11:01,408
<i>ـ هل تريد أن تتبول؟
ـ لا</i>

101
00:11:02,680 --> 00:11:04,513
<i>ـ أين أنت؟
ـ أأنت واثق؟</i>

102
00:11:04,548 --> 00:11:07,416
<i>،لإنه إذا فعلت ذلك
.فأقترح أن تفعلها الآن</i>

103
00:11:07,451 --> 00:11:10,486
<i>لن تكون لديك ايّ فرصة
.آخرى لفترة من الوقت</i>

104
00:11:10,521 --> 00:11:13,822
<i>ـ كما قلت أنا بخير
ـ كما يحلو لك</i>

105
00:11:13,858 --> 00:11:17,025
<i>،افتح صندوق السيارة
.سترى بداخله قلنسوة</i>

106
00:11:17,061 --> 00:11:18,994
<i>.اخرجها واغلق الصندوق</i>

107
00:11:19,029 --> 00:11:23,031
<i>،ضع غراضك بالقرب منك
.وارتدي القلنسوة</i>

108
00:11:23,067 --> 00:11:24,500
<i>هل هذا واضح؟</i>

109
00:11:24,535 --> 00:11:27,236
هل تريدني أن اقف هنا
وأضع قلنسوة على رأسي؟

110
00:11:27,271 --> 00:11:28,670
<i>.هذه هي القواعد</i>

111
00:12:40,344 --> 00:12:42,578
.تقدم للأمام

112
00:12:57,962 --> 00:12:59,995
.سنسلك بعض الطرق الوعرة

113
00:13:00,030 --> 00:13:04,833
هناك حزام أمان لأجلك
.إذا إمكنك وضعه على يسارك

114
00:13:07,972 --> 00:13:12,164
ـ هل تريد بعض الماء؟
ـ لا، شكرًا

115
00:13:42,339 --> 00:13:45,641
.أنزل وثم أمشِ

116
00:13:51,715 --> 00:13:53,248
.هناك درج

117
00:13:53,284 --> 00:13:54,916
.اصعد

118
00:13:54,952 --> 00:13:56,652
.تقدم للأمام

119
00:14:03,993 --> 00:14:05,592
.هذا جيّد

120
00:14:05,617 --> 00:14:07,265
.هناك تمامًا

121
00:14:18,939 --> 00:14:21,009
إذًا، أين بالضبط؟

122
00:14:21,900 --> 00:14:24,012
.المدخل سيكون في الخلف

123
00:14:24,048 --> 00:14:26,281
.يجب أن تبقى داخل المبنى

124
00:15:19,203 --> 00:15:21,168
.حسنًا

125
00:15:24,341 --> 00:15:25,674
هل يمكنك فعلها؟

126
00:15:25,709 --> 00:15:27,676
.بالتأكيد

127
00:15:27,711 --> 00:15:29,311
كم سيستغرق الامر؟

128
00:15:29,801 --> 00:15:33,482
،أريد أن أقول إنه يستغرق 7 أشهر
.لكن أظن إنه يمكنني فعلها خلال 6

129
00:15:33,517 --> 00:15:35,283
حتى مع التفجير؟

130
00:15:35,319 --> 00:15:38,420
،كان تقرير الجيولوجي دقيقًا جدًا

131
00:15:38,455 --> 00:15:41,089
،مع المعدّات المناسبة
،الأساليب الحديثة

132
00:15:41,125 --> 00:15:43,925
.. التفجير سيكون غير ضروري تمامًا

133
00:15:43,961 --> 00:15:47,929
على افتراض أن رب عملك
.مستعد لتلبية سعري

134
00:15:48,403 --> 00:15:50,165
.ليس هناك مشكلة بالسعر

135
00:15:50,697 --> 00:15:55,303
ـ مفهوم
ـ إذًا، 56 قدمًا للاسفل بلا تفجير

136
00:15:55,339 --> 00:15:59,107
تعمل في الليالي فقط وتقول إنه
يستغرق 7 أشهر كحد اقصى؟

137
00:15:59,143 --> 00:16:03,512
أنا ورجالي حفرنا نفق تحت
"الحدود إلى وسط مدينة "الباسو

138
00:16:03,547 --> 00:16:07,282
.بطول 3\4 كيلومتر بشكل سرّي

139
00:16:07,317 --> 00:16:09,785
.استغرق ذلك منا 17 أسبوعًا

140
00:16:09,820 --> 00:16:13,989
،إذا استطعت فعل هذا
.فبالتأكيد سأفعلها

141
00:16:24,568 --> 00:16:25,899
أجل؟

142
00:16:29,106 --> 00:16:30,612
.أجل

143
00:16:31,008 --> 00:16:32,823
.هذا ما ظننته

144
00:16:37,411 --> 00:16:39,548
.شكرًا على وقتك

145
00:16:41,081 --> 00:16:42,884
عفوًا؟

146
00:17:32,632 --> 00:17:34,476
.اسحب الطرف القصير

147
00:17:35,368 --> 00:17:37,368
ـ إنها ضيقة جدًا
ـ تعود عليها

148
00:17:37,393 --> 00:17:39,102
إلى أين تنظر عندما
القاضي يخاطبك؟

149
00:17:39,127 --> 00:17:40,352
.في عينيه

150
00:17:40,377 --> 00:17:41,711
وبماذا تنادي القاضي؟

151
00:17:41,736 --> 00:17:43,399
ـ "سيّدي"؟
"ـ "سيّدتي

152
00:17:43,611 --> 00:17:45,811
."أو من الافضل "سيادتك

153
00:17:46,904 --> 00:17:49,639
.اجلس هناك
.ولا تعبث بالربطة

154
00:17:54,906 --> 00:17:57,440
ليس مذنب؟
.لا يمكنكِ أن تكوني جادة

155
00:17:57,475 --> 00:17:59,409
وفي أيّ كوكب ستتولين
هذه المحاكمة؟

156
00:17:59,444 --> 00:18:01,077
.يجب أن تعمل معي على هذا

157
00:18:01,112 --> 00:18:04,881
ألقى الفتى حجارة على نافذة
.متجر المجوهرات ولديّ شاهد

158
00:18:04,916 --> 00:18:06,830
.بصراحة، أنا سخي

159
00:18:06,865 --> 00:18:10,620
،اريد فترة اختبار 6 أشهر
.بدون دخول السجن

160
00:18:10,655 --> 00:18:14,038
واريد الفوز باليانصيب
."وكلب "لابرادودلز

161
00:18:14,063 --> 00:18:15,329
.(محاولة جيّدة، (بيل

162
00:18:15,354 --> 00:18:18,455
ـ ستفلت بهذا
ـ أفلت بماذا؟

163
00:18:18,491 --> 00:18:20,983
بحقك، لن تتظاهر أنّك
غبي، أليس كذلك؟

164
00:18:21,218 --> 00:18:23,185
.أرجوكِ، نوريني

165
00:18:23,220 --> 00:18:27,389
أخذوا ضباط الأعتقال الجزء الاول من
.إفادة موكلي قبل أن يخبره بحقوقه

166
00:18:27,424 --> 00:18:31,426
،جمعوا الأدلة وفقًا لتلك المقابلة
.وأنت كنت تعرف كل شيء عن هذا

167
00:18:31,462 --> 00:18:33,996
.هذا لا علاقة بالأمر

168
00:18:34,031 --> 00:18:36,384
.. كيف أمكنك .. لمَ يمكنك حتى

169
00:18:37,434 --> 00:18:39,234
.موكلكِ فعل ذلك

170
00:18:39,270 --> 00:18:41,937
بيل)، انّك لا تريدني أن)
.اذكر هذا أمام القاضية

171
00:18:41,972 --> 00:18:43,672
،لن تخسر قضيتك وحسب

172
00:18:43,707 --> 00:18:46,652
بل إنها ستصدر لك عقوبة
.جديدة مسجلة

173
00:18:48,068 --> 00:18:50,846
ـ لن تصدق القاضية ايّ من هذا
ـ أظن إنها ستقعل ذلك

174
00:18:50,881 --> 00:18:52,275
.كل شيء هنا

175
00:18:55,092 --> 00:18:56,874
.. اسمعي، أنا

176
00:18:58,249 --> 00:19:00,983
.حسنًا، السجن لمدة 10 أشهر

177
00:19:01,008 --> 00:19:03,609
،فترة أختبار لمدة 6 أشهر
.مع وقف تنفيذ دخول السجن

178
00:19:04,459 --> 00:19:07,243
هذا الفتى يحتاج إلى فرصة
،لتغيير حياته

179
00:19:07,278 --> 00:19:09,312
وليس يتعفن في السجن
.أو ينضم إلى عصابة

180
00:19:09,347 --> 00:19:10,646
هل تمزحين؟

181
00:19:10,682 --> 00:19:14,817
ـ لقد بدأنا المحاكمة بالسجن 18 شهرًا
ـ هذا يعود إليك

182
00:19:23,661 --> 00:19:27,483
ـ السجن لمدة 8 أشهر
ـ فترة أختبار لمدة 4 أشهر

183
00:19:27,508 --> 00:19:30,343
ـ مهلاً، ماذا حدث لـ 6 اشهر؟
ـ انّك تزعجني

184
00:19:30,735 --> 00:19:34,637
.لا يمكنكِ أن تتحديني
.أنا اخترعت التحدي

185
00:19:35,691 --> 00:19:38,758
.عجباه، حسنًا

186
00:19:45,069 --> 00:19:46,402
.حسنًا

187
00:19:48,220 --> 00:19:51,324
السجن لمدة 6 اشهر
.مع فترة اختبار سنة

188
00:19:54,009 --> 00:19:56,058
.لا يمكنني قبول 4 أشهر

189
00:19:56,094 --> 00:19:59,528
.هذا مستحيل، مستحيل تمامًا

190
00:20:00,356 --> 00:20:02,122
.ليس لديكِ وقت لهذا

191
00:20:02,147 --> 00:20:05,682
بيل)، فقط لديّ موكل آخر)
.واحد وهو بنك

192
00:20:05,784 --> 00:20:07,663
.لديّ متسع من الوقت

193
00:20:07,688 --> 00:20:10,569
ليقف الجميع من أجل
.(سيادة القاضية (ليبيتز

194
00:20:12,910 --> 00:20:15,739
ـ القاضية
ـ اجل

195
00:20:19,117 --> 00:20:20,683
.. القضية سي آر 2003114721

196
00:20:20,718 --> 00:20:22,818
ـ حسنًا
ـ 4 أشهر

197
00:20:22,854 --> 00:20:24,887
فترة أختبار 4 أشهر؟

198
00:20:24,922 --> 00:20:26,554
.(الولاية ضد (ديفيد استرادا ..

199
00:20:26,579 --> 00:20:29,357
ـ أجل
ـ صباح الخير

200
00:20:29,596 --> 00:20:31,048
.تفضلوا بالجلوس

201
00:20:33,631 --> 00:20:36,899
ـ إذا سمحتِ ليّ، سيادة القاضية
(ـ أجل، سيّدة (وكسلر

202
00:20:37,113 --> 00:20:41,193
يسعدني لأقول أن الدفاع والأدعاء
.توصلا إلى إتفاق

203
00:20:42,974 --> 00:20:45,107
.مهلاً، لا، لا تتحرك

204
00:20:45,143 --> 00:20:47,343
هذه تعود ليّ، هل تتذكّر؟

205
00:20:49,480 --> 00:20:54,116
لا اقصد تعجيلكِ لكن الأجتماع
.. بعد 15 دقيقة، والزحام المروري

206
00:20:54,152 --> 00:20:56,519
.حسنًا. فهمت. شكرًا

207
00:20:58,556 --> 00:21:02,591
سيراقبني ضابط طوال الوقت
لمدة أربعة اشهر؟

208
00:21:03,561 --> 00:21:05,528
.ديفيد)، استمع إليّ)

209
00:21:05,563 --> 00:21:07,129
.إليك ما ستفعله

210
00:21:07,165 --> 00:21:10,800
،اليوم، بعد أن ترحل من هنا
،تذهب مباشرة إلى مطعم جدك

211
00:21:10,835 --> 00:21:13,536
.وتوسل له أن يعطيك عمل، أيّ عمل

212
00:21:13,571 --> 00:21:15,471
،إذا أخبرك أن تنظف الشواية
.فأفعلها

213
00:21:15,506 --> 00:21:18,491
،إذا أخبرك ان تنظف المرحاض
.فأفعلها

214
00:21:18,516 --> 00:21:21,380
.ستحضر في الوقت المناسب
.ستبتسم

215
00:21:21,405 --> 00:21:23,819
."ستقول "أرجوك" و"شكرًا لك

216
00:21:24,115 --> 00:21:27,102
.ستبقى بعيدًا عن المشاكل
هل تفهم؟

217
00:21:29,323 --> 00:21:33,278
.لأنّك إذا لم تفعل هذا، ستدخل السجن

218
00:21:34,096 --> 00:21:36,230
.سجن البالغين مع أشرار بالغين

219
00:21:36,255 --> 00:21:40,991
.(تخيل هذا، (ديفيد
.تخيل هذا حقًا

220
00:21:44,311 --> 00:21:48,012
وأعرف هذا .. أنّي لن أفعل
.أيّ شيء في المرة القادمة

221
00:21:48,957 --> 00:21:50,625
هل تفهم؟

222
00:21:53,887 --> 00:21:55,253
.حسنًا

223
00:22:02,262 --> 00:22:05,396
.لا

224
00:22:05,432 --> 00:22:08,600
.لا

225
00:22:08,635 --> 00:22:10,401
.مهلاً، انظري

226
00:22:10,437 --> 00:22:13,004
.فيلم "دكتور زيفاجو" على وشك أن يبدأ

227
00:22:13,039 --> 00:22:15,673
.الكثير من الرجال الجذابين في الثلج

228
00:22:15,709 --> 00:22:18,810
.هذا نوعكِ المفضل

229
00:22:19,845 --> 00:22:21,012
.أنا آسفة

230
00:22:21,047 --> 00:22:22,413
.لا يمكنني

231
00:22:22,449 --> 00:22:23,681
لديّ الكثير من الأعمال المتعلقة
.بـ "ميسا فيردي" علي فعلها

232
00:22:23,717 --> 00:22:25,617
أليس هذا السبب لديكِ
مساعدة قانونية؟

233
00:22:25,652 --> 00:22:27,418
.حسنًا، عليّ مراجعة عملها

234
00:22:27,454 --> 00:22:31,623
ـ أنت شاهد الفيلم
ـ شكرًا

235
00:22:33,660 --> 00:22:36,294
هل يمكنكِ أن تعملين
والتلفاز مشتعل؟

236
00:22:36,329 --> 00:22:39,998
.لديّ قوى تركيز هائلة

237
00:22:41,468 --> 00:22:43,835
.افعلها، لا عليك

238
00:23:33,436 --> 00:23:34,686
.لم يكن يزعجني

239
00:23:34,721 --> 00:23:37,599
.أجل، أعرف

240
00:23:37,635 --> 00:23:42,326
أنّي فقط أدركت أن هناك شيء
.أريد أن افعله في العمل

241
00:23:42,362 --> 00:23:44,896
في التاسعة ليلاً؟

242
00:23:44,931 --> 00:23:46,597
أجل، إنه اسبوعي الأول في
العمل، هل تعرفين؟

243
00:23:46,633 --> 00:23:48,032
.أريد أن أعطيهم انطباع جيّد

244
00:23:48,068 --> 00:23:49,901
أتدرب على النظام فحسب

245
00:23:49,936 --> 00:23:52,103
حسناً، سأذهب لغرفة النوم

246
00:23:52,138 --> 00:23:54,105
كلا إطلاقاً، لديكِ عمل

247
00:23:54,140 --> 00:23:56,741
وانا ايضاً، لا بأس بذلك

248
00:23:56,776 --> 00:23:58,042
حسناً

249
00:23:58,078 --> 00:24:00,311
كل شيء على ما يُرام لا تنتظريني

250
00:25:13,911 --> 00:25:16,478
كيف يسير الحال؟

251
00:25:16,513 --> 00:25:18,718
أتريدين هواتف لشرائها؟

252
00:25:18,719 --> 00:25:20,378
لدينا هواتف

253
00:25:20,413 --> 00:25:22,388
هواتف خاصة

254
00:25:22,423 --> 00:25:23,956
ابتعد يا من تعمل في مكافحة المخدرات

255
00:25:23,991 --> 00:25:25,357
هيّا

256
00:25:25,393 --> 00:25:26,925
هل يسوق شخصاً يعمل في وكالة
مكافحة الخدرات مثل هذهِ الخردة؟

257
00:25:28,496 --> 00:25:31,049
اعدها الى المستودع يا من
 تعمل بمكافحة المخدرات

258
00:25:32,900 --> 00:25:34,400
فاشل

259
00:28:01,710 --> 00:28:03,677
لاحقاً

260
00:28:11,653 --> 00:28:13,286
انتظر يا رجل

261
00:29:04,183 --> 00:29:05,616
مرحباً كيف حالكم؟

262
00:29:06,227 --> 00:29:08,560
هذهِ دراجة رائعة

263
00:29:10,462 --> 00:29:12,579
كيف يسير الحال؟

264
00:29:22,210 --> 00:29:24,176
...هل حصلت على

265
00:29:24,212 --> 00:29:26,846
هل حصلت على هذا الوشم في "لوس لوناس"؟

266
00:29:28,149 --> 00:29:29,515
(لاس كروسيس)

267
00:29:30,818 --> 00:29:32,585
أخطأت باسمٍ واحد

268
00:29:33,387 --> 00:29:34,962
هل كنت هناك؟

269
00:29:35,923 --> 00:29:37,556
كلا، لم يحصل لي الشرف لأكون هناك

270
00:29:37,592 --> 00:29:39,483
لكن إعتدتُ ان اكون محامياً

271
00:29:39,518 --> 00:29:41,695
"ركزوا  على "اعتدت ان اكون

272
00:29:41,695 --> 00:29:43,862
وساعدت الكثير من السادة امثالك

273
00:29:43,897 --> 00:29:45,430
وامثال اصدقائك هنا

274
00:29:45,465 --> 00:29:47,866
وشيء واحد تعلمته من العمل مع زبائني

275
00:29:47,901 --> 00:29:49,668
في نظام "نيومكسيكو" للإصلاحات

276
00:29:49,703 --> 00:29:53,004
هو أن المحادثات الخاصة قليلة ومتباعدة

277
00:29:53,040 --> 00:29:57,075
الحكومة تستمع دائما الى
 تلك الخطوط الأرضية

278
00:29:57,110 --> 00:29:59,678
كلمة الحكمة

279
00:29:59,713 --> 00:30:03,081
اذا اردت التحدث مع اصدقائك
 الذين في داخل السجن

280
00:30:03,116 --> 00:30:05,283
هناك حلٌ سهل

281
00:30:05,319 --> 00:30:08,486
اجل؟ ما هو؟

282
00:30:13,060 --> 00:30:14,459
شيءٌ صغير

283
00:30:14,965 --> 00:30:16,895
إنه النموذج الأكثر تعقيدًا في السوق

284
00:30:16,930 --> 00:30:20,932
يُمكن إخفاءهُ بأي مكان

285
00:30:20,968 --> 00:30:23,101
واذا اردت شراءهُ مني نقداً

286
00:30:23,136 --> 00:30:26,171
فهو غير قابل للتعقب

287
00:30:30,017 --> 00:30:31,643
كم سُعرهُ؟

288
00:30:34,748 --> 00:30:37,782
رافقتكم السلامة

289
00:30:59,172 --> 00:31:00,939
معذرةً يا رجال، فاتتكم الفرصة

290
00:31:00,974 --> 00:31:02,607
بعت كل شيء

291
00:31:02,643 --> 00:31:04,409
اعطني اموالك

292
00:31:04,444 --> 00:31:05,944
انا رجل مكافحة المخدرات، أتتذكر؟

293
00:31:05,979 --> 00:31:07,913
كلا، رأيناك تقبض نقداً

294
00:31:07,948 --> 00:31:09,781
سلّمها لنا -
محاولة لطيفة -

295
00:31:09,816 --> 00:31:11,449
انظروا ايتها الشخصيات الكارتونية

296
00:31:11,485 --> 00:31:13,285
من الرائع رؤيتكم يا رفاق

297
00:31:13,320 --> 00:31:15,587
حظاً موفقاً مع مشروع الإنجاز للمبتدئين

298
00:31:15,622 --> 00:31:17,122
عليّ الذهاب

299
00:31:29,136 --> 00:31:31,102
خذها

300
00:31:31,138 --> 00:31:32,604
اذهب

301
00:31:32,639 --> 00:31:34,606
هيّا يا رجل

302
00:32:24,092 --> 00:32:25,491
معذرةً

303
00:32:25,527 --> 00:32:27,760
لم اقصد إيقاظك

304
00:32:28,710 --> 00:32:30,730
لا بأس

305
00:32:32,843 --> 00:32:34,841
ماذا حدث؟

306
00:32:35,837 --> 00:32:37,719
تعرضت للسرقة

307
00:32:49,658 --> 00:32:51,858
ربّاه، هذا بارد

308
00:32:51,894 --> 00:32:54,661
وإذا؟ أبقها هناك

309
00:32:54,697 --> 00:32:56,330
هل انت متأكد بإنك لا تريد الذهاب للطوارئ؟

310
00:32:56,365 --> 00:32:59,032
لتكون بأمان فحسب؟ -
كلا، انا بخير حقاً -

311
00:32:59,802 --> 00:33:01,268
ماذا تفعلين؟

312
00:33:01,303 --> 00:33:03,537
اتحقق من إنهُ بؤبؤ عينيك بنفس الحجم

313
00:33:04,788 --> 00:33:07,541
انا بخير، أقسم بذلك

314
00:33:24,173 --> 00:33:26,027
معذرةً

315
00:33:33,736 --> 00:33:34,968
انظري إلينا

316
00:33:35,004 --> 00:33:37,371
"نحن مثل صورة لـ"ماثيو برادي

317
00:33:38,941 --> 00:33:41,708
اجل، اعتقد إنك الصورة بحاجة
 لكاميرا نوع "كانون" لبيعها

318
00:33:44,947 --> 00:33:47,514
حدث هذا في "دوغ هاوس"؟

319
00:33:47,549 --> 00:33:48,790
اجل

320
00:33:49,451 --> 00:33:51,718
في 1:30 صباحاً

321
00:33:51,754 --> 00:33:53,954
داهمني الوقت

322
00:33:55,257 --> 00:33:58,825
ركنت السيارة في مكانٍ بعيد

323
00:33:58,861 --> 00:34:01,928
كان الامر غباءاً فحسب

324
00:34:01,964 --> 00:34:04,031
هل اتصلت بالشرطة؟

325
00:34:04,066 --> 00:34:05,932
كلا، ما الفائدة من ذلك؟

326
00:34:05,968 --> 00:34:07,534
على اية حال لا اشعر

327
00:34:07,569 --> 00:34:09,736
بأنني سأمضي الليلة في مركز المدينة

328
00:34:09,772 --> 00:34:13,023
ابحث عن صبية سارقين بشعرٍ غريب

329
00:34:13,876 --> 00:34:16,610
ما خطبي بحق الجحيم؟

330
00:34:21,984 --> 00:34:23,850
يبدو الامر وكأنك

331
00:34:23,886 --> 00:34:26,253
كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

332
00:34:29,992 --> 00:34:33,193
في الايام الماضية، كنت الاحظ

333
00:34:33,228 --> 00:34:35,562
هؤلاء السارقين الصغار من على بُعد اميال

334
00:34:35,597 --> 00:34:38,198
وكانوا يعرفون عليهم ان يتجنبوني

335
00:34:38,233 --> 00:34:40,258
حقاً؟ وكيف يعرفون ذلك؟

336
00:34:40,803 --> 00:34:43,970
لا اعرف

337
00:34:44,006 --> 00:34:47,349
حسناً، لإنهُ فيما مضى

338
00:34:48,010 --> 00:34:50,185
اعتقد إنني كنت واحداً منهم

339
00:34:52,014 --> 00:34:55,215
حسناً، تلك الايام قد ولّت

340
00:34:55,250 --> 00:34:56,358
اجل

341
00:34:57,119 --> 00:34:58,819
لكن

342
00:35:02,001 --> 00:35:03,323
ماذا؟

343
00:35:07,369 --> 00:35:08,795
أتعرفين ماذا؟

344
00:35:08,831 --> 00:35:11,598
اعتقد غداً

345
00:35:11,633 --> 00:35:16,086
قد اتصل بذلك الطبيب النفسي

346
00:35:18,040 --> 00:35:19,714
ذلك ليس بالامر السيء، أليس كذلك؟

347
00:35:21,043 --> 00:35:22,884
كلا

348
00:36:09,091 --> 00:36:10,991
(دينيس)

349
00:36:11,026 --> 00:36:13,101
(إنها (كيم وكسلر

350
00:36:16,662 --> 00:36:19,676
يا (دينيس) لماذا لازلتِ هنا؟

351
00:36:19,701 --> 00:36:23,003
من المفترض ان تقابليني
 في المحكمة قبل ساعة

352
00:36:23,038 --> 00:36:24,970
إذاً، فوتت الامر، صحيح؟

353
00:36:25,005 --> 00:36:26,191
ليس بعد

354
00:36:26,226 --> 00:36:27,382
حصلت على تأجيل الجلسة
من اجل الاستماع إليك

355
00:36:27,418 --> 00:36:29,309
لكن علينا الذهاب الان

356
00:36:30,879 --> 00:36:32,679
لا يمكنني

357
00:36:33,121 --> 00:36:35,315
انا مرتعبة

358
00:36:35,350 --> 00:36:41,154
معذرةً سيدة (وكسلر) لا يمكنني الذهاب للسجن

359
00:36:50,732 --> 00:36:53,225
لا يُمكنني وعدك بأنهُ لا يوجد هناك فترة سجن

360
00:36:55,737 --> 00:36:57,237
لكن ما اعلمهُ تماماً

361
00:36:57,272 --> 00:37:00,106
إنهُ إن لم تأتي معي للمحكمة الان

362
00:37:00,142 --> 00:37:02,509
القاضي سيعطي الكثير من مذكرات الاعتقال

363
00:37:02,544 --> 00:37:05,345
ومن ثم فأن السجن سيكون حكمك بشكل مؤكد

364
00:37:11,220 --> 00:37:13,203
يا (دينيس) بإمكانك فعل ذلك

365
00:37:15,121 --> 00:37:17,082
إنها أول مخالفة لكِ

366
00:37:17,819 --> 00:37:19,584
"كانت الكمية اقل من "اونصتين

367
00:37:23,765 --> 00:37:26,216
ثقي بي، انا جيدة في فعل ذلك

368
00:37:36,059 --> 00:37:38,645
لِمّ لا تلبسين ثياباً لطيفة

369
00:37:39,615 --> 00:37:41,231
سنجتاز ذلك معاً

370
00:37:57,199 --> 00:37:59,065
مرحباً (بايج)

371
00:37:59,101 --> 00:38:01,301
يا (كيم) لدينا مشكلة كبيرة

372
00:38:01,336 --> 00:38:03,904
هناك خطأ كبير في الأوراق الفرعية

373
00:38:03,939 --> 00:38:06,172
"التي ذهبت إلى "دنفر" و"فلاغستاف

374
00:38:06,208 --> 00:38:07,674
لابد من اصلاح ذلك بإسرع ما يُمكن

375
00:38:07,709 --> 00:38:10,243
لسوء الحظ ، أنا في منتصف شيء ما

376
00:38:10,279 --> 00:38:11,778
ولكن يمكن أن أكون هناك
 في الساعة الرابعة

377
00:38:11,813 --> 00:38:14,180
اريدكِ الان -
اسفة، لا يُمكنني -

378
00:38:14,216 --> 00:38:15,582
لا اعلم ماذا اقول لكِ يا (بايج)

379
00:38:15,617 --> 00:38:17,117
ليس الان

380
00:38:17,152 --> 00:38:18,985
لكن (كيم) هذا -
اسفة -

381
00:38:26,067 --> 00:38:28,261
يا (دينيس) حان الوقت

382
00:38:29,464 --> 00:38:32,198
هيّا علينا الذهاب

383
00:38:36,238 --> 00:38:37,583
تبدين رائعة

384
00:38:37,619 --> 00:38:38,997
شكراً

385
00:38:45,647 --> 00:38:48,415
حسناً، لنذهب

386
00:39:01,263 --> 00:39:02,696
يا (بايج) انا اسفة جداً

387
00:39:02,731 --> 00:39:04,998
لنصلح ذلك الان -
تم إصلاح ذلك -

388
00:39:05,033 --> 00:39:06,399
اضطررت إلى تكليف كل شخص

389
00:39:06,435 --> 00:39:07,834
لإعادة كتابة وإثبات الطلب

390
00:39:07,869 --> 00:39:09,536
لأننا لم نمتلك الملفات

391
00:39:09,571 --> 00:39:11,654
وسكرتيرتكِ لم تكن تعرف مكانها

392
00:39:12,906 --> 00:39:14,874
أود حقاً أن أعتذر لـ(كيفن) شخصياً

393
00:39:14,910 --> 00:39:16,142
إن كان متاحاً

394
00:39:16,178 --> 00:39:17,477
هو مشغول

395
00:39:17,952 --> 00:39:19,646
دعيني اكون واضحة

396
00:39:19,681 --> 00:39:22,048
الخطأ ليست المشكلة هنا

397
00:39:22,084 --> 00:39:23,750
الجميع يخطأ

398
00:39:23,785 --> 00:39:27,462
لكن اريد ان اعلم اين توجهاتك في هذهِ

399
00:39:28,290 --> 00:39:29,623
وعدتنا

400
00:39:29,658 --> 00:39:31,591
بأن يكون عملك مكرساً
لمصرف "ميسا فيردي" فحسب

401
00:39:31,627 --> 00:39:34,260
عندما نحتاجك، فأنتِ تكونين هنا

402
00:39:34,930 --> 00:39:37,055
نحن لسنا زبائن لديكِ لتعليقينا

403
00:39:39,901 --> 00:39:41,643
اسفة حقاً (بايج)

404
00:39:43,338 --> 00:39:45,188
لن يحدث ذلك مجدداً

405
00:39:46,523 --> 00:39:48,274
آمل ذلك

406
00:40:14,716 --> 00:40:16,652
تحدث الانكليزية من فضلك

407
00:40:16,677 --> 00:40:19,467
سأتقيء

408
00:40:19,752 --> 00:40:21,985
اقترح ان لا تفعل ذلك

409
00:40:22,010 --> 00:40:24,677
الان، أصمد فقد إقتربنا

410
00:40:33,724 --> 00:40:36,024
شكراً

411
00:40:52,966 --> 00:40:54,999
هل انت بخير؟

412
00:40:56,569 --> 00:40:58,102
بأفضل حال

413
00:40:59,327 --> 00:41:00,826
معذرةً

414
00:41:03,966 --> 00:41:08,368
اخذ دواء الدوار لكنهُ لا يُساعد بشيء

415
00:41:16,264 --> 00:41:17,689
حسناً

416
00:41:38,285 --> 00:41:39,811
هناك؟

417
00:41:42,382 --> 00:41:43,957
اجل

418
00:43:13,713 --> 00:43:15,239
إذاً؟

419
00:43:22,653 --> 00:43:25,554
قبل أن أتمكن من البدء في التنقيب

420
00:43:25,579 --> 00:43:28,947
يجب أن أُدعم البُنية الحالية

421
00:43:28,972 --> 00:43:30,801
لتفادي الانهيار

422
00:43:32,901 --> 00:43:36,435
في العادة، يتطلب ذلك آلة حفر الدعائم

423
00:43:36,460 --> 00:43:38,155
تعمل من فوق الارض

424
00:43:40,589 --> 00:43:44,559
لكن لا يُمكن القيام بأي نشاط
 ظاهر على سطح الارض؟

425
00:43:47,978 --> 00:43:52,791
لذلك يجب أن أقوم ببناء
 جدران من الخرسانات

426
00:43:52,816 --> 00:43:55,634
تعمل تماماً تحت الارض

427
00:43:58,410 --> 00:44:00,210
الامر صعب

428
00:44:01,020 --> 00:44:05,690
بعد ذلك بطريقة ما عليّ تثبيت الدعائم

429
00:44:05,725 --> 00:44:08,693
فوق الجدران الداعمة

430
00:44:08,728 --> 00:44:13,231
لدعم الارضية والالات

431
00:44:15,672 --> 00:44:17,471
معذرةً

432
00:44:27,956 --> 00:44:30,323
عندها فحسب يُمكنني بدأ الحفر بشكلٍ كامل

433
00:44:31,092 --> 00:44:36,129
سأحتاج إلى نقل 1700 متر مكعب من الأوساخ

434
00:44:36,164 --> 00:44:40,466
وهذا يعني نقل 200 شاحنة

435
00:44:46,185 --> 00:44:50,020
بالذهاب إلى هذا العمق
سنضرب الصخور بالتأكيد

436
00:44:50,045 --> 00:44:52,011
مما يعني تفجيرها

437
00:45:00,674 --> 00:45:03,823
سوف أحتاج إلى مخططات
 المنشأت في المنطقة

438
00:45:03,858 --> 00:45:05,358
ستحصل على تلك

439
00:45:05,393 --> 00:45:08,761
بمجرد إخلاء المنطقة بالكامل يُمكنني عزل الماء

440
00:45:08,797 --> 00:45:11,164
ثم تصنيع قوالب الخرسانات

441
00:45:11,199 --> 00:45:13,018
وصبّ الاسمنت

442
00:45:13,053 --> 00:45:16,669
سنحتاج

443
00:45:19,808 --> 00:45:24,344
حوالي 150 متر مكعب

444
00:45:24,379 --> 00:45:27,130
هذه ليست سوى البداية

445
00:45:28,216 --> 00:45:31,584
وكل هذا في سرية تامة

446
00:45:34,356 --> 00:45:35,988
انطلاقا من الأصوات التي اسمعها

447
00:45:36,024 --> 00:45:38,224
أفترض أننا لسنا بعيدين عن البلدة

448
00:45:38,259 --> 00:45:43,096
هذهِ مشكلة ايضاً

449
00:45:45,190 --> 00:45:50,233
مشروعٌ مثل هذا بإمكانهُ ان يسير على نحوٌ خاطئ

450
00:46:04,052 --> 00:46:07,253
إذاً، أهو مستحيلاً؟

451
00:46:08,790 --> 00:46:15,094
خطير ، وصعب ، ومكلف للغاية

452
00:46:16,096 --> 00:46:18,398
ليس مستحيلاً تماماً

453
00:46:19,701 --> 00:46:21,768
(غوستافو فرينغ)

454
00:46:21,803 --> 00:46:23,770
سُررتُ بمقابلتك

455
00:46:37,033 --> 00:46:38,684
يُمكنك المرور

456
00:46:39,988 --> 00:46:41,254
اراك لاحقاً (مارتي)

457
00:46:41,289 --> 00:46:42,588
اراك لاحقاً (جيمي)

458
00:46:51,332 --> 00:46:53,199
(هاورد)

459
00:46:56,771 --> 00:46:59,372
هل كل شيء بخير؟

460
00:46:59,848 --> 00:47:01,541
كل شيء بخير

461
00:47:01,975 --> 00:47:03,709
كيف تبلي؟

462
00:47:03,745 --> 00:47:05,278
أتحسن

463
00:47:05,313 --> 00:47:08,481
سأصعد الى مكتب النيابة لمتابعة تأجيل الحكم

464
00:47:08,516 --> 00:47:10,216
لذا، انت تعرف

465
00:47:10,692 --> 00:47:12,285
اجل

466
00:47:12,320 --> 00:47:13,737
على اية حال

467
00:47:21,763 --> 00:47:23,955
هل انت متأكد إنك بخير؟

468
00:47:25,533 --> 00:47:28,901
من المفترض إنني في المحكمة

469
00:47:28,937 --> 00:47:30,303
خلال 25 دقيقة

470
00:47:30,338 --> 00:47:31,737
قضية كبيرة؟

471
00:47:31,773 --> 00:47:33,256
ليس بالتحديد

472
00:47:34,342 --> 00:47:35,803
اذاً، ما الامر؟

473
00:47:35,838 --> 00:47:37,977
لا شيء

474
00:47:42,684 --> 00:47:44,517
هل أصابك الأرق؟

475
00:47:45,353 --> 00:47:46,728
ليس تماماً

476
00:47:47,956 --> 00:47:49,814
لن اتمناه لإلذ اعدائي

477
00:47:54,778 --> 00:47:56,329
ألا توجد هناك حبوبٌ لذلك؟

478
00:47:59,467 --> 00:48:01,334
معذرةً

479
00:48:01,369 --> 00:48:03,336
عليّ السؤال

480
00:48:03,371 --> 00:48:06,498
ما الذي يقض مضجعك؟

481
00:48:08,176 --> 00:48:09,459
(جيمي)

482
00:48:15,183 --> 00:48:17,717
اعتقد إن تكلمت الكثير

483
00:48:17,752 --> 00:48:19,511
بل اكثر من الكثير

484
00:48:21,589 --> 00:48:23,990
لنترك الامر عند ذلك

485
00:48:26,928 --> 00:48:28,427
فهمت الامر

486
00:48:30,598 --> 00:48:32,164
أتعلم ماذا يا (هاورد)

487
00:48:32,200 --> 00:48:36,129
افعل لنفسك معروفاً واذهب لرؤية احداً

488
00:48:36,130 --> 00:48:38,697
في الواقع لديّ رقم طبيب نفسي

489
00:48:38,733 --> 00:48:40,032
حصلتُ عليهِ من زبون

490
00:48:40,067 --> 00:48:42,101
ومن المفترض إنهُ رائع

491
00:48:42,136 --> 00:48:46,538
اعتقد إن الرقم لديّ هنا

492
00:48:46,574 --> 00:48:47,906
شكراً

493
00:48:47,942 --> 00:48:49,541
انا بالفعل ارى شخصاً

494
00:48:50,645 --> 00:48:51,910
حقاً؟

495
00:48:51,946 --> 00:48:53,461
مرتين في الاسبوع

496
00:48:55,004 --> 00:48:57,006
هل هو جيد؟

497
00:48:57,818 --> 00:48:59,259
اجل

498
00:49:03,653 --> 00:49:05,553
من الجيد رؤيتك يا (هاورد)

499
00:49:05,578 --> 00:49:07,260
انت ايضاً

500
00:49:49,670 --> 00:49:52,003
أيمكنك الانتظار من فضلك؟

501
00:49:52,039 --> 00:49:53,346
شكراً

502
00:49:58,345 --> 00:50:01,679
اذاً، اين كنا؟

503
00:50:01,715 --> 00:50:03,381
خدمة المجتمع

504
00:50:03,417 --> 00:50:06,358
اجل

505
00:50:07,651 --> 00:50:09,487
حسناً، يبدو إنك اكملت ساعاتك

506
00:50:09,523 --> 00:50:10,889
اجل

507
00:50:10,924 --> 00:50:13,491
سددت رسوم تأجيل العقوبة

508
00:50:13,527 --> 00:50:17,028
وحصلت على وظيفة في

509
00:50:17,064 --> 00:50:18,730
"سي سي للهواتف"

510
00:50:18,765 --> 00:50:20,231
العنوان؟

511
00:50:20,267 --> 00:50:23,701
8351
(بوليفار لويزيانا)

512
00:50:23,737 --> 00:50:26,104
8351
(لويزيانا)

513
00:50:27,441 --> 00:50:29,007
كم ساعة في الاسبوع؟

514
00:50:30,421 --> 00:50:34,079
هذا الاسبوع 31 ساعة لكن
 سأضيف ساعات اخرى لاحقاً

515
00:50:34,114 --> 00:50:35,747
الشهر القادم، احضر وصول راتبك

516
00:50:35,782 --> 00:50:37,181
حسناً

517
00:50:38,151 --> 00:50:41,268
هل أنت تخالط مع أي مجرمين معروفين؟

518
00:50:41,755 --> 00:50:43,228
كلا

519
00:50:44,271 --> 00:50:45,723
حسناً

520
00:50:46,148 --> 00:50:48,193
الشهر الثاني يبدو جيداً

521
00:50:49,109 --> 00:50:50,528
هل فكرت بما ستفعلهُ

522
00:50:50,564 --> 00:50:52,196
بعد انتهاء فترة عقوبتك؟

523
00:50:53,322 --> 00:50:55,449
لديّ بعض الخطط

524
00:50:56,570 --> 00:50:58,118
حسناً

525
00:50:58,772 --> 00:51:00,329
مثل...

526
00:51:02,414 --> 00:51:06,277
حتى ذلك الحين ، سأظهر
هنا كل ثاني اثنين من الشهر

527
00:51:06,313 --> 00:51:07,812
في موعدي تماماً

528
00:51:07,848 --> 00:51:10,048
وسأحتفظ بوظيفتي في متجر الهواتف

529
00:51:10,083 --> 00:51:13,151
وفي 9 أشهر و 24 يومًا

530
00:51:13,186 --> 00:51:15,553
سأحصل على ترخيص قانوني.

531
00:51:15,589 --> 00:51:18,389
أنا وشريكتي سوف نحصل على مكتب جديد

532
00:51:18,425 --> 00:51:23,595
سوف يكون الأمر كما سبق، ولكن أكبر وأفضل

533
00:51:24,395 --> 00:51:26,397
كل شيء سيسر نحو الافضل

534
00:51:26,433 --> 00:51:28,133
سأحضى بزبائن اكثر

535
00:51:28,168 --> 00:51:29,767
سأفوز بقضايا اكثر

536
00:51:29,803 --> 00:51:31,569
سأكون محامي جيد

537
00:51:31,605 --> 00:51:33,938
وستعلم الناس بذلك -
حسناً -

538
00:51:34,947 --> 00:51:38,283
اذاً.. محامي

539
00:51:39,952 --> 00:51:41,980
اجل

540
00:51:42,413 --> 00:51:43,997
محامي

