﻿1
00:00:01,162 --> 00:00:05,115
‫وضع العيش برفقة (سيفرايد)
‫ليس وضعاً دائماً

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,236
‫- سأباشر مجدداً بالبحث عن شقة
‫- لا داعي للعجلة

3
00:00:10,025 --> 00:00:12,938
‫(سيفرايد) ليس لدينا متسع من الوقت
‫لتوقف دفق التسربات

4
00:00:13,062 --> 00:00:14,602
‫أجل تلقيتك أيها الرئيس

5
00:00:16,890 --> 00:00:19,262
‫- انتظر، أين تذهب؟
‫- سأصعد إلى السطح

6
00:00:20,219 --> 00:00:22,549
‫- أين (كايسي)؟
‫- ذهب لجلب (سيفرايد)

7
00:00:24,005 --> 00:00:26,002
‫- استعد
‫- هذا جنون

8
00:00:26,127 --> 00:00:28,416
‫1، 2، 3

9
00:00:43,103 --> 00:00:45,933
‫- لنذهب إلى الخلف، إلى النهر
‫- هيا

10
00:01:07,902 --> 00:01:09,275
‫أين هما؟

11
00:01:11,771 --> 00:01:14,102
‫- (كايسي)؟
‫- (سيفرايد)؟

12
00:01:15,516 --> 00:01:17,014
‫هناك

13
00:01:22,839 --> 00:01:24,420
‫أين (سيفرايد)؟

14
00:01:26,542 --> 00:01:30,037
‫- (سيفرايد)؟
‫- رأيت (سيفرايد)

15
00:01:30,745 --> 00:01:35,155
‫(كيلي) سأربط حبلاً وأجلبه أيها الرئيس

16
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 12
بعنوان (حرف الفاء يرمز إلى...)

17
00:01:42,145 --> 00:01:43,519
‫- (أوتيس)
‫- أجل

18
00:01:43,643 --> 00:01:45,308
‫- اجلب السلم الهوائي
‫- تلقيتك

19
00:01:48,262 --> 00:01:49,718
‫(سيفرايد)

20
00:01:49,843 --> 00:01:53,005
‫(كايسي) تعال إلى الشاطىء
‫ستجلبه (كيد) بالسلم الهوائي

21
00:01:54,503 --> 00:01:56,916
‫أيتها الفرقة، أخرجوه
‫أخرجوه فوراً

22
00:01:57,041 --> 00:01:58,664
‫الزموا الحذر

23
00:02:05,904 --> 00:02:07,818
‫حسناً لوح إلى اليمين

24
00:02:14,891 --> 00:02:17,554
‫أريني ما بوسعك فعله
‫ارفعها

25
00:02:22,797 --> 00:02:25,293
‫(ستيلا) بوسعك فعل ذلك

26
00:02:26,916 --> 00:02:28,289
‫لوح يميناً

27
00:02:42,236 --> 00:02:44,358
‫عليك أن ترجع وتدعنا ننجز عملنا
‫ارحل من هنا

28
00:02:44,483 --> 00:02:47,354
‫حسناً، حسناً
‫أجل، حتماً، اذهب وأنقذ رجلك

29
00:02:51,390 --> 00:02:52,763
‫(كيلي)

30
00:02:54,053 --> 00:02:55,717
‫(كايسي) هيا بنا

31
00:02:56,092 --> 00:02:57,465
‫(كيلي)

32
00:02:58,588 --> 00:03:00,877
‫تباً أنزلني، أنزلني

33
00:03:15,024 --> 00:03:16,397
‫ارفعنا

34
00:03:20,225 --> 00:03:23,512
‫(كيلي)، كلمني

35
00:03:24,594 --> 00:03:26,632
‫(كيلي)، (كيلي)

36
00:03:33,123 --> 00:03:35,328
‫(كيلي)، أتسمعني؟

37
00:03:38,699 --> 00:03:40,280
‫على مهلك، أمسكته

38
00:03:42,651 --> 00:03:44,025
‫أمسكته، أمسكته

39
00:03:48,310 --> 00:03:50,099
‫بهدوء وروية
‫(كيلي)

40
00:03:50,224 --> 00:03:51,805
‫انتبه إلى رأسه

41
00:03:52,887 --> 00:03:57,298
‫(سيفرايد) أتسمعني؟ (كيلي)

42
00:03:58,005 --> 00:04:00,044
‫هيا أيها الملازم، كلمنا

43
00:04:11,694 --> 00:04:14,149
‫- (كايسي)؟ أين (كايسي)؟
‫- إنه بخير

44
00:04:14,939 --> 00:04:17,769
‫إنه بخير، هيا أمسكنا بك

45
00:04:31,208 --> 00:04:34,495
‫- فيمَ كنتما تفكران؟
‫- لم نكن نفكر

46
00:04:37,117 --> 00:04:39,322
‫كان ذلك مذهلًا

47
00:04:57,056 --> 00:05:00,717
‫تعال إلى هنا، لن تتحرك لما تبقى من اليوم

48
00:05:01,216 --> 00:05:03,338
‫- أنا بخير
‫- ألم نجرِ اتفاقاً؟

49
00:05:03,463 --> 00:05:05,710
‫ممنوع القفز عن مبنى خمسة طوابق
‫في النهر

50
00:05:05,835 --> 00:05:09,496
‫قلت لك، أحاول التأهل لمسابقة
‫(طوكيو 2020) الغطس عن مكان عالٍ

51
00:05:09,621 --> 00:05:10,994
‫المدالية الذهبية

52
00:05:11,119 --> 00:05:14,448
‫- عليّ أن أتمرن حيث أستطيع
‫- لم تهبط بشكل صحيح

53
00:05:14,906 --> 00:05:18,525
‫في الواقع أظنني فعلت ذلك حصلت
‫على عشرة من جميع الحكّام

54
00:05:18,983 --> 00:05:22,853
‫- لا بد أنك فوت ذلك
‫- يسرني تفويت كل ذلك

55
00:05:23,394 --> 00:05:26,930
‫هل أجلب لك شيئاً آخر؟
‫أتريد شوكولا ساخناً؟ عصير التفاح؟

56
00:05:29,427 --> 00:05:30,800
‫أنت

57
00:05:33,712 --> 00:05:37,956
‫- ستحظى بي دوماً
‫- إذاً لا أحتاج إلى أي شيء آخر

58
00:05:54,558 --> 00:05:57,429
‫- لماذا تأخرت؟
‫- اتصل (بودن) بمستشفى (ميد)

59
00:05:57,554 --> 00:06:00,633
‫طلب من أخ (هولستيد) معاينتي
‫لاحتمال إصابتي بارتجاج دماغي

60
00:06:02,797 --> 00:06:05,127
‫- (ويل)؟
‫- أجل هذا هو

61
00:06:07,124 --> 00:06:10,244
‫- ماذا قال؟
‫- أن أتناول الـ(تايلينول)

62
00:06:11,409 --> 00:06:13,698
‫- حقاً؟
‫- بشكل أو بآخر

63
00:06:19,523 --> 00:06:23,642
‫حسناً اسمع، يفترض بي الذهاب
‫إلى (موليز نورث)

64
00:06:23,767 --> 00:06:27,637
‫لتدريب ساق جديد لكنني سألغي الموعد

65
00:06:28,136 --> 00:06:31,215
‫للتأكد أنك بخير

66
00:06:32,879 --> 00:06:34,252
‫(كيلي)؟

67
00:06:35,376 --> 00:06:40,702
‫أجل أنا بخير لكنني...
‫هلا ترافقينني إلى الكنبة

68
00:06:40,826 --> 00:06:43,739
‫أجل بالطبع تعال، تعال، هيا

69
00:06:48,316 --> 00:06:49,731
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

70
00:06:49,855 --> 00:06:51,645
‫- حسناً تنفس وحسب
‫- ماذا؟

71
00:06:53,891 --> 00:06:55,264
‫يا لك من...

72
00:06:56,013 --> 00:06:58,884
‫- أتجد ذلك مضحكاً؟
‫- أجل إنه مضحك، كنت أمزح

73
00:06:59,009 --> 00:07:02,754
‫- أنا بخير، اذهبي إلى (موليز)
‫- بكل سرور

74
00:07:05,999 --> 00:07:07,664
‫أنت شخص فظيع

75
00:07:11,584 --> 00:07:15,828
‫- أريد تقييماً ذاتياً صافي الذهن
‫- أشعر بآلام في كل جسمي، لن أكذب عليك

76
00:07:15,952 --> 00:07:18,407
‫- لكنني بخير للعمل أيها الرئيس
‫- وأنت؟

77
00:07:18,532 --> 00:07:21,819
‫خضعت بروتوكول الارتجاج الدفاعي
‫والنتيجة إيجابية، أنا بخير

78
00:07:21,944 --> 00:07:23,941
‫ولو لم تكن كذلك
‫ما كنت أخبرتني بأية حال

79
00:07:24,690 --> 00:07:27,603
‫- الرئيس (هافهاينز)
‫- (والاس)، (مات)

80
00:07:27,936 --> 00:07:29,933
‫- (كيلي سيفرايد)، أيها الرئيس
‫- (كيلي)

81
00:07:31,181 --> 00:07:33,303
‫- هل رأيت تغطية (سانتايمز) مساء أمس؟
‫- "قفزة الإيمان"

82
00:07:33,428 --> 00:07:35,134
‫أجل فعلت ذلك، أنها جميلة جداً

83
00:07:35,259 --> 00:07:39,253
‫دعني أقول لك، تلقى مكتب العلاقات العامة
‫للتو اتصالات من الجميع

84
00:07:39,378 --> 00:07:43,081
‫مكتب المفوض، مكتب العمدة
‫الجميع مسرور جداً

85
00:07:43,206 --> 00:07:46,118
‫- يسرني ذلك
‫- لذا اتصلت بالمصور

86
00:07:46,243 --> 00:07:49,489
‫الذي التقط هذه الصور المذهلة

87
00:07:50,612 --> 00:07:54,523
‫- عذراً، هذا...
‫- (نايت أيزاكس)، صحفي مصور محترف

88
00:07:54,648 --> 00:07:57,020
‫صحيح، وقلت للسيد (أيزاكس)

89
00:07:57,145 --> 00:08:02,637
‫أيهمك إجراء تحقيق تصويري
‫ليوم في حياة العناصر؟

90
00:08:02,762 --> 00:08:05,175
‫معاينة داخلية حقيقية لما نفعله هنا

91
00:08:05,508 --> 00:08:09,835
‫ولا أجد مركزاً أفضل
‫من الذي أنتج هذه الصورة الممتازة

92
00:08:09,960 --> 00:08:12,498
‫- حسناً إذاً متى تفكر في...
‫- فوراً

93
00:08:13,247 --> 00:08:15,203
‫اليوم، هذه المناوبة

94
00:08:16,867 --> 00:08:19,363
‫أيها الرئيس اسمع، إن كنت أتطفل عليكم
‫على الإطلاق

95
00:08:19,488 --> 00:08:23,150
‫قل لي ذلك
‫وسأتراجع بالكامل

96
00:08:23,274 --> 00:08:27,310
‫كما حصل في موقع الحادث
‫أطلب مني التراجع وأنفذ الأوامر

97
00:08:30,348 --> 00:08:33,510
‫- حسناً، لمَ لا؟
‫- رائع

98
00:08:33,635 --> 00:08:36,048
‫(نايت) سأدعك تتولى العمل

99
00:08:37,255 --> 00:08:39,710
‫- شكراً
‫- إذاً كيف تريد فعل ذلك؟

100
00:08:39,835 --> 00:08:42,997
‫أنجزوا مناوبتكم بالشكل المعتاد
‫في نهاية اليوم سنرى ما لدينا، حسناً؟

101
00:08:43,122 --> 00:08:44,495
‫- جيد
‫- حسناً

102
00:08:50,653 --> 00:08:53,274
‫- وردني خبر من (هوب)
‫- حقاً؟

103
00:08:53,948 --> 00:08:56,528
‫أجل بعثت لي برسالة إلكترونية
‫عادت إلى (فاولرتون)

104
00:08:56,653 --> 00:08:59,774
‫تريد القيام بجولة إلى هنا
‫وتناول الغداء معي لكي نسوي خلافاتنا

105
00:09:00,897 --> 00:09:03,269
‫- ماذا قلت؟
‫- حذفتها

106
00:09:04,434 --> 00:09:08,470
‫مرحباً، أحذركما سيدتاي
‫أنه لدينا مصور في ما بيننا

107
00:09:08,595 --> 00:09:10,717
‫- ما معنى ذلك؟
‫- صحفي ما

108
00:09:10,841 --> 00:09:12,797
‫يقوم بجلسة تصوير عن حياتنا اليومية

109
00:09:17,540 --> 00:09:21,743
‫النجدة، النجدة، (دوسن)

110
00:09:24,655 --> 00:09:28,275
‫- هذا مؤلم
‫- (جيرالد)؟

111
00:09:30,189 --> 00:09:32,394
‫- هذا مؤلم
‫- أتعرفين هذا الرجل؟

112
00:09:32,519 --> 00:09:34,100
‫يمر بنا بشكل دائم
‫إنه غير مؤذٍ

113
00:09:34,225 --> 00:09:36,430
‫- ماذا حصل؟
‫- إنها مكسورة

114
00:09:36,555 --> 00:09:38,095
‫دعني أراها (جيرالد)

115
00:09:40,258 --> 00:09:43,213
‫حسناً لا أظنها مكسورة
‫لكن بوسعنا نقلك إلى المستشفى

116
00:09:43,337 --> 00:09:44,877
‫ماذا حصل؟

117
00:09:46,000 --> 00:09:49,620
‫- سقطت
‫- أين حصل ذلك؟

118
00:09:49,745 --> 00:09:51,243
‫في المنزل

119
00:09:52,533 --> 00:09:54,405
‫وأتيت إلى هنا سيراً؟

120
00:09:56,194 --> 00:09:58,150
‫حسناً اسمع (جيرالد)
‫سنجلب لك حمالة لتثبيت ذراعك

121
00:09:58,275 --> 00:10:00,854
‫لكي تكف عن الإمساك بها هكذا
‫سيصورونك بالأشعة السينية في المستشفى

122
00:10:00,979 --> 00:10:02,810
‫للتأكد أنها ليست مكسورة، حسناً؟

123
00:10:02,935 --> 00:10:05,098
‫- هيا بنا
‫- ساساعدك

124
00:10:05,598 --> 00:10:07,387
‫هيا يا رجل، دعني أساعدك

125
00:10:09,176 --> 00:10:10,757
‫ها نحن ذا

126
00:10:18,704 --> 00:10:21,201
‫هذا هو الرجل
‫أتريدين أن أطلب منه التراجع؟

127
00:10:21,326 --> 00:10:24,446
‫لا، لا، لا بأس
‫هيا (جيرالد)، لنذهب

128
00:10:33,357 --> 00:10:36,561
‫أقفل الستائر لكي نختبئ
‫من هذا المصور

129
00:10:44,990 --> 00:10:46,779
‫إنه مختبئ هنا

130
00:10:53,311 --> 00:10:59,012
‫- ماذا تريدين (كيد)؟
‫- في الواقع بوسعي تأجيل الأمر

131
00:11:00,135 --> 00:11:03,089
‫- لا تهتمي لأمري
‫- حسناً

132
00:11:03,838 --> 00:11:10,038
‫أردت أن أطلب منك تبادل دوامي في الأسبوع
‫المقبل مع (غريغزبي) في المناوبة الثالثة

133
00:11:11,869 --> 00:11:18,401
‫لدي معلومات عن شقة
‫ويريد مدير المبنى لقائي

134
00:11:24,060 --> 00:11:25,849
‫أجل بالطبع، ما من مشكلة

135
00:11:25,974 --> 00:11:30,010
‫دوّني ذلك على ورقة لاصقة
‫وضعيها في مكتبي

136
00:11:30,426 --> 00:11:32,174
‫حسناً سأفعل ذلك

137
00:11:41,951 --> 00:11:44,323
‫- هل من مشاكل في المنزل؟
‫- ليس من ناحيتي

138
00:11:44,448 --> 00:11:46,487
‫قلت لها إنه بوسعها البقاء قدر ما تشاء

139
00:11:56,556 --> 00:11:58,636
‫يا إلهي لم تفعل ذلك

140
00:11:59,385 --> 00:12:00,758
‫- من؟
‫- (هوب)

141
00:12:00,883 --> 00:12:03,796
‫أتذكرين كيف حذفت رسالتها
‫والآن تنتقدني على (فيسبوك)

142
00:12:03,921 --> 00:12:05,294
‫لا

143
00:12:09,005 --> 00:12:11,128
‫إنهم أصدقاء مشتركون
‫تحرضهم في (فاولرتون)

144
00:12:11,252 --> 00:12:14,331
‫- من يعلم ما تقوله في حياة الواقع؟
‫- عليك إغراقها

145
00:12:14,456 --> 00:12:16,495
‫أرسلي رسالة متفجرة
‫وأعلمي الجميع في الديار

146
00:12:16,620 --> 00:12:19,532
‫- بما حاولت فعله في (شيكاغو)
‫- أجل رأيت شخصيتين مشهورتين

147
00:12:19,657 --> 00:12:23,943
‫تتشاجران على (تويتر)
‫وكان مميزاً، افعلي شيئاً مماثلاً

148
00:12:26,564 --> 00:12:30,975
‫أتعلمون؟ سألتزم بحدسي الأول
‫وأتجاهلها

149
00:12:31,724 --> 00:12:33,513
‫هيا يا فتاة عليك أن تدافعي عن نفسك

150
00:12:33,638 --> 00:12:36,051
‫أدافع عن نفسي
‫إن كان الامر جديراً بالعناء

151
00:12:36,176 --> 00:12:38,006
‫أما (هوب) فليست جديرة بالعناء

152
00:12:41,127 --> 00:12:46,245
‫"الإسعاف 61، رجل مصاب
‫لأسباب مجهولة، 8451 (رايسين)"

153
00:12:47,202 --> 00:12:50,364
‫- كل شيء؟
‫- إنها مبالغة

154
00:12:57,063 --> 00:12:59,684
‫- لمَ رمز المعزاة؟
‫- هناك العديد من التخمينات بشأن ذلك

155
00:12:59,809 --> 00:13:04,719
‫الوحيد القابل للتصديق الذي سمعته
‫هو أن هذا المركز مبني على مزرعة ماعز قديمة

156
00:13:08,172 --> 00:13:10,918
‫أجل، لا، لا، تابعا عملكما
‫تجاهلاني

157
00:13:11,043 --> 00:13:15,620
‫- لا، أردنا تدخين سيجارين
‫- بوسعي وضع كاميراتي جانباً

158
00:13:15,745 --> 00:13:18,907
‫والانضمام إليكما

159
00:13:21,820 --> 00:13:24,649
‫كيف يمكن للمرء أن يتخوزق
‫على سياج حديدي؟

160
00:13:24,774 --> 00:13:27,978
‫كان يحاول الانتحار
‫قفز من نافذة في الطابق الرابع

161
00:13:29,351 --> 00:13:31,140
‫تناذر (إس جي بي إس)
‫لا يصلح ذلك، صحيح؟

162
00:13:31,265 --> 00:13:35,259
‫غراء خارق، خميرة الخبز
‫المسعفون في الميدان، أقسموا بصحة ذلك

163
00:13:35,384 --> 00:13:37,381
‫قالوا إنه أفضل من الشاش
‫لتضميد جرح

164
00:13:37,506 --> 00:13:40,294
‫- أين كنت متمركزاً؟
‫- (أفغانستان) لخمسة أشهر

165
00:13:41,001 --> 00:13:44,288
‫بالطبع قد تكون (شيكاغو)
‫ساحة حرب خاصة أحياناً

166
00:13:46,377 --> 00:13:49,581
‫لا تسألني
‫سأذهب لاستحم وأغير ملابسي الآن

167
00:13:51,079 --> 00:13:53,118
‫لبينا نداء، كان هناك رجل مرمي أرضاً
‫في (رايسين)

168
00:13:53,243 --> 00:13:56,239
‫قلبناه فتقيأ على (دوسن)

169
00:13:56,363 --> 00:13:58,111
‫هناك فرصة مناصفة
‫بأنني كنت لاكون مكانها

170
00:13:59,151 --> 00:14:03,395
‫اسمعا، سأجلب القهوة
‫أيريد أحد شيئاً؟

171
00:14:08,305 --> 00:14:11,051
‫سأعود بعد قليل
‫لا يلمس أحد سيجاري

172
00:14:12,840 --> 00:14:14,213
‫لا تقلق

173
00:14:16,835 --> 00:14:18,998
‫أيها النقيب، هل تسنت لك الفرصة
‫لمراجعة طلبي بالحصول على إجازة؟

174
00:14:19,123 --> 00:14:20,954
‫- ليس بعد
‫- يريد الجميع عطلة في الرابع من يوليو

175
00:14:21,079 --> 00:14:25,239
‫- لذا تقدمت بطلب قبل خمسة أشهر
‫- حسناً سأحرص على معاينة هذا الطلب الملح

176
00:14:25,364 --> 00:14:27,237
‫- بعد أن...
‫- عليّ أن أعرف

177
00:14:49,455 --> 00:14:50,828
‫(كايسي)

178
00:14:51,827 --> 00:14:53,991
‫- على مهلك يا رجل
‫- أتمازحني؟

179
00:14:54,490 --> 00:14:58,443
‫- ماذا يجري؟
‫- وجدت هذا الحقير متربصاً أمام حمامك

180
00:14:58,942 --> 00:15:00,981
‫كنت أجهل أنها حمامات مختلطة

181
00:15:01,647 --> 00:15:06,223
‫إذاً قررت استكشاف الحمام
‫الذي كنت تجهل أنه مختلط

182
00:15:06,348 --> 00:15:08,720
‫مباشرة بعد قولي
‫إنني سأدخل لاستحم؟

183
00:15:09,885 --> 00:15:11,300
‫- اخرج
‫- انتظر لحظة

184
00:15:11,424 --> 00:15:14,545
‫خذ كاميراتك واخرج
‫قبل أن أبرحك ضرباً

185
00:15:14,670 --> 00:15:16,459
‫أنا جدّي

186
00:15:28,733 --> 00:15:30,606
‫كان ذلك مخيفاً

187
00:15:47,646 --> 00:15:49,934
‫- ماذا حصل؟
‫- المصور الذي أحضرته إلى مركزي

188
00:15:50,059 --> 00:15:52,639
‫كان يسترق النظر في الحمام

189
00:15:56,134 --> 00:16:00,877
‫- أعجز عن...
‫- حصل ذلك أثناء أخذي دشاً

190
00:16:04,039 --> 00:16:07,659
‫- حسناً سوف... سأتصل بالصحيفة
‫- وسنتصل بمركز الشرطة

191
00:16:08,866 --> 00:16:13,068
‫- أتريد طلب اعتقاله؟
‫- أريد شكوى رسمية، مدونة على السجل

192
00:16:13,193 --> 00:16:16,522
‫إن حصل الأمر هنا
‫ليست المرة الأولى، يجدر بأحد أن يعرف

193
00:16:18,352 --> 00:16:22,763
‫حسناً، أنت محق، أنت محق

194
00:16:24,261 --> 00:16:27,257
‫يحرجني حصول ذلك

195
00:16:27,381 --> 00:16:30,960
‫وكان يجدر بي القيام بعمل أفضل
‫في التحقق من أمره قبل اقتراح هذا الأمر

196
00:16:31,417 --> 00:16:34,538
‫ليست غلطتك
‫انجرفت وسط الحماس

197
00:16:35,121 --> 00:16:39,157
‫أتعلم؟ دعني اتصل بمركز الشرطة
‫يجدر بي فعل ذلك

198
00:16:39,281 --> 00:16:40,654
‫سأفعل ذلك بنفسي

199
00:16:45,939 --> 00:16:47,395
‫حسناً

200
00:16:49,267 --> 00:16:53,178
‫مجدداً أعتذر منك

201
00:16:57,598 --> 00:16:59,012
‫"(ويرلي بول)"

202
00:17:00,718 --> 00:17:02,091
‫هنا

203
00:17:04,297 --> 00:17:07,875
‫حسناً نحن في (بلو كوبراس)
‫سيعلنون عن ذلك

204
00:17:08,000 --> 00:17:13,034
‫- حسناً إذاً سبق أن فعلت هذا
‫- أنا في اتحاد

205
00:17:13,159 --> 00:17:16,238
‫ولدينا موقع شاغر لليلة
‫وستملئينه

206
00:17:17,486 --> 00:17:20,025
‫سأفعل ذلك، لا تقلق

207
00:17:20,815 --> 00:17:24,227
‫- كيف يجري البحث عن شقة؟
‫- لدي شقة محتملة

208
00:17:24,352 --> 00:17:26,307
‫- حقاً؟
‫- أجل، أجل

209
00:17:26,931 --> 00:17:29,053
‫هل أنت متحمسة بشأن العيش لوحدك مجدداً؟

210
00:17:31,467 --> 00:17:34,088
‫- يا إلهي، أتلعبان (ويرلي بول)؟
‫- مرحباً

211
00:17:34,213 --> 00:17:35,586
‫تلعب للمرة الأولى

212
00:17:35,711 --> 00:17:37,375
‫- مرحباً (ستيلا)
‫- (ليلي)

213
00:17:37,500 --> 00:17:40,579
‫أفكر و(براين) في المشاركة
‫في دورة البطولة

214
00:17:40,704 --> 00:17:43,075
‫لن أقول إننا تفوقنا في (مالاكي كرانش)
‫لكن...

215
00:17:44,407 --> 00:17:47,361
‫- في أي فريق أنتما؟
‫- في...

216
00:17:47,486 --> 00:17:50,981
‫"تالياً في الملعب الثاني
‫(ديغ داغ إكسبرس) ضد (بلو كوبراس)"

217
00:17:51,106 --> 00:17:53,686
‫- هذا فريقنا
‫- ونحن أيضاً

218
00:17:55,183 --> 00:17:59,053
‫- ستخسران حتماً
‫- حسناً

219
00:18:00,842 --> 00:18:04,046
‫- هل أنت جاهز لملء كأسك يا رجل؟
‫- بالطبع، شكراً

220
00:18:08,248 --> 00:18:11,161
‫حسناً اسمع
‫لا أريد التطفل

221
00:18:11,952 --> 00:18:18,567
‫لكن بصفتي الساقي الذي أخدمك
‫لدي مسؤوليات لذا، ماذا يجري؟

222
00:18:19,649 --> 00:18:23,560
‫هيا، ربما بوسعي المساعدة
‫رأيت أموراً كثيرة

223
00:18:24,476 --> 00:18:27,388
‫إنها حبيبتي (أليس)
‫تريد الانتقال للعيش معي

224
00:18:27,513 --> 00:18:29,011
‫لكن أظن أن الوقت مبكر جداً

225
00:18:29,136 --> 00:18:31,757
‫- أتحبها؟
‫- نحن على علاقة منذ ستة أشهر فقط

226
00:18:32,506 --> 00:18:34,337
‫- ما اسمك يا رجل؟
‫- (كيفن)

227
00:18:34,462 --> 00:18:37,624
‫حسناً (كيفن)
‫انظر إلى الأمر بهذا الشكل، حسناً؟

228
00:18:37,749 --> 00:18:40,952
‫- الحياة أشبه بحريق
‫- يا للهول

229
00:18:41,077 --> 00:18:44,031
‫إن غصت بعمق فيه
‫وبشكل سريع جداً ستحترق، صحيح؟

230
00:18:44,822 --> 00:18:46,195
‫- أظن ذلك
‫- أجل

231
00:18:46,320 --> 00:18:50,938
‫لكن إن رميت المياه في وقت مبكر جداً
‫إن استعجلت لتبريده

232
00:18:51,063 --> 00:18:55,224
‫ستسلق الاطفائيين
‫كأنهم مجموعة من الكركند

233
00:18:57,388 --> 00:18:58,761
‫حسناً

234
00:18:58,886 --> 00:19:01,008
‫لذا اسمع، أنت و(أليس)
‫بينكما انجذاب، صحيح؟

235
00:19:01,132 --> 00:19:04,170
‫- أظن ذلك
‫- ما عليك أن تحاول معرفته هو التالي

236
00:19:04,295 --> 00:19:08,622
‫هل هو الانجذاب الذي تريد الركض صوبه
‫أو تريد الهرب منه؟

237
00:19:08,747 --> 00:19:12,824
‫- أجل لا أظنها نصيحة مفيدة
‫- لا في الواقع هذا منطقي بالكامل

238
00:19:12,949 --> 00:19:15,113
‫أجل، أترى؟

239
00:19:16,943 --> 00:19:19,606
‫- شكراً يا رجل، أقدر لك ذلك
‫- حتماً

240
00:19:21,612 --> 00:19:23,734
‫كان ذلك بارعاً جداً
‫ما فعلته هناك

241
00:19:23,859 --> 00:19:26,148
‫حقاً؟ أساعد وحسب حيث بمقدوري ذلك

242
00:19:31,723 --> 00:19:34,178
‫(ميتشل مونرو)، مدراء
‫في تلقين شؤون الحياة

243
00:19:34,636 --> 00:19:36,883
‫أنا مدير يبحث عن المواهب
‫لتلقين شؤون الحياة

244
00:19:37,007 --> 00:19:40,877
‫أساهم في تحويل النصائح
‫إلى عمل مربح

245
00:19:42,666 --> 00:19:48,533
‫- حسناً أخبرني المزيد عن المربحية
‫- يتقاضي مدربيّ 40 دولاراً في الساعة، كبداية

246
00:19:48,658 --> 00:19:51,279
‫أوفر التدريب
‫أدير المعاملات الورقية والايصالات

247
00:19:51,404 --> 00:19:55,939
‫-آخذ 10% من المجموع
‫- وماذا يقضي عملي؟

248
00:19:56,771 --> 00:19:58,477
‫بتلقين الناس بشأن حياتهم؟

249
00:19:58,602 --> 00:20:01,431
‫وهو أمر يبدو أنك تفعله بالفطرة
‫حسب ما شهدت للتو

250
00:20:01,556 --> 00:20:04,510
‫كلماتك الحكيمة
‫لها قيمة

251
00:20:07,589 --> 00:20:09,753
‫اتصل بي حين تصبح جاهزاً
‫للقيام بالخطوة التالية

252
00:20:20,904 --> 00:20:22,610
‫- مرحباً
‫- مرحباً

253
00:20:24,066 --> 00:20:28,685
‫هل سبق لك أن لعبت (وورلي بول)؟
‫لأنها ليست سهلة كما تبدو عليه

254
00:20:30,474 --> 00:20:36,382
‫أجل، يجدر بنا تشكيل فريق
‫(أوتيس) و(ليلي) من الزبائن الدائمين

255
00:20:37,048 --> 00:20:42,915
‫كما أن (زاك) يعرف المدير
‫لذا تعلم، بوسعنا الذهاب متى نشاء

256
00:20:43,040 --> 00:20:45,162
‫يبدو ذلك مثيراً للاهتمام

257
00:20:46,784 --> 00:20:51,902
‫- هل ستبقى ساهراً؟
‫- لا، سأخلد إلى الفراش

258
00:20:52,235 --> 00:20:57,311
‫هل أنت متأكد؟
‫لأنني أستطيع الانضمام إليك

259
00:20:57,769 --> 00:21:00,265
‫لا، لا بأس
‫سأخلد إلى الفراش

260
00:21:05,716 --> 00:21:07,172
‫حسناً

261
00:21:37,178 --> 00:21:39,883
‫- أجل، كان الوضع ليكون أسوأ
‫- لو أنه التقط لك الصور

262
00:21:40,008 --> 00:21:42,671
‫لا، أقصد بالنسبة إليه
‫كان (مات) على وشك قطع رأسه

263
00:21:42,796 --> 00:21:45,209
‫وكنت مستعدة للمساعدة
‫إنه محظوظ لكونه على قيد الحياة

264
00:21:46,873 --> 00:21:48,537
‫هل هذا (جيرالد) مجدداً؟

265
00:21:51,492 --> 00:21:52,865
‫(جيرالد)؟

266
00:21:59,938 --> 00:22:01,852
‫أحتاج إلى دواء

267
00:22:04,307 --> 00:22:08,135
‫- (جيرالد) ماذا يجري؟
‫- هذا مؤلم

268
00:22:08,260 --> 00:22:11,089
‫حسناً سنعطيك شيئاً من مؤخر سيارة
‫الإسعاف، أمهلنا لحظة

269
00:22:16,581 --> 00:22:20,742
‫- ما رأيك؟
‫- أظن أن هناك من يعبث معه

270
00:22:20,867 --> 00:22:22,947
‫يأتي إلى هنا مشياً؟ مرتين؟

271
00:22:27,940 --> 00:22:33,682
‫ن ا ر، نار

272
00:22:34,107 --> 00:22:37,727
‫سبب وجودكم هنا
‫هو أنه عليكم إعادة تنظيم حياتكم

273
00:22:37,852 --> 00:22:41,389
‫- وأنا هنا لمساعدتكم في فعل ذلك
‫- إلام يرمز حرف الفاء؟

274
00:22:41,513 --> 00:22:46,090
‫يرمز إلى عمود الحريق

275
00:22:46,215 --> 00:22:51,166
‫ما يربط طابقي مركز الإطفاء هو عمود

276
00:22:51,291 --> 00:22:56,284
‫- كلمة عمود تبدأ بحرف العين
‫- إنه عمود الحريق، حريق

277
00:22:56,617 --> 00:22:58,448
‫إنه موجود دوماً حين نحتاج إليه

278
00:22:58,573 --> 00:23:03,233
‫وفي حالة طارئة، يساعدك
‫في الوصول سريعاً إلى ما يلزمك

279
00:23:03,774 --> 00:23:07,061
‫- أجل (جوزيف)؟
‫- لماذا تفعل هذا الشيء بشكل رسمي جداً؟

280
00:23:07,186 --> 00:23:10,764
‫ما يجعلك فريداً من نوعك
‫هو أنك غير رسمي

281
00:23:10,889 --> 00:23:14,634
‫سيدفع الزبائن الكثير من المال
‫مقابل هذا

282
00:23:15,050 --> 00:23:20,043
‫عليك أن تظهر لهم أنك محترف

283
00:23:20,167 --> 00:23:23,662
‫وترتدي بشكل مناسب وبطريقة لائقة

284
00:23:24,453 --> 00:23:26,617
‫- تابع إذاً
‫- شكراً

285
00:23:41,346 --> 00:23:42,719
‫آلو؟

286
00:24:11,387 --> 00:24:15,631
‫- مرحباً (ليستر) كيف حال قدمك؟
‫- إنها أفضل بكثير، شكراً

287
00:24:16,963 --> 00:24:20,791
‫- أتبحثان عن (جيرالد)؟
‫- لا، نعرف مكان وجود (جيرالد)

288
00:24:21,248 --> 00:24:23,994
‫أتعلم إن كان أحد يضايقه؟

289
00:24:25,992 --> 00:24:32,025
‫- لا بأس، بوسعك إخبارنا
‫- لا أريد أية علاقة بهذا الأمر

290
00:24:37,850 --> 00:24:39,722
‫تلك خيمة (جيرالد) هناك

291
00:24:49,042 --> 00:24:51,747
‫أياً كان الموجود في خيمة (جيرالد)
‫ليخرج

292
00:25:01,118 --> 00:25:03,989
‫- ماذا تريدان؟
‫- هذا منزل (جيرالد)

293
00:25:04,446 --> 00:25:06,443
‫- ما عاد كذلك
‫- هيا بنا لنذهب

294
00:25:06,568 --> 00:25:09,023
‫- لا (دوسن) لا
‫- هذا منزلي، هذا شارعي

295
00:25:09,148 --> 00:25:13,517
‫- اذهبا إلى المنزل أيتها السافلتان
‫- لا، ليس شارعك بل شارعي

296
00:25:13,642 --> 00:25:15,722
‫كما أنه شارعه وشارعه وشارعهم

297
00:25:15,847 --> 00:25:19,966
‫أتعلمين لمَن هي هذه الشوارع أيضاً؟
‫لكل مسعف وإطفائي في (شيكاغو)

298
00:25:20,091 --> 00:25:22,754
‫زرنا جميع شوارع هذه المدينة
‫وساعدنا أحداً في كل واحد منها

299
00:25:22,879 --> 00:25:26,457
‫وجميع الذين ساعدناهم
‫هم في فريقنا وليسوا في فريقك

300
00:25:26,582 --> 00:25:29,120
‫إن عبثت مع (جيرالد) مجدداً
‫أو أي شخص آخر في هذا المخيم

301
00:25:29,245 --> 00:25:31,991
‫ستفتعلين شجاراً معنا
‫ومع جميع الأوفياء لنا

302
00:25:32,116 --> 00:25:34,071
‫وآنذاك ستعرفين لمَن هذه الشوارع

303
00:25:57,455 --> 00:25:59,244
‫كانت صديقتي

304
00:25:59,369 --> 00:26:01,241
‫هل أنت واثق أنك لا تريد الذهاب
‫إلى الملتجأ (جيرالد)؟

305
00:26:02,947 --> 00:26:05,610
‫اتصل بنا أن عبث أي كان معك مجدداً، حسناً؟

306
00:26:16,553 --> 00:26:18,550
‫أظنني سأرد برسالة إلكترونية على (هوب)

307
00:26:18,675 --> 00:26:22,586
‫لاخبرها إنه لا يهمني أي شيء تقوله
‫لئلا يكون هناك سوء تفاهم بيننا

308
00:26:28,836 --> 00:26:33,580
‫- مرحباً كيف الحال؟
‫- أردت المرور بك وجلب البسكويت

309
00:26:35,078 --> 00:26:38,157
‫- أقسم أنك ملاك
‫- أجل

310
00:26:38,281 --> 00:26:41,152
‫وصلت في الوقت المناسب
‫نكاد نفقد الثقة بالبشرية هنا

311
00:26:41,277 --> 00:26:43,233
‫- أكانت مناوبة صعبة؟
‫- الأسوأ

312
00:26:43,358 --> 00:26:46,021
‫- أتى منحرف إلى مركز الإطفاء
‫- جيد، حسناً

313
00:26:46,145 --> 00:26:53,718
‫سؤال للمجموعة، سأحتاج إلى مساعدة
‫في إطلاق عمل تلقين شؤون الحياة

314
00:26:55,549 --> 00:26:58,045
‫- لمَ لا أكون أول زبونة لك؟
‫- لا

315
00:26:58,170 --> 00:27:02,456
‫أجل رائع، تمّ ذلك
‫لن يخيب ظنك

316
00:27:02,581 --> 00:27:07,157
‫حسناً لنسجّل اسمك
‫ثم سنبدأ العمل، حسناً؟

317
00:27:07,282 --> 00:27:08,697
‫- الآن؟
‫- لمَ لا؟

318
00:27:08,822 --> 00:27:11,360
‫- حسناً سوف...
‫- حسناً، أنت... قلتها

319
00:27:11,485 --> 00:27:13,940
‫- لا، حسناً سنفعل ذلك الآن
‫- سنجلس هنا في الخلف

320
00:27:14,064 --> 00:27:16,686
‫- لديّ ما أتكلم عنه
‫- ماذا حصل للتو؟

321
00:27:16,811 --> 00:27:20,971
‫كلمة الفاء تعني أن أمرك انتهى

322
00:27:37,365 --> 00:27:41,359
‫- كيف كان الأمر؟
‫- كانت (بريت) مذهلة، كالعادة

323
00:27:42,774 --> 00:27:45,479
‫تكلمت للتو مع (سان تايمز) و(تريبيون)

324
00:27:45,603 --> 00:27:47,892
‫قالوا إنهم سيقطعون كل صلة لهم
‫بـ(نايت أيزاكس)

325
00:27:48,017 --> 00:27:50,638
‫وسيفضحون اسمه لجميع وسائل
‫الإعلام في المنطقة

326
00:27:50,763 --> 00:27:53,509
‫- أكدوا لي أنهم أخذوا الأمر على محمل الجد
‫- الحمد لله على التخلص منه

327
00:27:55,423 --> 00:27:58,544
‫- خلتك ستودين معرفة ذلك
‫- أصبت في ظنك

328
00:28:01,331 --> 00:28:06,740
‫- إذاً كيف كان الأمر؟
‫- رائعاً في الواقع، إنه رجل حكيم جداً

329
00:28:06,865 --> 00:28:10,069
‫- حقاً؟
‫- حقاً

330
00:28:10,527 --> 00:28:13,814
‫أجل أخبرته عن أختي
‫وقال إنه يجدر بي الاتصال بها

331
00:28:13,939 --> 00:28:16,477
‫وهذا ما كنت أفكر في فعله
‫منذ وقت طويل

332
00:28:16,602 --> 00:28:18,307
‫ألديك أخت؟

333
00:28:20,471 --> 00:28:22,011
‫ثم بدأنا نتكلم عن (هاواي)

334
00:28:22,135 --> 00:28:23,717
‫تعلم أنني كنت أرغب في الذهاب
‫إليها بعد الجامعة

335
00:28:23,841 --> 00:28:26,421
‫لكن والداي هدما ذلك الحلم بالتحديد

336
00:28:26,546 --> 00:28:29,126
‫قال إن السلالم لا تبلغ أعلى الطوابق أحياناً

337
00:28:29,250 --> 00:28:33,702
‫لكن علينا رفع الدرجات
‫وهي نصيحة رائعة بالفعل

338
00:28:33,827 --> 00:28:37,614
‫- لذا سأفكر في الأمر
‫- أي أمر؟

339
00:28:38,695 --> 00:28:43,148
‫الانتقال إلى (هاواي)
‫بأية حال كان اليوم مسلياً جداً

340
00:28:43,272 --> 00:28:47,974
‫- أراك غداً في (موليز نورث)؟
‫- أجل حتماً

341
00:28:51,594 --> 00:28:53,591
‫مباشرة بعد قتلي أحداً

342
00:29:14,404 --> 00:29:16,443
‫- مرحباً
‫- مرحباً

343
00:29:18,939 --> 00:29:20,312
‫ماذا يجري؟

344
00:29:29,716 --> 00:29:35,042
‫- أظن أن العلاقة بيننا باتت غريبة
‫- ليست غريبة بالنسبة إلي

345
00:29:36,456 --> 00:29:39,286
‫اسمع، أود شرح قصدي

346
00:29:39,411 --> 00:29:43,571
‫- لا أحبذ تجنّب المواضيع
‫- أنا أيضاً

347
00:29:47,940 --> 00:29:50,728
‫في الواقع هذا الشاب (زاك) رائع بالفعل

348
00:29:51,810 --> 00:29:55,513
‫ونستمتع كثيراً بوقتنا معاً

349
00:29:56,844 --> 00:30:02,794
‫وقد تغدو العلاقة جدية
‫من يعلم؟ يبدو أنها في الاتجاه الصحيح

350
00:30:07,330 --> 00:30:13,280
‫لكنك مميز جداً بالنسبة إلي

351
00:30:14,070 --> 00:30:17,857
‫ومهم جداً

352
00:30:23,141 --> 00:30:29,257
‫وأشعرأن الكثير من الأمور
‫ستتضح بعد مغادرتي الشقة

353
00:30:40,824 --> 00:30:42,572
‫حسناً

354
00:30:44,070 --> 00:30:50,020
‫حسناً، شكراً على الإصغاء إلى ذلك

355
00:30:52,599 --> 00:30:54,264
‫أتريدين سماع رأيي؟

356
00:30:58,674 --> 00:31:00,047
‫أجل

357
00:31:02,169 --> 00:31:03,834
‫لا أريدك أن ترحلي

358
00:31:10,283 --> 00:31:14,236
‫"الشاحنة 81، الإسعاف 61
‫حادث بسيارة واحدة"

359
00:31:14,360 --> 00:31:17,190
‫"الحي 500، شارع (ويست هاريسون)
‫الطريق المتجه شرقاً"

360
00:31:40,333 --> 00:31:42,746
‫ضبط الحشود
‫اقطعوا الرصيف، امنحونا فسحة للعمل

361
00:31:42,871 --> 00:31:45,118
‫(أوتيس)، (ماوش) رافقاني
‫تراجع سيدي

362
00:31:45,242 --> 00:31:49,362
‫عذراً، تراجعوا من فضلكم
‫سيدتي، هلا تخبريننا بما حصل

363
00:31:49,819 --> 00:31:53,356
‫لا أعلم، أشحت بنظري للحظة
‫وبدأت السيارة تدور

364
00:31:53,481 --> 00:31:54,854
‫سنطلب من مسعفينا إلقاء نظرة

365
00:31:54,979 --> 00:31:57,226
‫- حسناً؟
‫- حسناً شكراً

366
00:32:01,054 --> 00:32:02,593
‫أيها النقيب

367
00:32:06,421 --> 00:32:12,121
‫- مهلاً، غادر مسرح الحادث
‫- لي الحق بالتواجد هنا

368
00:32:12,246 --> 00:32:14,951
‫- لا أطلب رأيك
‫- حرية الصحافة يا رجل

369
00:32:15,075 --> 00:32:20,568
‫بوسعك محاولة تشويه سمعتي
‫لكن ما زال بوسعي بيع صور الموظفين العامين

370
00:32:20,693 --> 00:32:23,730
‫- أينما ومتى أشاء
‫- (كايسي) لا تفعل ذلك

371
00:32:24,063 --> 00:32:25,852
‫ليس جديراً بالعناء

372
00:32:29,680 --> 00:32:31,303
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

373
00:32:31,427 --> 00:32:34,964
‫- هل ستمنحنا فسحة لانجاز أعمالنا؟
‫- إنه شارع عام يا سيدة

374
00:32:37,003 --> 00:32:39,541
‫- كيف تشعرين عزيزتي؟
‫- بخير على ما أظن

375
00:32:39,666 --> 00:32:41,455
‫بوسعكما إخراجها ما إن نكسر الباب

376
00:32:56,642 --> 00:32:59,763
‫- اطلبوا سيارة إسعاف ثانية
‫- (كايسي)

377
00:33:18,377 --> 00:33:20,499
‫النبض قوي، إنه يقظ

378
00:33:20,998 --> 00:33:24,244
‫- ماذا حصل؟
‫- دست في الشارع ودهستك سيارة

379
00:33:25,159 --> 00:33:26,699
‫لكن النقيب أنقذك

380
00:33:46,828 --> 00:33:50,157
‫- كانت مناوبة فظيعة
‫- بوسعك قول ذلك

381
00:33:50,323 --> 00:33:52,487
‫قال (هيرمن) إنك لم تتردد ولو للحظة

382
00:33:55,982 --> 00:33:57,355
‫لا

383
00:33:59,935 --> 00:34:01,308
‫هذا جيد

384
00:34:01,433 --> 00:34:04,761
‫هل أنت واثق بشأن ذلك؟ لأنني لست كذلك

385
00:34:04,886 --> 00:34:08,090
‫وماذا إن كان الرجل الذي أنقذته اليوم
‫مختلفاً عن الذي كان عليه أمس؟

386
00:34:09,463 --> 00:34:12,958
‫أتخاله اصطلح بشكل سحري
‫لأن سيارة دهسته؟

387
00:34:13,083 --> 00:34:17,452
‫لا، أظننا إن بدأنا نتساءل
‫إن كانت حياة شخص أكثر قيمة من آخر

388
00:34:17,577 --> 00:34:19,116
‫لا يمكننا إنجاز عملنا

389
00:34:21,238 --> 00:34:23,319
‫اليوم، أعدت إلى (أيزاكس)
‫النصف الثاني من حياته

390
00:34:23,443 --> 00:34:25,399
‫لا يمكنك التحكم بما يفعله به

391
00:34:28,062 --> 00:34:32,597
‫لكن إنقاذ حياة شخص
‫هي فوز يدرج في عمود الانتصارات

392
00:34:32,722 --> 00:34:39,920
‫وسأقبل بهذا الفوز في أي يوم
‫أياً كان الشخص لذا...

393
00:34:44,664 --> 00:34:46,494
‫أنا فخور بك أيها النقيب

394
00:35:02,056 --> 00:35:05,925
‫حالة (أيزاكس) مستقرة
‫على الصعيد الجسدي بأية حال

395
00:35:07,349 --> 00:35:11,759
‫- ماذا؟ هل الوقت مبكر جداً؟
‫- أجل

396
00:35:13,798 --> 00:35:18,874
‫- حسناً... شكراً
‫- علام؟

397
00:35:19,790 --> 00:35:22,328
‫لكونك الرجل الذي يحميني
‫من مختل

398
00:35:22,452 --> 00:35:25,407
‫ثم يركض أمام السيارات المارة
‫لإنقاذ المختل

399
00:35:28,694 --> 00:35:31,523
‫- أحبك
‫- أنا أيضاً

400
00:35:34,070 --> 00:35:36,525
‫- 2، 3، و4
‫- ما هذا؟

401
00:35:36,650 --> 00:35:41,476
‫%10، حظيت بأول زبون لي
‫وسار الأمر بأفضل شكل برأيي

402
00:35:41,601 --> 00:35:43,557
‫بوسعنا تصفية حساباتنا
‫حين تحصل على مزيد من الزبائن

403
00:35:43,681 --> 00:35:45,845
‫- حسناً
‫- بالحديث عن ذلك

404
00:35:45,970 --> 00:35:49,631
‫أريد منك شيكاً بقيمة 800 دولار

405
00:35:50,630 --> 00:35:53,376
‫- علام؟
‫- حسناً أضفتك إلى جدولي الذهبي

406
00:35:53,501 --> 00:35:57,828
‫وهو للمدربين الناشطين في شؤون الحياة
‫الذين أكملوا التمارين البرونزية، وقد فعلت ذلك

407
00:35:58,161 --> 00:35:59,867
‫- ماذا قلت؟
‫- أنت

408
00:35:59,992 --> 00:36:02,988
‫- ماذا؟ أنا؟
‫- استمعت إلى نصيحتك التافهة

409
00:36:03,112 --> 00:36:06,150
‫قلت لـ(أليس) إن الانتقال للعيش معها
‫يشعرني كأنني أتعرض للطهو على قيد الحياة

410
00:36:06,275 --> 00:36:10,269
‫اسمع، لم أطلب منك قول ذلك
‫لم أطلب منك حتماً قول ذلك

411
00:36:10,394 --> 00:36:12,807
‫- هجرتني
‫- اسمع، اقصد، أنت...

412
00:36:13,182 --> 00:36:15,761
‫- على مهلك
‫- دمرت حياتي

413
00:36:15,886 --> 00:36:18,591
‫حسناً يا رجل، هدئ من روعك

414
00:36:22,335 --> 00:36:24,083
‫اذاً كانت تلك نكسة

415
00:36:29,326 --> 00:36:31,406
‫أظن أنه عليك الرحيل

416
00:36:34,027 --> 00:36:36,898
‫حسناً، عذراً

417
00:36:40,560 --> 00:36:42,141
‫ما كان كل ذلك؟

418
00:36:42,848 --> 00:36:48,132
‫الاستماع إلى نصيحتي
‫قد يكون أغبى عمل تقوم به

419
00:36:48,257 --> 00:36:51,170
‫لا، قدرت (ليلي) نصائحك كثيراً

420
00:36:52,127 --> 00:36:54,415
‫- حقاً؟
‫- أجل

421
00:36:54,540 --> 00:36:57,203
‫أعطيتها أموراً مذهلة تفكر فيها

422
00:37:00,906 --> 00:37:06,690
‫أتعلم أمراً؟ قل لها إنني لن أعمل
‫في مجال تلقين شؤون الحياة بعد الآن

423
00:37:06,815 --> 00:37:11,100
‫سألتزم بما أعرفه
‫عمل الاطفائي وإدارة هذه الحانة

424
00:37:12,224 --> 00:37:16,551
‫أتعلم؟ قد أذهب إلى (موليز نورث) الآن
‫لاعلمها بذلك قبل أن تقرر...

425
00:37:17,217 --> 00:37:19,963
‫- تولّ التغطية عني
‫- أجل حتماً يا رجل

426
00:37:23,999 --> 00:37:25,621
‫- شيء للبدء
‫- شكراً

427
00:37:26,662 --> 00:37:29,325
‫هذا فاخر، فاخر

428
00:37:29,616 --> 00:37:34,734
‫يا إلهي، سينتقدني (سيفرايد) بشدة
‫بشأن الأكل في مطعم مماثل

429
00:37:35,358 --> 00:37:38,354
‫يقول دوماً: (لو مالناتي) هو كل ما يلزمني

430
00:37:38,478 --> 00:37:41,266
‫وأجيبه: لا، أحياناً
‫ترغب الفتاة في الخروج لتناول العشاء والنبيذ

431
00:37:47,757 --> 00:37:54,081
‫لم... كنت...
‫كان ذلك فظاً

432
00:37:54,206 --> 00:37:58,617
‫- لنتكلم عنك
‫- لا، لا، ما من مشكلة، كل شيء جيد

433
00:38:03,818 --> 00:38:08,311
‫في الواقع أتعلمين أمراً؟
‫هناك أمر أود مكالمتك بشأنه

434
00:38:08,603 --> 00:38:14,677
‫- ولا أعلم إن كان الأمر مبكراً جداً
‫- ما الأمر؟

435
00:38:16,799 --> 00:38:18,547
‫حسناً

436
00:38:18,672 --> 00:38:22,833
‫ستأتي أختي لزيارة المدينة
‫في الأسبوع المقبل وهي رائعة

437
00:38:22,957 --> 00:38:25,454
‫وأظنكما ستحبان إحداكما الأخرى
‫لذا...

438
00:38:26,744 --> 00:38:30,364
‫أردت أن أعلم إن أردت لقاءها؟

439
00:38:32,860 --> 00:38:36,896
‫بالطبع، أجل، أجل أود ذلك

440
00:38:40,017 --> 00:38:41,390
‫جيد

441
00:39:03,493 --> 00:39:05,739
‫- مرحباً ما الأمر؟
‫- بعثت لك برسالة نصية

442
00:39:05,864 --> 00:39:10,025
‫- هاتفي على الشاحن
‫- أردت أن أعلم إن كنت في المنزل

443
00:39:10,150 --> 00:39:11,523
‫أجل، ادخل

444
00:39:15,601 --> 00:39:18,097
‫- هل تعرض (كيلي) للصد الليلة؟
‫- لا

445
00:39:18,222 --> 00:39:20,635
‫أردت التسكع برفقة الزوجين
‫العجوزين وحسب الليلة

446
00:39:20,760 --> 00:39:22,757
‫هذا لطف بالغ منك

447
00:39:22,882 --> 00:39:24,463
‫- سأجلب النبيذ
‫- جعة

448
00:39:24,838 --> 00:39:26,710
‫- سأجلب الجعة
‫- أجل

449
00:39:32,743 --> 00:39:35,781
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

450
00:39:38,860 --> 00:39:40,233
‫شكراً لك

451
00:39:41,148 --> 00:39:43,894
‫- شكراً عزيزتي
‫- بصحتكما

452
00:40:05,905 --> 00:40:09,905
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

