﻿1
00:00:00,971 --> 00:00:04,674
‫- "حريق في المدرسة، 4538 (ويست كوينسي)"
‫- هذه مدرسة (دونا)

2
00:00:04,965 --> 00:00:07,545
‫- (دونا)
‫- (والاس)

3
00:00:11,664 --> 00:00:16,282
‫- أمسكتها، إن أمكنكم التحرك، اذهبوا
‫- أجل، أجل، أجل

4
00:00:17,655 --> 00:00:21,025
‫دخلت السيدة (واغنر) للخضوع لجراحة ثانية
‫وما زال وضعها دقيقاً

5
00:00:22,606 --> 00:00:24,145
‫لم يكن الحريق حادثاً

6
00:00:24,936 --> 00:00:29,762
‫نجحت في تسجيل مركز الإطفاء 51
‫في مسابقة حشد الاطفائيين

7
00:00:30,844 --> 00:00:32,633
‫سأبقى لبضعة أسابيع وحسب

8
00:00:32,758 --> 00:00:35,587
‫لك كامل الحرية لتفعل
‫كل ما تحتاج إلى فعله

9
00:00:36,252 --> 00:00:38,249
‫أنا (هوب) صديقة (سيلفي)

10
00:00:38,374 --> 00:00:40,621
‫اعلم فقط أنه بوسعك مراسلتي
‫متى تشاء

11
00:01:12,699 --> 00:01:16,069
‫أترى؟ علمت أن تشاركنا الشقة عينها
‫سيسير بأفضل شكل

12
00:01:19,023 --> 00:01:20,396
‫بصحتك

13
00:01:31,463 --> 00:01:34,251
‫لم أكذب، صحيح؟
‫(أوفر إيزي) يقدم أفضل فطور في (شيكاغو)

14
00:01:34,376 --> 00:01:38,370
‫بالكامل، أقول لك إنني أحب كل جزء
‫في هذه المدينة

15
00:01:39,160 --> 00:01:42,822
‫من المريح جداً مغادرة (فاولرتون)
‫وإن كان ذلك لبعض الوقت وحسب

16
00:01:44,694 --> 00:01:48,314
‫- هل كل شيء بخير في الديار؟
‫- أجل جيد

17
00:01:48,896 --> 00:01:51,933
‫لكن تعلمين، (فاولرتون)

18
00:01:53,389 --> 00:01:55,927
‫- هيا أيتها الكسولة، تحركي
‫- بدأت المناوبة

19
00:01:58,549 --> 00:02:01,086
‫- مرحباً (هوب)
‫- مرحباً (أوتيس)

20
00:02:01,794 --> 00:02:04,207
‫آسفة جداً بشأن أولئك المهرجين

21
00:02:04,665 --> 00:02:08,742
‫شكراً على التوصيلة
‫وآمل أن تستمتعي بـ(سيرز تاور)

22
00:02:09,200 --> 00:02:10,573
‫شكراً، سأفعل ذلك

23
00:02:12,653 --> 00:02:15,648
‫هذا سلوك ناضج جداً من قبلكم، كالعادة

24
00:02:15,773 --> 00:02:18,977
‫قفزتما عالياً عن مقعديكما

25
00:02:19,434 --> 00:02:21,307
‫أجل، إن كان لديك أية فرصة
‫مع (هوب)، فقدتها الآن

26
00:02:21,432 --> 00:02:24,386
‫- ماذا؟ لا، تحب النساء هذه الأمور
‫- أنا امرأة

27
00:02:24,760 --> 00:02:26,549
‫ليس بهذا السروال

28
00:02:41,602 --> 00:02:46,220
‫- تعتقد (دونا) أن الحريق مفتعل
‫- هل رأى أحد التلاميذ ما حصل؟

29
00:02:46,345 --> 00:02:48,841
‫لا، لم يكن هناك أحد حين اندلع

30
00:02:48,966 --> 00:02:51,587
‫لكن بعد الحريق، حين كنا خارج المدرسة

31
00:02:51,712 --> 00:02:55,332
‫الطريقة التي كان يتهامس فيها
‫تلاميذ المختبر الكيميائي لبعضهم البعض

32
00:02:56,830 --> 00:02:58,452
‫بدا كأنهم يعرفون شيئاً

33
00:02:58,577 --> 00:03:01,781
‫- هل سمعت شيئاً محدداً؟ أية أسماء؟ أي شيء؟
‫- لا

34
00:03:01,906 --> 00:03:04,360
‫طلب الكثير من أفراد الكلية المساعدة
‫أحضرنا معالجة نفسية

35
00:03:04,485 --> 00:03:06,940
‫لكن لا أحد من أولئك الطلاب يتكلم

36
00:03:07,065 --> 00:03:09,644
‫- إذاً تخالين أن أحد التلاميذ هو الفاعل؟
‫- أجل

37
00:03:12,182 --> 00:03:15,885
‫لكنني لا أعرف أي واحد
‫وإن رأى أي من الآخرين حصول ذلك

38
00:03:17,549 --> 00:03:22,542
‫- اسمعوا، أعرف أن كل هذا يبدو مبهماً
‫- حدس (دونا) بشأن القضية صائب

39
00:03:22,667 --> 00:03:24,289
‫إن قالت إنهم يخفون شيئاً
‫إذاً هذا صحيح

40
00:03:24,414 --> 00:03:26,744
‫- ما رأي مكتب التحقيق في الحرائق؟
‫- ما زالوا يحققون في مسرح الجريمة

41
00:03:27,069 --> 00:03:28,442
‫تكلمت للتو مع الملازم (هابل)

42
00:03:28,567 --> 00:03:32,020
‫تقول إنه مع كل المواد الكيميائية المخزنة
‫في المختبر وكل أنابيب الغاز

43
00:03:32,145 --> 00:03:36,347
‫سيفترضون وحسب أنه كان حادثاً
‫إلا إن وجدنا دليلاً على وجود حريق مفتعل

44
00:03:36,472 --> 00:03:39,634
‫في غضون ذلك، (جايمي واغنر)
‫في المستشفى والحرائق تملأ جسمها

45
00:03:39,758 --> 00:03:41,672
‫أريدكما أن تذهبا إلى المدرسة

46
00:03:41,797 --> 00:03:43,545
‫تأكدا أن مكتب التحقيق
‫في الحرائق لا يفوت شيئاً

47
00:03:43,669 --> 00:03:46,665
‫- أجل على الفور أيها الرئيس
‫- "الشاحنة 81، الفرقة 3"

48
00:03:46,790 --> 00:03:49,910
‫"سيارة الإسعاف 61، حادث سيارة
‫في طريق (لايكشور) و(لنكولن)"

49
00:03:50,035 --> 00:03:51,533
‫سنبذل قصارى جهدنا

50
00:04:13,334 --> 00:04:15,414
‫رائع، وصلت الفرقة

51
00:04:16,246 --> 00:04:18,909
‫بربك (سيفرايد)
‫دعنا نستمتع بوقتنا بين الحين والآخر

52
00:04:19,034 --> 00:04:20,906
‫أتخالني أريد أن أجهد نفسي
‫(لابيدزكي)؟

53
00:04:21,031 --> 00:04:23,444
‫- أين ملازمك؟
‫- في الأسفل

54
00:04:25,608 --> 00:04:30,475
‫(وولانسكي) وصلت الشاحنة 81 والفرقة 3
‫أعلمنا أين تريدنا أن نتدخل

55
00:04:30,600 --> 00:04:33,679
‫حسناً انتظروا
‫سأسعى إلى جعل وضع هذا السائق مستقراً

56
00:04:35,302 --> 00:04:36,675
‫اخرج من هناك

57
00:04:38,900 --> 00:04:42,900
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 2
بعنوان (اشتعال عند التلامس)

58
00:04:43,165 --> 00:04:44,829
‫نحتاج إلى مساعدة هنا

59
00:04:44,996 --> 00:04:47,742
‫81، نحتاج إلى بعض الثقل
‫في الطرف الخلفي

60
00:04:47,908 --> 00:04:50,404
‫- (كيد) أمّني على حطام عقيفة القطر
‫- تلقيتك

61
00:04:50,529 --> 00:04:52,942
‫- و(كروز) لنجلب بعض الأكياس الهوائية
‫- أكياس هوائية، تلقيتك

62
00:05:02,012 --> 00:05:04,633
‫(وولانسكي)، أنظر إلى
‫كيف حالك؟

63
00:05:04,758 --> 00:05:07,587
‫- بخير، أخرجني وحسب
‫- حسناً

64
00:05:07,712 --> 00:05:09,252
‫الامر جدير بالمحاولة

65
00:05:14,577 --> 00:05:16,075
‫لا يتحرك

66
00:05:17,947 --> 00:05:20,651
‫- لنسرع بجلب الأكياس الهوائية
‫- جلبتها أيها الملازم

67
00:05:20,776 --> 00:05:22,274
‫أجد صعوبة أكبر في التنفس

68
00:05:22,399 --> 00:05:25,145
‫لا أنفك أقول لك (وولانسكي)
‫خفف من أكل الفطائر المحلاة

69
00:05:26,227 --> 00:05:28,557
‫لا تدفعني إلى الضحك
‫سأكسر ضلعاً

70
00:05:30,429 --> 00:05:33,050
‫- ماذا يجري هناك؟
‫- آسف أيها الملازم

71
00:05:33,383 --> 00:05:35,172
‫استعيدوا رباطة جأشكم يا أفراد 81
‫ما هذا؟

72
00:05:35,297 --> 00:05:37,169
‫على مهلك (لابيدزكي)
‫لم تكن غلطة أحد

73
00:05:37,294 --> 00:05:38,958
‫- أجل طبعاً
‫- هيا (كيد)

74
00:05:44,075 --> 00:05:45,989
‫- جاهزون؟
‫- نكاد ننتهي

75
00:05:49,151 --> 00:05:50,524
‫- ثبتها
‫- حسناً

76
00:05:50,649 --> 00:05:53,145
‫- أعلمني متى تصبح جاهزاً (كروز)
‫- نحن جاهزون

77
00:05:53,270 --> 00:05:54,643
‫حسناً ارفعها إلى واحد

78
00:06:00,509 --> 00:06:02,465
‫حسناً ارفعها إلى اثنين

79
00:06:04,587 --> 00:06:06,085
‫حسناً، حسناً

80
00:06:06,417 --> 00:06:08,747
‫- حسناً حين أعد إلى ثلاثة، اسحب، جاهز؟
‫- أجل

81
00:06:08,872 --> 00:06:10,994
‫1، 2، 3

82
00:06:16,395 --> 00:06:18,017
‫(دوسن)، (بريت)

83
00:06:20,555 --> 00:06:22,053
‫أنا بخير

84
00:06:22,511 --> 00:06:25,298
‫- لا تتحرك، لا تتحرك
‫- أنا بخير

85
00:06:25,423 --> 00:06:28,335
‫- علينا التأكد
‫- لا، أنا بخير، لا تقلقا بشأني

86
00:06:28,460 --> 00:06:30,041
‫اعتنيا بالسائق

87
00:06:33,245 --> 00:06:34,618
‫شكراً

88
00:06:35,242 --> 00:06:37,239
‫- حالته مستقرة
‫- إنه لكم أيها الشبان

89
00:06:41,691 --> 00:06:43,771
‫- انتبه إلى رأسه
‫- أمسكته؟

90
00:06:53,964 --> 00:06:55,379
‫على الرحب والسعة

91
00:06:57,875 --> 00:07:04,865
‫(ماوش) كم شخصاً بولندياً
‫يلزم لإنقاذ سائق جريح؟

92
00:07:05,356 --> 00:07:06,771
‫هل أصبحت مضحكاً الآن؟
‫هل أنت ممثل هزلي؟

93
00:07:06,896 --> 00:07:10,099
‫استرخ (لابيدزكي)، أتفقد حاسة السمع لديك وحسب

94
00:07:10,224 --> 00:07:13,303
‫أنتم شبان 51 تخالون حقاً
‫أنكم هبة الله، أليس كذلك؟

95
00:07:13,428 --> 00:07:16,132
‫أخرجناك من ورطتك، عليك أن تكون ممتناً لذلك

96
00:07:16,839 --> 00:07:23,288
‫مهلاً، مهلاً لنضع كل هذه العدائية
‫حيث تنتمي

97
00:07:23,579 --> 00:07:28,114
‫في الملعب
‫في حشد الاطفائيين النصف سنوي لكامل (شيكاغو)

98
00:07:28,447 --> 00:07:33,565
‫- أتمزح؟ سنقضي عليكم
‫- أراهن بألف دولار على عكس ذلك

99
00:07:35,312 --> 00:07:37,642
‫مهلاً، ماذا؟ (ماوش)
‫مئة دولار للرجل الواحد

100
00:07:37,767 --> 00:07:39,265
‫اتفقنا

101
00:07:39,972 --> 00:07:42,135
‫ليفز المركز الأفضل

102
00:07:49,167 --> 00:07:50,540
‫أنت على الرحب والسعة

103
00:07:58,769 --> 00:08:00,642
‫سأزور (جايمي) بعد العمل

104
00:08:00,767 --> 00:08:02,888
‫يقول الطبيب إنها ما زالت تواجه
‫صعوبة في التنفس

105
00:08:03,013 --> 00:08:05,260
‫-آسف بشأن ذلك
‫- أجل

106
00:08:05,718 --> 00:08:07,091
‫سأرافقك

107
00:08:10,377 --> 00:08:13,831
‫كيف يفترض بك إجراء صف
‫بينما معظم الطابق الثاني مدمّر؟

108
00:08:13,955 --> 00:08:17,242
‫سنجري صفوف الرياضيات والعلم
‫في المقهى لبضعة أشهر بينما يرممون

109
00:08:22,942 --> 00:08:24,731
‫كان بعض أولئك الأولاد
‫في صف علم الكيمياء

110
00:08:26,895 --> 00:08:30,348
‫ربما لو لم أكن جديدة هنا
‫أو كان لدي طريقة أذكى في التعاطي معهم

111
00:08:30,473 --> 00:08:32,678
‫- كانوا تكلموا معي
‫- (دونا) بذلت قصارى جهدك

112
00:08:33,884 --> 00:08:35,382
‫لا أشعر أنني فعلت ذلك

113
00:08:39,460 --> 00:08:42,622
‫أياً كان مفتعل الحريق
‫ما زال في الداخل في مكان ما

114
00:08:47,115 --> 00:08:48,821
‫أما زلت واثقة بشأن ذلك؟

115
00:08:52,024 --> 00:08:54,895
‫لعلك ضليعاً بالحرائق (والاس)
‫لكنني ضليعة بالأولاد

116
00:08:55,602 --> 00:08:57,100
‫عليك أن تثق بي

117
00:08:59,430 --> 00:09:00,803
‫أثق بك

118
00:09:17,309 --> 00:09:21,719
‫لم أخبر أحداً بهذا الشأن
‫حتى (ترودي)

119
00:09:22,135 --> 00:09:25,630
‫لكن حين توقف قلبي

120
00:09:25,755 --> 00:09:30,872
‫حين كنت أدخل إلى النور، رأيت شيئاً

121
00:09:31,621 --> 00:09:38,486
‫رأيت أنني كنت محاطاً
‫بجميع عناصر المركز 51

122
00:09:39,068 --> 00:09:45,143
‫كنا واقفين يداً بيد
‫نساعد بعضنا البعض في الصعود على سلالم كبيرة

123
00:09:45,268 --> 00:09:49,345
‫ترتفع نحو كأس ذهبية

124
00:09:50,893 --> 00:09:56,468
‫الآن فقط أفهم معنى هذه الرؤيا

125
00:09:57,009 --> 00:10:02,085
‫سنفوز بحشد الاطفائيين

126
00:10:02,210 --> 00:10:07,826
‫غريب أنك لم تخبرنا قط بهذه الرؤيا
‫إلا بعد أن أقحمتنا في رهان بقيمة ألف دولار

127
00:10:07,951 --> 00:10:13,318
‫اسخروا قدر ما تشاؤون
‫يا أصدقائي لكنني أعرف ما اختبرته

128
00:10:14,400 --> 00:10:15,773
‫بصفتي مدربكم

129
00:10:15,898 --> 00:10:22,929
‫عينت لكل واحد منكم
‫حدثاً يزيد إلى أقصى حد من فرص فوزنا

130
00:10:23,637 --> 00:10:25,842
‫- (ماوش)
‫- يا جماعة هيا

131
00:10:28,380 --> 00:10:31,625
‫كاد (ماوش) يموت
‫هل سنرفض له هذا الطلب حقاً؟

132
00:10:33,747 --> 00:10:35,203
‫لنرَ اللائحة

133
00:10:35,785 --> 00:10:38,198
‫كم من الوقت سنخضع
‫لهذا الطغيان من قبل (ماوش) الميت؟

134
00:10:38,739 --> 00:10:40,112
‫هل لي برؤيتها؟

135
00:10:40,736 --> 00:10:43,857
‫انظر، أنت وأنا في رمي السلالم
‫ليس بالأمر السيئ

136
00:10:44,148 --> 00:10:47,726
‫- نحن شريكتان في مد الخرطوم
‫- سنبرع في ذلك حتماُ

137
00:10:49,473 --> 00:10:51,762
‫أتريدين أن نلتقي في منزل (سيفرايد)
‫بعد المناوبة؟

138
00:10:51,887 --> 00:10:54,008
‫بوسعنا الذهاب إلى الملعب المجاور؟ والتمرن؟

139
00:10:54,133 --> 00:10:56,172
‫- منزل (سيفرايد)؟
‫- أجل، أعيش هناك الآن

140
00:10:58,793 --> 00:11:01,872
‫لنعتلِ السلالم الكبيرة يا أفراد 51

141
00:11:03,037 --> 00:11:05,533
‫عمل رائع يا صديقي
‫أتوق لأعرف ما مهمتي

142
00:11:05,658 --> 00:11:09,319
‫- هاك
‫- (ماوش) هذا رائع

143
00:11:09,735 --> 00:11:12,024
‫لكنني أتساءل وحسب
‫أشركتني في مسابقة جر الدمى

144
00:11:12,148 --> 00:11:15,477
‫وفي تمرين المسعفين
‫لا نجر الدمى

145
00:11:15,602 --> 00:11:17,515
‫لا تقللي من قدر نفسك

146
00:11:17,640 --> 00:11:19,388
‫يا صديقي، أشركتني في مسابقة التدلي من العمود

147
00:11:19,513 --> 00:11:22,841
‫وليس مناسباً جداً لي
‫لأنني ما زلت مصاباً في الكتف

148
00:11:22,966 --> 00:11:26,128
‫- لذا ربما بوسعنا...
‫- فرقة الدلاء مؤلفة من الخرقى

149
00:11:26,253 --> 00:11:31,079
‫- لن أشارك فيها هذا العام
‫- لا تشككوا في الرؤيا

150
00:11:48,720 --> 00:11:51,382
‫- مرحباً (فان ميتر)
‫- مرحباً (سيفرايد)

151
00:11:53,587 --> 00:11:56,375
‫هذا (ماثيو كايسي)
‫أيمكننا إلقاء نظرة على المكان؟

152
00:11:56,500 --> 00:11:58,538
‫بالطبع، أنهي العمل

153
00:11:59,412 --> 00:12:02,824
‫- هل عملتما على إطفاء هذا الحريق؟
‫- أجل، هل وجدت السبب؟

154
00:12:03,656 --> 00:12:06,069
‫بوسعنا التأكيد أنه اندلع في مختبر
‫علم الكيمياء

155
00:12:07,608 --> 00:12:08,981
‫لكنكم كنتم تعرفون ذلك

156
00:12:09,772 --> 00:12:13,100
‫كان الصف فارغاً كانت حصة علم الكيمياء
‫للصف السادس قد انتهت للتو

157
00:12:13,724 --> 00:12:16,678
‫شم أحد رائحة حريق
‫وركضت المعلمة إلى هنا

158
00:12:16,803 --> 00:12:18,551
‫فوجدت حريقاً مشتعلاً على المنضدة

159
00:12:18,675 --> 00:12:21,005
‫حاولت إطفاؤه
‫لكنه احترق بشدة وبشكل سريع

160
00:12:21,463 --> 00:12:24,375
‫تغذيه مختلف المواد القابلة للاشتعال
‫في خزانة التوضيب

161
00:12:24,833 --> 00:12:27,704
‫فقدت الوعي على الأرجح فوراً
‫واستمر الحريق ينتشر

162
00:12:27,829 --> 00:12:29,826
‫- كيف اندلع؟
‫- مواد كيميائية على المنضدة

163
00:12:29,950 --> 00:12:31,365
‫ما زلنا لا نعلم ما هي

164
00:12:31,490 --> 00:12:33,196
‫خلنا أنهم تركوا مكونات
‫إحدى التجارب خارجاً

165
00:12:33,320 --> 00:12:34,985
‫لكن أحد رجالي وجد هذا للتو

166
00:12:36,732 --> 00:12:38,105
‫خط أسود

167
00:12:38,812 --> 00:12:41,725
‫سكب أحد مسرّعاً للحريق
‫مؤدياً مباشرة إلى الباب

168
00:12:42,557 --> 00:12:44,804
‫إذاً الحريق مفتعل

169
00:12:44,928 --> 00:12:47,383
‫سنصعّده إلى التحقيق الجرمي

170
00:12:52,792 --> 00:12:54,414
‫كانت (دونا) على حق

171
00:12:57,036 --> 00:13:02,777
‫- (كايسي) ألم نجد المعلمة هناك؟
‫- بلى، لماذا؟ فيمَ تفكر؟

172
00:13:13,595 --> 00:13:15,425
‫- (فان ميتر)؟
‫- ماذا لديك؟

173
00:13:15,550 --> 00:13:17,630
‫آجرات الفينيل هذه إعدادية

174
00:13:17,963 --> 00:13:19,336
‫كان يجدر بهم تحديثها منذ أعوام

175
00:13:19,461 --> 00:13:22,540
‫بدلاً من ذلك وضعوا طبقة من البولير إيثان
‫لتغطيتها

176
00:13:22,664 --> 00:13:24,037
‫حسناً

177
00:13:24,745 --> 00:13:28,989
‫هكذا أخرجنا الضحية
‫بهذا الاتجاه، من هذا المسار

178
00:13:31,027 --> 00:13:37,975
‫لا بد أن شيئاً ما نشر البولير إثين
‫ربما حلقة معدنية على الشريط المنسوج؟

179
00:13:38,433 --> 00:13:42,011
‫حرق الحريق الجزء المكشوف
‫من الاجرات تاركاً ذلك الاثر

180
00:13:46,463 --> 00:13:49,625
‫إذاً خط الحريق الأسود
‫تشكل بعد اشتعال الحريق؟

181
00:13:49,750 --> 00:13:54,409
‫- حتماً ما من مسرّع للحريق هنا
‫- إذاً لا حريق مفتعل

182
00:14:02,898 --> 00:14:04,687
‫لا، لا يمكنك لوم (فان ميتر)

183
00:14:04,811 --> 00:14:07,557
‫لا يمكنه أن يعرف أننا صنعنا
‫ذلك الاثر الذي كان ينظر إليه

184
00:14:10,054 --> 00:14:11,468
‫أنا مرتبك

185
00:14:11,801 --> 00:14:15,046
‫إن لم يكن هناك مسرّع للحريق
‫كيف اندلع الحريق؟

186
00:14:15,171 --> 00:14:16,960
‫ربما بسبب المواد الكيميائية المخزنة
‫بشكل غير ملائم

187
00:14:17,085 --> 00:14:19,373
‫كان لديهم الكثير من المواد
‫القديمة المرمية في تلك الخزائن

188
00:14:19,498 --> 00:14:21,162
‫أجل علينا انتظار نتائج التحليل المخبري وحسب

189
00:14:21,953 --> 00:14:23,326
‫ساعداني لفهم ذلك

190
00:14:24,241 --> 00:14:27,528
‫أرسلتكما إلى هناك لمساعدة مكتب التحقيق
‫في الحرائق في إيجاد آثارحريق مفتعل

191
00:14:27,653 --> 00:14:29,359
‫لكنكما بدلاً من ذلك
‫حذفتما الإمكانية

192
00:14:29,775 --> 00:14:31,605
‫- لم نحذف الإمكانية أيها الرئيس
‫- لا

193
00:14:31,730 --> 00:14:33,894
‫اسمع، كانوا متجهين إلى طريق مسدود
‫بخط الفحم الأسود ذلك

194
00:14:34,018 --> 00:14:35,516
‫صوبنا كلامهم وحسب

195
00:14:35,641 --> 00:14:37,888
‫لدينا معلمة قد لا تنجو

196
00:14:38,013 --> 00:14:40,467
‫لن تهدر الشرطة أية موارد
‫للتحقيق في هذا الأمر

197
00:14:40,592 --> 00:14:44,461
‫ما لم يُصعّد ليصبح تحقيقاً جرمياً
‫لذا أرجوكما عودا إلى هناك

198
00:14:44,586 --> 00:14:47,790
‫استمرا في النبش
‫حتى تجدا شيئاً بوسعه تحقيق ذلك

199
00:14:49,121 --> 00:14:50,993
‫ماذا إن كان حدس (دونا) خاطئاً؟

200
00:14:54,863 --> 00:14:57,442
‫حسناً، سنلقى نظرة أخرى
‫أيها الرئيس

201
00:15:09,508 --> 00:15:17,454
‫"رئيس الفرقة"

202
00:15:21,112 --> 00:15:23,816
‫حقاً ما الذي يريدنا أن نفعله؟ نعد بعض
‫الأدلة تشير إلى وجود حريق مفتعل؟

203
00:15:23,941 --> 00:15:26,562
‫يريدنا أن نتأكد وحسب
‫من توضيح كل شيء

204
00:15:26,687 --> 00:15:28,601
‫وإن لم نجد شيئاً؟
‫ماذا نفعل آنذاك؟

205
00:15:28,726 --> 00:15:32,970
‫- ستعود إلى هناك وتخبره؟
‫- الوضع بهذا السوء؟

206
00:15:33,094 --> 00:15:35,050
‫لا يفكر (بودن) بوضوح
‫في هذه القضية

207
00:15:35,175 --> 00:15:38,170
‫أفهم سبب ذلك
‫كادت (دونا) تموت في ذلك الحريق

208
00:15:40,417 --> 00:15:43,080
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
‫سبق أن تفقدنا الصف

209
00:15:43,205 --> 00:15:45,077
‫يقوم مكتب التحقيق في الحرائق
‫بمعالجة العينات

210
00:15:48,488 --> 00:15:51,276
‫- تكلموا مع طلاب علم الكيمياء
‫- لم يخبروا (دونا) بشيء

211
00:15:51,401 --> 00:15:52,774
‫لماذا سيكلموننا؟

212
00:15:52,899 --> 00:15:55,478
‫بعد مرور بضعة أيام
‫زال أثر الصدمة وأدركوا خطورة الوضع

213
00:15:55,603 --> 00:15:58,058
‫بأية حال، يثق الناس بالاطفائيين
‫يفتحون لنا قلوبهم

214
00:16:01,636 --> 00:16:03,134
‫الامر جدير بالمحاولة

215
00:16:08,925 --> 00:16:11,339
‫هنا وضعنا صف علم الكيمياء
‫الذي كانت تعطيه السيدة (واغنر)

216
00:16:13,128 --> 00:16:17,163
‫سيد (رويس)، هذان الاطفائيان
‫اللذان أنقذا السيدة (واغنر)

217
00:16:17,288 --> 00:16:20,076
‫- أيمكنهما مكالمة الأولاد؟
‫- بالطبع أجل

218
00:16:20,242 --> 00:16:22,031
‫رائع، شكراً

219
00:16:23,737 --> 00:16:25,318
‫كيف حالكم؟

220
00:16:27,232 --> 00:16:30,394
‫أنا واثق أنكم سمعتم بأن السيدة (واغنر)
‫في حالة خطيرة

221
00:16:30,519 --> 00:16:34,513
‫لكن رجاء استمروا في التفاؤل
‫رأيت أشخاصاً بحالة أسوأ منها

222
00:16:34,638 --> 00:16:36,926
‫ما زلنا نحاول أن نعرف
‫كيف اندلع الحريق

223
00:16:37,633 --> 00:16:40,754
‫نتساءل إن لاحظ أحد شيئاً
‫قد يساعدنا

224
00:16:40,878 --> 00:16:44,540
‫أي تفصيل صغير
‫موقد (بانسن) بقي مشتعلاً

225
00:16:45,247 --> 00:16:48,700
‫مادة كيميائية مسكوبة على المنضدة
‫رأى أحداً يدخل إلى المختبر

226
00:16:48,825 --> 00:16:51,488
‫- أي شيء
‫- هل أنت الذي أنقذت تلك الفتاة؟

227
00:16:52,403 --> 00:16:54,442
‫لا، لم أنقذها
‫بل أنتما

228
00:16:55,399 --> 00:16:57,770
‫- ما اسمك؟
‫- (رشيدي)

229
00:16:59,518 --> 00:17:01,431
‫سمعت أحداً يصرخ
‫لذا دخلت مسرعاً

230
00:17:02,056 --> 00:17:05,259
‫كانت ملابسها محترقة
‫حاولت إطفاءها وحسب

231
00:17:05,550 --> 00:17:07,963
‫- كيف حالها؟
‫- هي بخير

232
00:17:08,671 --> 00:17:11,958
‫حروق بدرجة ثانية على ساقيها لكن...

233
00:17:12,706 --> 00:17:15,328
‫كان الوضع ليكون أسوأ بكثير
‫لو لم تكن هناك للمساعدة

234
00:17:17,325 --> 00:17:19,072
‫(كيث مون)

235
00:17:22,276 --> 00:17:26,728
‫- أين كنت حين اندلع الحريق؟
‫- انتهت الحصة

236
00:17:27,185 --> 00:17:29,723
‫هيا (ماتيو)، ما رأيك ببعض التعاون؟

237
00:17:44,451 --> 00:17:47,988
‫اسمع، يتطلب الامر شجاعة كبيرة
‫أن تركض صوب الحريق

238
00:17:48,113 --> 00:17:49,902
‫بينما الجميع يركض بالاتجاه الآخر

239
00:17:53,521 --> 00:17:55,310
‫ما الأمر (رشيدي)؟

240
00:18:03,132 --> 00:18:04,588
‫لا شيء

241
00:18:04,713 --> 00:18:06,502
‫عليّ الذهاب إلى حصة علم حساب المثلثات

242
00:18:10,122 --> 00:18:11,537
‫مهلاً

243
00:18:24,476 --> 00:18:27,513
‫أين وجدت هذه الخراطيم؟
‫تبدو جديدة جداً

244
00:18:27,721 --> 00:18:30,800
‫أجل، قلت لـ(راميرو) إنني أريدها
‫لصف في الأكاديمية

245
00:18:31,974 --> 00:18:36,758
‫يا لك من ماكرة
‫تعلمين أنه معجب بك واستغللت الأمر بالكامل

246
00:18:36,883 --> 00:18:39,712
‫- ليس معجباً بي
‫- لا تتظاهري بالخجل أمامي

247
00:18:41,709 --> 00:18:43,914
‫لم نتسكع معاً
‫منذ وقت طويل

248
00:18:45,578 --> 00:18:49,489
‫أعلم لكن أقله نعمل معاً

249
00:18:49,781 --> 00:18:53,983
‫أجل، ليس الامر سياناً
‫علينا بذل جهد أكبر

250
00:18:54,399 --> 00:18:57,145
‫- علينا السعي لتمضي الوقت معاً كفتيات
‫- أجل

251
00:18:57,270 --> 00:18:58,809
‫لم أعرف حتى أنك انتقلت للعيش
‫مع (سيفرايد)

252
00:18:58,934 --> 00:19:01,846
‫ليس بالأمر الهام
‫حصل في الدقيقة الأخيرة

253
00:19:02,137 --> 00:19:06,381
‫- تدخل نوعاً ما وأنقذ الوضع
‫- هل أنت واثقة أنها فكرة جيدة؟

254
00:19:06,506 --> 00:19:10,583
‫اسمعي، لست معجبة به على الإطلاق
‫إن كان هذا ما تلمحين إليه

255
00:19:11,124 --> 00:19:12,539
‫حسناً

256
00:19:13,787 --> 00:19:15,659
‫- هيا، لنرَ ما لديك
‫- حسناً

257
00:19:17,607 --> 00:19:21,892
‫أراد (رشيدي) قول شيء
‫لكن بنظرة واحدة من (ماتيو)، جمد مكانه

258
00:19:22,724 --> 00:19:26,801
‫- أجل، كان خائفاً حتماً
‫- ما قصة هذا الفتى (ماتيو)؟

259
00:19:27,259 --> 00:19:30,005
‫(ماتيو كابريرا)
‫كرر الصفين التاسع والحادي عشر

260
00:19:30,130 --> 00:19:33,209
‫يقع دوماً في ورطة
‫عراكات، تنّمر

261
00:19:33,333 --> 00:19:37,161
‫في العام الفائت، جرى تعليقه عن الصفوف
‫لافتعال الحرائق في النفايات داخل المدرسة

262
00:19:37,286 --> 00:19:39,408
‫أيعلم أحد مكان وجود (ماتيو)
‫حين حصل كل هذا؟

263
00:19:39,616 --> 00:19:43,444
‫أخرجت برنامجه
‫كان لديه حصة فراغ مباشرة بعد مختبر الكيمياء

264
00:19:43,568 --> 00:19:44,941
‫كان بوسعه أن يكون في أي مكان

265
00:19:45,066 --> 00:19:47,979
‫عرفت أيضاً أنه كان واحداً من أربعة
‫كانوا يعملون على طاولة المختبر

266
00:19:48,103 --> 00:19:50,808
‫- التي اندلع فيها الحريق
‫- يصعب علينا مناقشة ذلك

267
00:19:50,933 --> 00:19:53,096
‫- إذاً ماذا يحصل الآن؟
‫- سأحاول التكلم مع (ماتيو)

268
00:19:53,221 --> 00:19:54,968
‫لأرى إن كان لديه حجة غياب

269
00:19:55,093 --> 00:19:57,631
‫- التكلم معه؟ لا، عليك سجنه
‫- (دونا)

270
00:19:57,881 --> 00:20:00,294
‫ما زلنا لا نملك أدلة جنائية بأن الحريق مفتعل

271
00:20:00,419 --> 00:20:02,000
‫لا يمكنك اتهام أحد بدون وقوع جريمة

272
00:20:02,124 --> 00:20:04,371
‫كاد هذا الولد يتسبب بقتل الطلاب الآخرين

273
00:20:04,496 --> 00:20:07,533
‫والآن عليهم الجلوس قربه في الصف؟
‫لا، هذا جنون

274
00:20:07,658 --> 00:20:09,988
‫سيدة (بودن) أوافقك الرأي
‫سأبذل قصارى جهدي

275
00:20:10,113 --> 00:20:12,318
‫إن حصلت على اعتراف منه
‫لن تحتاجي إلى خبراء جنائيين

276
00:20:12,567 --> 00:20:16,936
‫حسناً لنحدّ من توقعاتنا
‫عليّ إقناعه بمكالمتي أولاً

277
00:20:17,352 --> 00:20:19,682
‫- كل خطوة على حدة
‫- حسناً

278
00:20:21,388 --> 00:20:22,761
‫شكراً على قدومك

279
00:20:24,258 --> 00:20:28,502
‫سأفتح، شكراً

280
00:20:29,459 --> 00:20:32,163
‫أيها الرئيس؟ جميعكم هنا
‫أيها السادة

281
00:20:32,288 --> 00:20:35,325
‫أردت التأكد وحسب أنه بوسعنا الاعتماد
‫عليكم جميعاً في لعبة شد الحبال في الحشد

282
00:20:35,450 --> 00:20:36,823
‫إنها المباراة النهائية الكبرى نوعاً ما

283
00:20:36,948 --> 00:20:38,321
‫- (ماوش)
‫- أجل أيها الرئيس

284
00:20:38,446 --> 00:20:40,485
‫لن أسعي جاهداً للفوز
‫لأنك راهنت مع الفرقة 87

285
00:20:41,317 --> 00:20:42,690
‫حسناً

286
00:20:46,925 --> 00:20:50,919
‫- مرحباً
‫- مرحباً

287
00:20:51,044 --> 00:20:54,123
‫- ما هذا الشيء؟
‫- التمرن على جر الدمى

288
00:20:54,248 --> 00:20:55,912
‫أعلم أنه بوسعي التحسن فيه

289
00:20:57,035 --> 00:21:00,322
‫الرفع هو الأساس

290
00:21:04,816 --> 00:21:08,851
‫(بريت) قلنا لك أن تكفي عن تحسس
‫الشبان في أرجاء مركز الإطفاء

291
00:21:08,976 --> 00:21:12,097
‫حملت الكثير من الضحايا
‫بضعفي حجمه على كرسي السلالم

292
00:21:12,221 --> 00:21:16,257
‫انسي اليدين، حسناً؟
‫أمسكي الدمية بيد واحدة من المعصم

293
00:21:16,382 --> 00:21:18,587
‫ويمكنك الركض به
‫إنه دفع امامي جيد

294
00:21:18,712 --> 00:21:20,584
‫مستحيل، ذراعان نحو الخلف

295
00:21:20,709 --> 00:21:24,661
‫لكن ابدئي بدفع قوي للانطلاق
‫ثم استعملي وزنك لتحريك الزخم

296
00:21:24,786 --> 00:21:26,825
‫- حسناً؟
‫- حسناً

297
00:21:26,950 --> 00:21:29,779
‫ستبلين حسناً، حسناً؟
‫يتطلب الأمر بعض التمرين وحسب

298
00:21:32,026 --> 00:21:35,520
‫أنت محظوظة فعلًا، أتعلمين؟
‫أن تكوني جزئاً من هذه المجموعة المقربة

299
00:21:36,269 --> 00:21:39,348
‫- أنتم أشبه بعائلة
‫- أجل بالفعل

300
00:21:39,473 --> 00:21:41,387
‫في السراء والضراء، ثقي بي

301
00:21:43,093 --> 00:21:45,547
‫سأجلب لك بعض المياه من المطبخ
‫لأنك بحاجة إليها

302
00:21:45,672 --> 00:21:47,087
‫شكراً (هوب)

303
00:21:56,739 --> 00:21:58,195
‫مرحباً

304
00:21:59,194 --> 00:22:02,938
‫- مرحباً، ما زلت في (شيكاغو)
‫- لأسبوع آخر

305
00:22:03,687 --> 00:22:06,350
‫لا تنسَ أنك وعدتني بالتسكع
‫معاً قبل رحيلي

306
00:22:06,475 --> 00:22:09,845
‫- ليس أمراً قد أنساه
‫- جيد

307
00:22:15,378 --> 00:22:18,873
‫تلك الفتاة تتسكع في مركز الإطفاء
‫كثيراً مؤخراً

308
00:22:22,035 --> 00:22:23,575
‫ماذا؟

309
00:22:23,949 --> 00:22:26,154
‫- ماذا؟ هل أنا مخطئة؟
‫- لا تعليق

310
00:22:26,778 --> 00:22:31,188
‫"الإسعاف 61، هناك شخص مصاب
‫8133 الشارع 71"

311
00:22:31,313 --> 00:22:34,600
‫(هوب) علي الرحيل
‫لكن ابقي هنا إن أردت، سأعود بعد قليل

312
00:22:34,767 --> 00:22:36,597
‫- سأفعل ذلك
‫- حسناً

313
00:22:50,909 --> 00:22:53,156
‫أنا الذي اتصلت بكم
‫كنت ذاهباً إلى مركز الترفيه

314
00:22:53,281 --> 00:22:55,444
‫ورأيته على الأرض، تعرض للضرب

315
00:23:00,104 --> 00:23:01,519
‫أعجز عن تحريك ذراعي

316
00:23:02,309 --> 00:23:04,598
‫(بريت) أليس الولد
‫الذي كان في حريق المدرسة؟

317
00:23:19,065 --> 00:23:20,854
‫أذكرك من المدرسة
‫ما اسمك؟

318
00:23:21,145 --> 00:23:24,016
‫- ذراعي تؤلمني
‫- يدعى (رشيدي)، (رشيدي تايلر)

319
00:23:24,140 --> 00:23:25,971
‫إنه حارس إنقاذ هنا
‫في نهايات الأسبوع

320
00:23:26,387 --> 00:23:29,924
‫حسناً (رشيدي) ستكون بخير
‫سنعطيك المورفين لتسكين الألم

321
00:23:30,048 --> 00:23:32,961
‫- من فعل بك هذا؟
‫- لا أعلم، بعض الشبان

322
00:23:33,086 --> 00:23:36,996
‫ربما مجموعة منهم
‫لا أحد اعرفه حتماً

323
00:23:37,121 --> 00:23:38,869
‫لم يسبق لي أن رأيت أياً منهم

324
00:23:45,234 --> 00:23:48,105
‫- يا إلهي
‫- اصمد (رشيدي) ستعطيك المورفين

325
00:23:48,230 --> 00:23:49,686
‫وسيعطي مفعولاً لبعض الوقت

326
00:23:53,431 --> 00:23:55,178
‫سأتصل بأمك (رشيدي)

327
00:23:59,963 --> 00:24:05,039
‫- نريدك أن تصعد إلى هناك، حسناً؟
‫- حسناً

328
00:24:06,994 --> 00:24:10,031
‫يعرف من هاجمه لكنه رفض القول وحسب

329
00:24:24,377 --> 00:24:26,291
‫- (والاس)
‫- (دونا)

330
00:24:26,416 --> 00:24:30,701
‫كيف حصل هذا الأمر؟
‫كيف يحصل أمر مماثل؟

331
00:24:30,826 --> 00:24:33,405
‫إنه مرفق مخلوع
‫سيكون (رشيدي) بخير

332
00:24:33,530 --> 00:24:38,065
‫- لكنه نكر أن (ماتيو) الفاعل
‫- ولم تصدقاني حتى بشأن الحريق

333
00:24:38,190 --> 00:24:39,979
‫- سمعنا بالخبر للتو
‫آسف على حصول ذلك

334
00:24:40,104 --> 00:24:44,764
‫هل سمعتما بما حصل لـ(جايمي واغنر)؟
‫وضعوها للتو في غيبوبة محدثة طبياً

335
00:24:44,888 --> 00:24:48,050
‫كان عليهم حماية رئتيها أو ما شابه
‫لا أعلم

336
00:24:49,215 --> 00:24:52,627
‫- لا يبدو الوضع جيداً
‫- متى سيتلقى (هابل) النتائج المخبرية؟

337
00:24:53,834 --> 00:24:55,706
‫أتريد الاتصال بمكتب التحقيق في الحرائق مجدداً؟

338
00:24:55,997 --> 00:24:57,745
‫بوسعي أن أفعل أكثر من ذلك

339
00:25:03,444 --> 00:25:05,774
‫جاهز وانطلقا

340
00:25:05,899 --> 00:25:07,647
‫- انطلق
‫- جاهز

341
00:25:09,560 --> 00:25:10,933
‫ارفعه

342
00:25:14,928 --> 00:25:17,257
‫- ثبته
‫- أجل، ركزه

343
00:25:18,090 --> 00:25:21,543
‫- هيا، هيا، هيا، هيا
‫- بوسعك فعل ذلك، تحرك

344
00:25:21,668 --> 00:25:23,041
‫هيا، هيا، هيا

345
00:25:23,748 --> 00:25:25,911
‫- 12 ثانية
‫- أجل

346
00:25:26,036 --> 00:25:29,864
‫أفضل وقت منذ أنجز (سبايدر فيرغوسون) وأخوه
‫10 تمارين مسطحة عام 2007

347
00:25:30,030 --> 00:25:31,944
‫وأظنهما كانا يتعاطيان المنشطات

348
00:25:33,900 --> 00:25:39,766
‫- كيف الحال مع العمود (كروز)؟
‫- ليست رائعة لكن لابأس

349
00:25:42,096 --> 00:25:43,718
‫سأكون متوفراً على الجهاز

350
00:25:53,821 --> 00:25:56,983
‫أكره هذه الدمية الغبية

351
00:25:57,274 --> 00:25:59,312
‫لا يمكن تحريكها

352
00:25:59,604 --> 00:26:02,350
‫أجل من الفظيع ألا يفعلوا
‫ما تريدين أن يفعلوه وحسب

353
00:26:03,015 --> 00:26:09,090
‫حسناً لنعده إلى الخزانة
‫حيث ينتمي

354
00:26:13,458 --> 00:26:16,204
‫كانت صديقتك (هوب)
‫تزور المركز كثيراً

355
00:26:16,329 --> 00:26:18,534
‫أجل، أجل، يروقها هذا المكان

356
00:26:19,449 --> 00:26:22,154
‫أظنها قد تواجه مشكلة في الديار

357
00:26:22,279 --> 00:26:26,356
‫- أي نوع من المشاكل؟
‫- لا أعلم

358
00:26:26,481 --> 00:26:31,765
‫ترفض إخباري وهذا غريب
‫لأننا في صغرنا كنا نتشارك كل شيء

359
00:26:33,845 --> 00:26:35,592
‫يتغير الناس

360
00:26:36,050 --> 00:26:41,209
‫لاتلاحظين كثيراً حين تكونين برفقتهم
‫لكن حين تفترقون...

361
00:26:45,037 --> 00:26:48,448
‫- تبدين منهكة بقدري
‫- التهاب الحشد

362
00:26:50,903 --> 00:26:52,942
‫سأذهب إلى طابق التطبيق
‫سآخذ دميتك

363
00:27:25,719 --> 00:27:27,341
‫مرحباً (ماتيو)

364
00:27:31,835 --> 00:27:34,290
‫- سمعت أنك تحب إخافة الناس
‫- ابتعد عني يا رجل

365
00:27:34,997 --> 00:27:37,784
‫برحت (رشيدي) ضرباً ونعلم السبب

366
00:27:38,408 --> 00:27:40,572
‫يعلم أنك افتعلت ذلك الحريق

367
00:27:44,067 --> 00:27:46,854
‫- يبدو أنك فهمت كل شيء
‫- أجل

368
00:27:47,146 --> 00:27:50,224
‫- إذاً ماذا تريد مني؟
‫- أريدك أن تعترف بذلك

369
00:27:51,639 --> 00:27:55,966
‫حسناً بالطبع
‫ضربت (رشيدي) الحقير

370
00:27:56,424 --> 00:28:00,376
‫وأشعلت عود ثقاب في مختبر علم الكيمياء
‫وإن يكن؟

371
00:28:00,501 --> 00:28:02,623
‫وإن يكن؟

372
00:28:02,997 --> 00:28:06,700
‫- قد تموت معلمتك
‫- ليست مشكلتي يا رجل

373
00:28:09,030 --> 00:28:10,861
‫هذا كل ما لديك يا رجل؟

374
00:28:12,650 --> 00:28:15,271
‫إليك عني
‫إليك عني

375
00:28:34,401 --> 00:28:37,896
‫وصلت نتائج المختبر
‫أين كنت؟

376
00:28:39,061 --> 00:28:40,767
‫ذهبت إلى الثانوية

377
00:28:46,092 --> 00:28:47,549
‫ماذا فعلت؟

378
00:28:49,920 --> 00:28:52,458
‫- دفعت (ماثيو) إلى الاعتراف
‫- تمزح

379
00:28:53,748 --> 00:28:56,369
‫هل أخبرت مركز الشرطة
‫أو مكتب التحقيق بالحرائق؟

380
00:28:58,241 --> 00:29:00,821
‫- سأتصل بـ(هابل)
‫- لا، انتظر أيها الرئيس، أنا...

381
00:29:02,485 --> 00:29:05,481
‫لا... لا أظنه الفاعل

382
00:29:07,436 --> 00:29:09,724
‫قال إنه أشعل عود ثقاب
‫لكن ألم يكن حريقاً كيميائياً؟

383
00:29:09,849 --> 00:29:12,221
‫بلى، أجروا اختباراً على البقايا

384
00:29:12,470 --> 00:29:15,424
‫هيبوكلوريت الكلسيوم
‫وغليكول البولي إيثيلين

385
00:29:19,252 --> 00:29:21,374
‫هاتان مادتان كيميائيتان
‫تشتعلان عند الاتصال

386
00:29:21,499 --> 00:29:23,080
‫ما الذي قاله بشأن إشعال عود ثقاب؟

387
00:29:23,204 --> 00:29:26,117
‫لا أعلم لكن لماذا قد يعترف بجريمة
‫لم يرتكبها؟

388
00:29:32,774 --> 00:29:36,393
‫هذا الولد مضطرب
‫لا اعلم ما يحفزه

389
00:29:37,849 --> 00:29:40,055
‫لا نعلم حتى إن كانت جريمة

390
00:29:44,465 --> 00:29:50,040
‫لنتعمّق في الأمر
‫هيا بنا

391
00:29:58,187 --> 00:29:59,559
‫ما كل هذا؟

392
00:29:59,684 --> 00:30:01,723
‫تقرير مكتب التحقيق في الحرائق بشأن المدرسة

393
00:30:02,555 --> 00:30:05,135
‫- هل أعلنوا أنه حريق مفتعل؟
‫- هذه نتائج المختبر وحسب

394
00:30:05,634 --> 00:30:08,588
‫- ليس تحديداً نهائياً
‫- أجل لكننا نعلم أنه حريق مفتعل

395
00:30:08,962 --> 00:30:10,335
‫كيف؟

396
00:30:10,918 --> 00:30:13,123
‫اندلع الحريق بالكلورين وسائل المكابح

397
00:30:13,248 --> 00:30:16,909
‫أيّ ولد يلج موقع (يوتيوب)
‫يعلم أن مزجهما يؤدي إلى انفجار

398
00:30:17,034 --> 00:30:20,071
‫ومع ذلك هناك احتمال
‫لاتصال هاتين المادتين ببعضهما من باب الخطأ

399
00:30:20,196 --> 00:30:22,484
‫ما سبب وجود سائل المكابح
‫في مختبر علم الكيمياء في الثانوية؟

400
00:30:22,609 --> 00:30:27,352
‫أتقصد غليكول البولي إيثيلين؟
‫مكتوب هنا أن له استعمالات مخبرية عديدة

401
00:30:27,477 --> 00:30:30,306
‫- الكلور عنصر شائع
‫- أجل لكنه ليس كلور صرف

402
00:30:30,431 --> 00:30:34,758
‫إنه هيبوكلوريت أي كلور الأحواض

403
00:30:36,547 --> 00:30:40,000
‫- أتقصد كالذي في أحواض السباحة؟
‫- أجل

404
00:31:22,751 --> 00:31:25,248
‫- ما كان يفترض حصول هذا الأمر، صحيح؟
‫- ماذا؟

405
00:31:27,827 --> 00:31:30,781
‫إحدى المواد الكيميائية التي أشعلت الحريق
‫كانت كلور أحواض السباحة

406
00:31:31,322 --> 00:31:33,902
‫ويمكنك الولوج إليه
‫في عملك كحارس إنقاذ

407
00:31:47,714 --> 00:31:49,753
‫ما كان يفترض بالحريق أن ينتشر هكذا

408
00:31:57,575 --> 00:32:00,737
‫أردت إحداث حريق صغير
‫في طاولة (ماتيو) في المختبر

409
00:32:04,731 --> 00:32:07,435
‫سبق أن أشعل حريقاً
‫لذا ربما قد يطردونه من المدرسة

410
00:32:08,392 --> 00:32:10,597
‫فيكف عن دفعي

411
00:32:18,627 --> 00:32:20,416
‫انفجر وحسب

412
00:32:26,574 --> 00:32:29,278
‫لم أعرف ما يجدر فعله
‫حاولت إخراج الجميع من هناك

413
00:32:33,980 --> 00:32:37,724
‫أردت أن أخبركم في المقهى لكن...

414
00:32:40,054 --> 00:32:42,218
‫خالك (ماتيو) تحاول إلقاء اللوم عليه

415
00:33:25,279 --> 00:33:28,025
‫تسرعت جداً في تكوين الافتراضات
‫المتعلقة بـ(ماتيو)

416
00:33:30,521 --> 00:33:31,894
‫أفهم السبب

417
00:33:32,019 --> 00:33:35,389
‫لو أنك لم تصري أنه كان مفتعلاً
‫كنا فوتنا الأمر برمته

418
00:33:46,789 --> 00:33:49,077
‫كانت (دونا) لتكون في تلك الغرفة

419
00:33:52,772 --> 00:33:59,762
‫اسمعا، إن كنت...
‫متعنتاً جداً ولم أكن عقلانياً بما يكفي، أنا...

420
00:33:59,887 --> 00:34:03,132
‫- نفهم الأمر أيها الرئيس
‫- أبليت حسناً

421
00:34:13,783 --> 00:34:17,944
‫- لم أخلني سأستمتع بالحشد إلى هذا الحد
‫- أجل، الفوز مسل

422
00:34:28,254 --> 00:34:30,916
‫أجل هذا صحيح
‫تابع السير (ماكداول)

423
00:34:31,041 --> 00:34:33,912
‫هل تتبجحين (كيد)؟
‫تغلبت علينا بنصف خطوة وحسب

424
00:34:34,370 --> 00:34:36,159
‫اسمع، سأخبرك أمراً

425
00:34:36,283 --> 00:34:38,114
‫تعال إلى (مولي) الليلة
‫سأبتاع لك جعة

426
00:34:38,239 --> 00:34:41,484
‫- سيساعدك ذلك في تخدير الألم
‫- على حسابك، سأحضر

427
00:34:41,609 --> 00:34:42,982
‫حسناً

428
00:34:46,560 --> 00:34:49,888
‫أترين؟ أنا امرأة عزباء
‫تحب المرح

429
00:34:50,013 --> 00:34:52,926
‫وبوسعي الخروج
‫وممارسة الجنس مع شبان (شيكاغو) قدر ما اشاء

430
00:34:53,508 --> 00:34:55,963
‫لست متعلقة بـ(سيفرايد)
‫على الإطلاق

431
00:34:56,379 --> 00:34:59,000
‫إن استمررت في تكرار ذلك
‫يعني أنك معجبة به، صحيح؟

432
00:35:12,514 --> 00:35:16,882
‫- ما نتيجتك (كروز)؟
‫- حصلت على المركز الثاني في جر الدمية

433
00:35:17,007 --> 00:35:20,252
‫- أحسنت صنيعاً
‫- هذا أفضل من الثالث على ما أظن

434
00:35:21,209 --> 00:35:23,040
‫(ماوش) حاولت
‫يساوي ذلك 3 نقاط

435
00:35:23,165 --> 00:35:26,119
‫جر الدمى؟ طلبت منك المشاركة
‫في التدلي عن العمود

436
00:35:26,618 --> 00:35:31,569
‫- (ماوش) ما عدت أريد فعل ما تقوله
‫- أخيراً

437
00:35:34,315 --> 00:35:37,851
‫اسمع (ماوش)، أحبك

438
00:35:38,559 --> 00:35:43,593
‫وآسف لأنك كدت تموت بسببي
‫لكن لا يمكنني المتابعة في هذا

439
00:35:43,718 --> 00:35:47,171
‫لا يمكنني الاستمرار في فعل
‫كل ما تطلبه طوال الوقت

440
00:35:52,372 --> 00:35:56,948
‫3 نقاط، أي أننا متأخرون بـ 12 نقطة
‫عن المركز 87

441
00:35:57,572 --> 00:35:59,403
‫قيمة لعبة شد الحبال 10 نقاط وحسب

442
00:35:59,528 --> 00:36:04,104
‫لذا إن لم يكن أحد مشاركاً
‫في التدلي عن العمود، ينتهي الأمر، ألف دولار

443
00:36:04,229 --> 00:36:07,807
‫اسمع (ماوش)، لم أقل إنه لن يشارك أحد
‫في لعبة التدلي عن العمود

444
00:36:07,932 --> 00:36:09,596
‫قلت وحسب إنني لن أفعل ذلك

445
00:36:15,338 --> 00:36:18,458
‫- أجل
‫- حسناً

446
00:36:18,583 --> 00:36:21,579
‫- (بريت)، (بريت)
‫- أجل (بريت)

447
00:36:21,704 --> 00:36:23,950
‫- اصمدي (بريت)
‫- هيا، اصمدي

448
00:36:24,075 --> 00:36:26,863
‫أفكار سعيدة، بوسعك فعل ذلك

449
00:36:26,987 --> 00:36:28,527
‫- لا يملك ذلك الضخم شيئاً
‫- ينزلق

450
00:36:28,652 --> 00:36:32,146
‫- ينزلق، أنت بارعة
‫- ملاك في السماء، ملاك في السماء

451
00:36:34,268 --> 00:36:36,141
‫تشبثي أكثر (بريت)

452
00:36:40,384 --> 00:36:42,090
‫ينزلق، اصمدي

453
00:36:42,215 --> 00:36:44,586
‫- اصمدي
‫- سجلي الرقم القياسي العالمي

454
00:36:50,744 --> 00:36:55,737
‫هل هذه مزحة؟
‫يا إلهي، يا إلهي

455
00:36:55,986 --> 00:36:58,940
‫4 نقاط أخرى
‫ما زال بوسعنا التغلب على المركز 87

456
00:36:59,065 --> 00:37:03,350
‫"المركزان 51 و87
‫اذهبوا رجاء إلى حلبة شد الحبال"

457
00:37:03,475 --> 00:37:05,597
‫هذه اللحظة الحاسمة
‫لنحشد قوانا

458
00:37:05,888 --> 00:37:08,551
‫- لننجز ذلك
‫- بكامل قوانا، هيا

459
00:37:16,906 --> 00:37:18,736
‫أخبار سيئة (ماوش)

460
00:37:21,815 --> 00:37:23,937
‫- (نازاركو)؟
‫- سلاحنا السري

461
00:37:24,062 --> 00:37:26,933
‫لا، لا، لا، ليس ضمن الدوام

462
00:37:27,058 --> 00:37:30,136
‫- تعرض للتو لشق في المعدة
‫- سيعاود العمل في المناوبة المقبلة

463
00:37:30,261 --> 00:37:32,633
‫وقع الطبيب على وثيقة سلامته
‫تقبّل الأمر

464
00:37:33,382 --> 00:37:35,171
‫انتهى أمرنا

465
00:37:35,295 --> 00:37:38,125
‫- أرجو المعذرة
‫- ليس بهذه السرعة

466
00:37:38,790 --> 00:37:42,951
‫- أجل
‫- بدأ التحدي الآن

467
00:37:43,492 --> 00:37:45,197
‫أجل

468
00:37:48,651 --> 00:37:52,645
‫- ماذا ننتظر؟
‫- أجل، أجل

469
00:37:55,932 --> 00:37:58,678
‫- هيا
‫- هيا 51

470
00:37:59,052 --> 00:38:02,381
‫- هيا، شدوا
‫- هيا

471
00:38:05,168 --> 00:38:06,874
‫هيا 51

472
00:38:28,584 --> 00:38:32,495
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫أفلت من العقاب

473
00:38:35,532 --> 00:38:40,774
‫اسمع، أفهم كيف أن الجميع
‫يحسم أمره مسبقاً بشأنك

474
00:38:43,645 --> 00:38:46,183
‫أحياناً من الأسهل
‫تركهم يفكرون الأسوأ فيك

475
00:38:50,635 --> 00:38:52,382
‫لا داعي لأن يكون الوضع هكذا

476
00:38:53,838 --> 00:38:56,376
‫تقرر بنفسك من أنت
‫وليس هم

477
00:38:59,289 --> 00:39:02,908
‫لكنك لا تستطيع الاستمرار
‫في ضرب الناس كلما شعرت بقلة احترام حيالك

478
00:39:03,740 --> 00:39:06,570
‫من شأن ذلك أن يقحمك في طريق داكنة
‫صدقني

479
00:39:18,178 --> 00:39:24,002
‫حظيت بفرصة ثانية (ماتيو)
‫لا تفسدها

480
00:39:36,983 --> 00:39:41,934
‫مهلاً، المعلمة

481
00:39:43,640 --> 00:39:48,300
‫- هل ستنجو؟
‫- حالها في تحسّن

482
00:40:02,695 --> 00:40:05,816
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

