﻿1
00:00:12,367 --> 00:00:15,033
‏‎...‎لمسة على هذا النمش الذي كرهته دومًا‎‏

2
00:00:15,133 --> 00:00:18,033
‏‏‎،‎لا أكثر‎ ،‎رعشة صغيرة‎
‏‎.‎ثم تنطلق من صدري تنهيدة‎‏

3
00:00:18,200 --> 00:00:20,667
‏‏‏هذا الحب الكبير الذي تشاركته‎
‏‎...‎في الماضي معك‎‏

4
00:00:20,833 --> 00:00:23,367
‏‎.‎تلاشى في لمح البصر كقطعة سكر تذوب‎...‏‏

5
00:00:23,833 --> 00:00:26,167
‏‎...‎الوخز الذي أشعر به في صدري المنكمش‎‏

6
00:00:26,233 --> 00:00:29,167
‏‎.‎كم يؤلمني الآن‎ ،‎من هذه الشوكة الصغيرة‎...‏‏

7
00:00:29,367 --> 00:00:32,133
‏‎...‎أعتقد أنه لا يمكنني أن أثق‎‏

8
00:00:32,233 --> 00:00:37,000
‏‎.‎في أبراج الطالع السخيفة بعد الآن‎...‏‏

9
00:00:37,700 --> 00:00:42,767
‏‎...‎أتساءل بم كنا سنشعر‎‏

10
00:00:43,467 --> 00:00:48,667
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ...‎لو استطعنا الاستمرار أكثر‎...‏‏

11
00:00:49,200 --> 00:00:54,833
‏‎!‎فقط لأنني معك‎ ...‎كم كنت سأشعر بالسعادة‎‏

12
00:00:55,200 --> 00:01:01,500
‏‎.‎الذكريات التي لدي جميلة دومًا في ذهني‎‏

13
00:01:01,833 --> 00:01:06,300
‏‎.‎ولا تشبعني‎ ،‎لكنها لا تكفيني‎‏

14
00:01:06,533 --> 00:01:12,700
‏‏‏في الواقع كان من المفترض‎
‏‎.‎أن تكون الليلة كئيبة‎‏

15
00:01:13,300 --> 00:01:15,900
‏‎...‎وأتساءل حقاً لماذا‎‏

16
00:01:16,133 --> 00:01:18,533
‏‎.‎لا يمكنني تخيل أي دموع تنهال على وجنتيه‎‏

17
00:01:18,733 --> 00:01:23,333
‏‎.‎لا يمكنني رؤيتها بعد الآن‎‏

18
00:01:24,167 --> 00:01:29,333
‏‎.‎لا يمكنني رؤيتها بعد الآن‎‏

19
00:01:29,357 --> 00:01:33,357
@iH0pe :سحب وتعديل

20
00:02:08,500 --> 00:02:09,867
‏‎...‎هذا ليس‎‏

21
00:02:10,300 --> 00:02:11,767
‏‎.‎لا يتحرك هكذا‎ "‎كينشين‎"‏‏

22
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
‏‎؟‎هكذا‎‏

23
00:02:19,333 --> 00:02:20,333
‏‎!‎آه‎‏

24
00:02:45,633 --> 00:02:46,700
‏‎...‎إممم‎‏

25
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
‏‎...‎إنه‎‏

26
00:02:55,600 --> 00:02:56,633
‏‎.‎إنه مقطوع‎‏

27
00:03:01,267 --> 00:03:03,200
‏‎.‎إنه مقطوع‎ ...‎الرباط‎‏

28
00:03:28,667 --> 00:03:29,667
‏‎.‎لقد أصلحته‎‏

29
00:03:30,500 --> 00:03:31,533
‏‎...‎آسفة‎‏

30
00:03:32,500 --> 00:03:33,933
‏‎.‎لم أصلحه جيدًا‎‏

31
00:03:34,500 --> 00:03:36,200
‏‎!‎هذا ليس صحيحًا‎‏

32
00:03:37,867 --> 00:03:40,367
‏‎.‎حظًا موفقًا في تدريبك على المبارزة‎‏

33
00:03:57,567 --> 00:03:58,633
‏‎!‎رباه‎‏

34
00:03:58,700 --> 00:03:59,833
‏‎!‎نسيت أن أشكرها‎‏

35
00:04:24,433 --> 00:04:26,600
‏‎.‎لم تأكل شيئا منذ بضعة دقائق‎‏

36
00:04:30,900 --> 00:04:32,400
‏‎؟‎ماذا حدث هنا‎‏

37
00:04:36,400 --> 00:04:39,733
‏‎؟‎هل صديقتك هي من ربطت لك ذلك‎‏

38
00:04:39,933 --> 00:04:41,067
‏‎؟‎صديقتي‎‏

39
00:04:41,400 --> 00:04:43,333
‏‎!‎لا شيء من هذا القبيل‎‏

40
00:04:47,167 --> 00:04:48,467
‏‎.‎لقد أحضرت بعض الشاي‎‏

41
00:04:48,833 --> 00:04:50,233
‏‎!"‎تسوبامي‎"‏‏

42
00:04:59,133 --> 00:05:00,300
‏‎."‎تسوبامي‎" ‏شكرًا يا‎‏

43
00:05:01,267 --> 00:05:03,300
‏‎.‎أنتم لم تقابلوها من قبل‎ ،‎آه‎‏

44
00:05:03,967 --> 00:05:04,967
‏‎."‎تسوبامي‎" ‏هذه‎‏

45
00:05:09,367 --> 00:05:10,467
‏‎...‎إممم‎ ...‎آه‎‏

46
00:05:12,467 --> 00:05:15,100
‏‎.‎لقد بدأت العمل لدينا الأسبوع الماضي‎‏

47
00:05:15,233 --> 00:05:16,733
‏‎."‎تسوبامي‎" ‏أنا أحب‎‏

48
00:05:16,833 --> 00:05:18,033
‏‎؟‎هل تلعبين معنا مجددًا‎‏

49
00:05:18,100 --> 00:05:19,133
‏‎.‎حسنًا‎‏

50
00:05:19,200 --> 00:05:21,700
‏‎؟‎هلا أحضرت لي بعض الماء‎ ،"‎تسوبامي‎"‏‏

51
00:05:22,233 --> 00:05:23,233
‏‎.‎أجل‎‏

52
00:05:25,767 --> 00:05:30,567
‏‏‏سعداء‎ "‎أكابيكو‎" ‏كل من في‎
‏‎.‎لوجود شخص لطيف مثلها يعمل هنا‎‏

53
00:05:31,833 --> 00:05:33,667
‏‎.‎لقد نسيت أن أقول شيئًا‎‏

54
00:05:34,200 --> 00:05:36,133
‏‎...‎هذا الصبي‎‏

55
00:05:44,867 --> 00:05:45,900
‏‎.‎أعطه لي‎‏

56
00:05:52,500 --> 00:05:53,933
‏‎...‎إمم‎ ...‎سابقًا‎‏

57
00:05:54,233 --> 00:05:55,267
‏‎؟‎أجل‎‏

58
00:05:56,100 --> 00:05:57,133
‏‎؟‎شكرًا‎‏

59
00:06:06,033 --> 00:06:07,067
‏‎...‎عرفت‎‏

60
00:06:07,433 --> 00:06:08,467
‏‎...‎إذًا هذا هو الموضوع‎‏

61
00:06:11,767 --> 00:06:12,967
‏‎...‎شكرًا يا‎ ،‎كلا‎‏

62
00:06:13,600 --> 00:06:14,633
‏‎...‎إمم‎‏

63
00:06:16,467 --> 00:06:17,633
‏‎."‎ياهيكو ميوهين‎"‏‏

64
00:06:18,367 --> 00:06:19,400
‏‎..."‎ميوهين‎"‏‏

65
00:06:21,267 --> 00:06:22,800
‏‎.‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎" ‏شكرًا يا‎‏

66
00:06:30,267 --> 00:06:32,167
‏‎؟‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎"‏‏

67
00:06:35,767 --> 00:06:37,967
‏‎؟‎هل يبدو منظري طفوليًا‎‏

68
00:06:38,367 --> 00:06:39,867
‏‎."‎تسوبامي‎" ‏أهلاً يا‎‏

69
00:06:45,633 --> 00:06:47,200
‏‎...‎لقد قمتِ بعمل جيد‎‏

70
00:06:47,633 --> 00:06:50,667
‏‎.‎يبدو أن جميع من هنا يثقون بكِ‎‏

71
00:06:56,100 --> 00:06:57,167
‏‎.‎تعالِ‎ ،‎والآن‎‏

72
00:07:08,900 --> 00:07:10,400
‏‎؟‎كيف سار الأمر‎‏

73
00:07:12,800 --> 00:07:14,533
‏‎؟‎كيف سار الأمر‎ ،‎أنا أسألك‎‏

74
00:07:15,300 --> 00:07:17,933
‏‎."‎أكابيكو‎" ‏لا توجد الكثير من النقود في‎‏

75
00:07:18,667 --> 00:07:22,667
‏‏‏ويتم تسليم الإيراد اليومي‎
‏‎...‎إلى منزل مالك المطعم‎‏

76
00:07:24,233 --> 00:07:25,600
‏‎.‎تمامًا كما اعتقدت‎‏

77
00:07:26,067 --> 00:07:28,567
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد صنعتِ طبعة للمفتاح‎‏

78
00:07:29,900 --> 00:07:31,633
‏‎...‎مفتاح منزل مالك المطعم‎‏

79
00:07:32,067 --> 00:07:34,033
‏‎!‎أخبرتكِ أن تصنعي طبعة له على الصلصال‎‏

80
00:07:35,233 --> 00:07:36,500
‏‎.‎لا ينبغي أن تفعل هذا‎‏

81
00:07:36,633 --> 00:07:38,333
‏‎."‎ميكيو‎" ‏لقد كنت أحد تابعي الشوغان يا لورد‎‏

82
00:07:38,433 --> 00:07:40,733
‏‎...‎فستشوه اسم عائلتك‎ ،‎وإذا ما أصبحت لصًا‎‏

83
00:07:41,367 --> 00:07:44,867
‏‏‏منذ متى أصبحتِ‎
‏‎؟‎من الأهمية كي تخبريني بما يتعين فعله‎‏

84
00:07:51,633 --> 00:07:56,667
‏‏‏لقد حكمت عائلتي منطقتكم‎
‏‎!"‎إيدو‎" ‏طوال الثلاثمائة عام لعصر‎‏

85
00:07:57,167 --> 00:08:00,500
‏‎.‎وكان والدكِ ينفذ كل ما أريده أيضًا‎‏

86
00:08:00,667 --> 00:08:02,567
‏‎...‎السرقة‎ ،‎ولكن رغم ذلك‎‏

87
00:08:03,100 --> 00:08:05,800
‏‎.‎واجبكِ أن تنفذي كل ما أريده‎‏

88
00:08:07,100 --> 00:08:11,400
‏‏‏فكل ما سأفعله هو‎ ،‎وإذا لم يكن هناك مفتاح‎
‏‎..."‎أكابيكو‎" ‏أن أقتل جميع أفراد عائلة‎‏

89
00:08:14,167 --> 00:08:15,233
‏‎!‎توقفوا‎‏

90
00:08:15,733 --> 00:08:16,733
‏‏‎؟‎من هذا‎ -‏
‏‎...‎أين‎ -‏‏

91
00:08:16,800 --> 00:08:18,267
‏‎؟‎ما هذا‎‏

92
00:08:18,333 --> 00:08:20,167
‏‎!"‎ميجي‎" ‏مضت ١٠ سنوات على بدء عصر‎‏

93
00:08:20,400 --> 00:08:23,000
‏‏‏فلماذا تعتقد أن‎
‏‎؟‎علاقة السيد والخادم ما زالت سارية‎‏

94
00:08:23,300 --> 00:08:24,367
‏‎...‎وأنتم يا شباب‎‏

95
00:08:24,467 --> 00:08:26,200
‏‎...‎لا أعرف إن كنتم أتباعًا أو لا‎‏

96
00:08:26,433 --> 00:08:28,133
‏‏‏لكن كسليل‎
‏‎!‎فلا يمكنني أن أغفر لكم‎ ،‎لساموراي‎‏

97
00:08:28,233 --> 00:08:29,633
‏‎؟‎من أنت بحق الجحيم‎‏

98
00:08:29,733 --> 00:08:30,900
‏‎...‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎"‏‏

99
00:08:33,167 --> 00:08:34,967
‏‎؟‎هلا توقفت عن مناداتي بالصغير‎‏

100
00:08:46,900 --> 00:08:48,733
‏‎...‎يا لها من صدمة‎‏

101
00:08:51,300 --> 00:08:52,367
‏‎!‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎"‏‏

102
00:08:52,533 --> 00:08:54,000
‏‎!‎أخبرتك ألا تناديني بالصغير‎‏

103
00:08:54,133 --> 00:08:55,300
‏‎.‎آسفة‎‏

104
00:08:59,933 --> 00:09:02,200
‏‎!‎فلتنس فكرتك الغبية هذه عن السرقة‎‏

105
00:09:02,500 --> 00:09:04,633
‏‎..."‎طوكيو‎" ‏فإن سليل ساموراي‎ ،‎وإلا‎‏

106
00:09:04,967 --> 00:09:06,400
‏‎!‎سيقاتلك‎ ،"‎ياهيكو ميوهين‎"...‏‏

107
00:09:06,833 --> 00:09:08,067
‏‎!‎اخرس‎‏

108
00:09:08,300 --> 00:09:09,400
‏‎!‎اضربوه يا رجال‎‏

109
00:09:18,567 --> 00:09:20,033
‏‎!‎أيها الفتى‎‏

110
00:09:28,633 --> 00:09:29,633
‏‎!‎بوسعي فعل ذلك‎‏

111
00:09:29,900 --> 00:09:31,633
‏‎.‎فمهارتي في المبارزة جيدة بما يكفي‎‏

112
00:09:32,200 --> 00:09:34,467
‏‎.‎كل هذا التدريب اليومي يساعدني حقًا‎‏

113
00:09:35,067 --> 00:09:37,600
‏‏‎،‎أكره الاعتراف بهذا‎
‏‎...‎على هذا‎ "‎كاورو‎" ‏ولكن علي شكر‎‏

114
00:09:37,833 --> 00:09:38,933
‏‎!‎اللعنة‎‏

115
00:09:50,167 --> 00:09:51,667
‏‎!‎اهجموا عليه‎ !‎الآن‎‏

116
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
‏‎!‎توقفوا‎ !‎توقفوا‎‏

117
00:09:54,067 --> 00:09:55,067
‏‎...‎أيها الوغد الصغير‎‏

118
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
‏‎...‎هيا‎‏

119
00:10:00,167 --> 00:10:01,600
‏‎!‎قف إن استطعت‎‏

120
00:10:02,000 --> 00:10:03,700
‏‏‎..."‎ياهيكو‎" -‏
‏‎!‎انتظري‎ -‏‏

121
00:10:04,267 --> 00:10:05,667
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

122
00:10:06,167 --> 00:10:07,700
‏‎!‎إنه تلميذي الأول الغالي‎‏

123
00:10:11,600 --> 00:10:13,967
‏‎؟‎هل ستقف هنا وتشاهده فحسب‎‏

124
00:10:14,433 --> 00:10:17,800
‏‏‎،‎إذا ظل هناك من يساعده دومًا‎
‏‎...‎فلن يصبح قويًا أبدًا‎‏

125
00:10:18,300 --> 00:10:23,800
‏‏‎"‎ياهيكو‎" ‏فإن‎ ،‎علاوة على هذا‎
‏‎.‎مصمم على خوض هذه المعركة بنفسه‎‏

126
00:10:29,700 --> 00:10:30,733
‏‎...‎توقفوا‎‏

127
00:10:30,900 --> 00:10:32,133
‏‎...‎توقفوا‎ ،‎رجاء‎‏

128
00:10:37,233 --> 00:10:38,367
‏‎.‎توقف‎‏

129
00:10:38,600 --> 00:10:40,400
‏‎."‎ميكيو‎" ‏رجاء أوقفهم يا لورد‎‏

130
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
‏‎.‎ليس له شأن بهذا‎‏

131
00:10:42,067 --> 00:10:44,033
‏‎...‎أرجوك‎ ،‎سأعطيك طبعة المفتاح‎‏

132
00:10:45,567 --> 00:10:47,367
‏‎.‎هذا يكفي‎ ،‎أنتم‎‏

133
00:10:48,067 --> 00:10:49,100
‏‎!‎حسنًا‎‏

134
00:10:50,267 --> 00:10:52,200
‏‎.‎ستستمرين في تنفيذ كل ما أريده‎‏

135
00:10:53,133 --> 00:10:54,700
‏‎.‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎" ،‎نراك لاحقًا‎‏

136
00:10:54,800 --> 00:10:55,867
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

137
00:11:00,533 --> 00:11:01,633
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

138
00:11:02,367 --> 00:11:03,367
‏‎...‎اللعنة‎‏

139
00:11:03,533 --> 00:11:05,500
‏‎...‎لم أكن لأخسر لو كان القتال شخصًا لشخص‎‏

140
00:11:05,933 --> 00:11:07,000
‏‎...‎آسفة‎‏

141
00:11:07,867 --> 00:11:09,933
‏‎...‎لإقحامك في هذا‎...‏‏

142
00:11:11,467 --> 00:11:12,500
‏‎.‎آسفة‎‏

143
00:11:16,733 --> 00:11:17,767
‏‎...‎متى سيقومون‎‏

144
00:11:18,233 --> 00:11:20,067
‏‎...‎ليلة غد‎‏

145
00:11:20,500 --> 00:11:22,067
‏‎.‎سأوقفهم‎‏

146
00:11:23,133 --> 00:11:24,267
‏‎...‎الصغي‎‏

147
00:11:25,667 --> 00:11:26,700
‏‎.‎لا عليكِ‎‏

148
00:11:27,000 --> 00:11:30,767
‏‏‏إن لم أستطع إيقاف‎
‏‎.‎فأنا لا زلت صغيرًا‎ ،‎بضعة لصوص مثل هؤلاء‎‏

149
00:11:32,100 --> 00:11:34,600
‏‎...‎أنتِ لم تقحمينني في هذا الأمر‎ ،‎أيضًا‎‏

150
00:11:35,133 --> 00:11:36,767
‏‎.‎أنا من أردت إقحام نفسي فيه‎‏

151
00:11:36,900 --> 00:11:38,000
‏‎...‎لذا لا تقلقي بهذا الشأن‎‏

152
00:11:42,900 --> 00:11:44,233
‏‎.‎لا يمكنني إبلاغ الشرطة‎‏

153
00:11:44,700 --> 00:11:46,933
‏‏‎،‎إذا ما فعلت‎
‏‎.‎فستتورط هي في الأمر كشريكة لهم‎‏

154
00:11:48,167 --> 00:11:51,833
‏‏‏كما لا يمكنني اللجوء‎
‏‎.‎والآخرين في شيء مثل هذا‎ "‎كينشين‎" ‏إلى‎‏

155
00:11:52,967 --> 00:11:55,133
‏‎.‎هذه معركتي‎‏

156
00:12:38,833 --> 00:12:41,400
‏‎؟‎كيف يمكنني الفوز أمام كل هذا العدد‎‏

157
00:12:47,200 --> 00:12:48,233
‏‎..."‎كينشين‎"‏‏

158
00:12:54,767 --> 00:12:55,800
‏‎؟‎أتسمح لي‎‏

159
00:12:56,400 --> 00:12:57,800
‏‎...‎تفضل‎‏

160
00:13:01,967 --> 00:13:04,900
‏‎...‎لقد كنت أفكر في أنواع جديدة من التمرين‎‏

161
00:13:06,267 --> 00:13:07,467
‏‎...‎أيمكنك أن تخبرني‎‏

162
00:13:08,467 --> 00:13:11,167
‏‏‏كيف يمكنني مقاتلة‎
‏‎؟‎عدة خصوم في آن واحد بنفسي‎‏

163
00:13:12,633 --> 00:13:15,200
‏‎؟‎هل تعرضت لموقف مثل هذا الآن‎‏

164
00:13:15,833 --> 00:13:16,967
‏‎.‎كلا‎‏

165
00:13:17,333 --> 00:13:18,367
‏‎.‎فقط أود أن أعرف‎‏

166
00:13:18,433 --> 00:13:19,433
‏‎...‎حسنًا‎‏

167
00:13:19,833 --> 00:13:20,833
‏‎...‎هناك طريقة‎‏

168
00:13:21,067 --> 00:13:22,067
‏‎؟‎حقًا‎‏

169
00:13:23,367 --> 00:13:27,433
‏‏‏إنها طريقة كان الإمبرياليون‎
‏‎...‎يستعملونها كثيرًا أثناء الثورة‎‏

170
00:13:27,633 --> 00:13:29,067
‏‎.‎عندما كان العدو يفوقنا عددًا‎...‏‏

171
00:13:30,067 --> 00:13:31,600
‏‎.‎اركض بعيدًا‎ ،‎أولاً‎‏

172
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
‏‎؟‎اركض‎‏

173
00:13:33,667 --> 00:13:35,833
‏‎...‎سيقوم خصومك بمطاردتك بالطبع‎‏

174
00:13:36,267 --> 00:13:40,000
‏‏‎،‎ولكن سرعات الأشخاص تتفاوت‎...‏
‏‎...‎لذا من الطبيعي‎‏

175
00:13:40,333 --> 00:13:42,633
‏‎.‎أن أسرع شخص سيلحق بك أولاً‎...‏‏

176
00:13:42,800 --> 00:13:45,233
‏‏‎،‎عليك أن تستهدف ذلك الشخص‎
‏‎...‎وتستدير له وتهاجمه‎‏

177
00:13:45,333 --> 00:13:46,433
‏‎.‎اركض مجددًا‎ ،‎بعدها‎‏

178
00:13:46,733 --> 00:13:48,433
‏‎.‎كل ما عليك فعله هو تكرار ذلك‎‏

179
00:13:49,333 --> 00:13:50,367
‏‎!‎فهمت‎‏

180
00:13:50,900 --> 00:13:55,233
‏‏‏يجب أن تكون لديك‎ ،‎ولكن‎
‏‎...‎قدرة ممتازة على الركض‎‏

181
00:13:55,533 --> 00:13:56,533
‏‎؟‎القدرة على الركض‎‏

182
00:13:56,600 --> 00:13:58,167
‏‎...‎مهما كان عدد خصومك‎ ،‎بمعنى‎‏

183
00:13:59,233 --> 00:14:04,033
‏‏‏فالأمر كله يتوقف على ما إذا كان‎
‏‎.‎بوسعك إجبارهم على مقاتلتك شخصًا لشخص‎‏

184
00:14:05,067 --> 00:14:06,867
‏‎...‎شخص لشخص‎‏

185
00:14:16,667 --> 00:14:17,767
‏‎..."‎ياهيكو‎" ‏ويا‎‏

186
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
‏‏‎"‎كاميا كاشين‎" ‏أسلوب مبارزة‎
‏‎.‎وُضع لحماية الآخرين‎‏

187
00:14:20,733 --> 00:14:22,200
‏‎...‎ولأنه أسلوب وُضع لحماية الآخرين‎‏

188
00:14:22,900 --> 00:14:24,933
‏‎...‎فإن الخسارة لن تحدد مصيرك فحسب‎...‏‏

189
00:14:25,067 --> 00:14:28,000
‏‎.‎ولكن أيضًا مصير من تحميه‎...‏‏

190
00:14:29,733 --> 00:14:32,700
‏‏‏من يحمون الآخرين‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎غير مسموح بتكبدهم لخسارة من أي نوع‎‏

191
00:14:33,300 --> 00:14:35,733
‏‎.‎تذكر تلك الكلمات جيدًا واحفرها في قلبك‎‏

192
00:14:37,100 --> 00:14:39,700
‏‎؟"‎التوفو‎" ‏ألم تأت إلى هنا لشراء‎ ،"‎كينشين‎"‏‏

193
00:14:40,300 --> 00:14:41,367
‏‎؟‎هذا‎ ،‎آه‎‏

194
00:14:41,567 --> 00:14:42,967
‏‎.‎لم يعد مهمًا الآن‎‏

195
00:14:52,900 --> 00:14:56,033
‏‎.‎مصير أولئك الذين أحميهم يعتمد على سيفي‎‏

196
00:14:57,267 --> 00:14:58,467
‏‎.‎لا يمكن قبول الهزيمة‎‏

197
00:14:59,700 --> 00:15:02,167
‏‎..."‎كاميا كاشين‎" ‏بأسلوب‎ "‎ياهيكو ميوهين‎"‏‏

198
00:15:03,433 --> 00:15:05,067
‏‎.‎بكل عدل وإنصاف‎ ،‎ينضم للمعركة‎‏

199
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
‏‎.‎فلنذهب‎‏

200
00:15:25,833 --> 00:15:27,633
‏‎!‎أنت ذلك الفتى الذي التقيناه أمس‎‏

201
00:15:28,100 --> 00:15:29,700
‏‎.‎فتعالوا وانتزعوه مني‎ ،‎إذا أردتموه‎‏

202
00:15:29,933 --> 00:15:30,967
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنتم تجيدون هذا‎‏

203
00:15:31,033 --> 00:15:32,100
‏‎!‎أيها الوغد‎‏

204
00:15:32,167 --> 00:15:33,200
‏‎!‎اتبعوه‎‏

205
00:15:42,467 --> 00:15:43,533
‏‎..."‎تسوبامي‎"‏‏

206
00:15:44,433 --> 00:15:45,467
‏‎."‎كاورو‎" ‏آنسة‎‏

207
00:15:45,533 --> 00:15:48,100
‏‏‏إذًا أتيتِ إلى هنا‎
‏‎...‎لتحاولي إيقاف ذلك الشخص للمرة الأخيرة‎‏

208
00:16:01,833 --> 00:16:02,867
‏‎.‎لقد حاصرناك الآن‎‏

209
00:16:02,933 --> 00:16:03,933
‏‎!‎استعد لتلقي الضرب‎‏

210
00:16:05,500 --> 00:16:06,533
‏‎!‎حسنًا‎‏

211
00:16:07,333 --> 00:16:08,333
‏‎!‎هيا‎‏

212
00:16:09,667 --> 00:16:11,400
‏‎!‎أنا واثق أني لن أخسر هذه المرة‎‏

213
00:16:11,867 --> 00:16:13,567
‏‎!‎أنت محاصر مثل فأر في مصيدة‎‏

214
00:16:16,067 --> 00:16:17,133
‏‎!‎هذا لي‎‏

215
00:16:20,400 --> 00:16:22,767
‏‎؟‎لماذا تقفون عالقين هنا أيها الأغبياء‎‏

216
00:16:23,000 --> 00:16:24,100
‏‎!‎فلتذهبوا إليه واحدًا واحدًا‎‏

217
00:16:31,600 --> 00:16:32,667
‏‎...‎فهمت‎‏

218
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
‏‎...‎لقد تظاهرت بأنك محاصر‎‏

219
00:16:34,533 --> 00:16:37,800
‏‏‏ولكن كانت خطتك أن تقودنا‎...‏
‏‎...‎إلى حيث يمكنك مواجهتنا شخصًا لشخص‎‏

220
00:16:38,400 --> 00:16:40,633
‏‎.‎ولكنك مجرد طفل‎ ،‎لقد سخرت منا بالتأكيد‎‏

221
00:16:40,967 --> 00:16:42,000
‏‎!‎اقتلوه‎‏

222
00:16:43,167 --> 00:16:44,233
‏‎!‎اقتلوه‎‏

223
00:17:11,400 --> 00:17:12,533
‏‎...‎تلك الندبة الشبيهة بالصليب‎‏

224
00:17:12,967 --> 00:17:14,700
‏‏‏إنه ذلك الشخص‎
‏‎...‎الذي يُشاع بأنه بالغ القوة‎‏

225
00:17:15,067 --> 00:17:16,400
‏‎...‎المقاتل الأجير أيضًا‎ "‎زانزا‎"‎و‎‏

226
00:17:27,233 --> 00:17:29,733
‏‎.‎يمكنك اعتباري خارج العملية‎ ،"‎ميكيو‎" ‏لورد‎‏

227
00:17:29,867 --> 00:17:30,933
‏‎!‎وأنا أيضًا‎‏

228
00:17:31,100 --> 00:17:32,867
‏‎!‎لا أريد المخاطرة بحياتي من أجل هذا‎‏

229
00:17:33,333 --> 00:17:34,333
‏‎!‎انتظروا‎‏

230
00:17:34,433 --> 00:17:35,733
‏‎؟‎ما الذي تخشونه بحق الجحيم‎‏

231
00:17:41,400 --> 00:17:42,900
‏‎.‎عرفت أنك ستأتي‎‏

232
00:17:44,500 --> 00:17:45,533
‏‎.‎وأنت أيضًا‎‏

233
00:17:47,233 --> 00:17:48,833
‏‎.‎لا يمكنني تصديق هذا‎‏

234
00:17:49,000 --> 00:17:54,833
‏‏‏مجرد التصور بأن علي أن أُظهر مهارتي‎
‏‎.‎لهذا الصبي‎ "‎كويغين إيتو‎" ‏في أسلوب‎‏

235
00:18:01,867 --> 00:18:04,667
‏‏‏أليست تلك أول مرة‎
‏‎؟‎يقاتل فيها شخصًا لديه سيف حقيقي‎‏

236
00:18:05,000 --> 00:18:07,933
‏‎.‎هذه معركة حقيقية لشخص أمام شخص‎ ،‎بأي حال‎‏

237
00:18:17,300 --> 00:18:18,367
‏‎!‎ها أنا قادم‎‏

238
00:18:18,733 --> 00:18:19,767
‏‎!‎أجل‎‏

239
00:18:35,567 --> 00:18:36,933
‏‎!‎ليس بعد‎ ،‎كلا‎‏

240
00:18:44,667 --> 00:18:46,400
‏‎!‎ليس لديك سبيل للهروب الآن‎‏

241
00:18:59,600 --> 00:19:03,067
‏‎؟‎كيف ترغب أن تكون نهايتك‎ ،‎إذًا‎‏

242
00:19:03,633 --> 00:19:05,367
‏‎؟‎أهذه هي النهاية‎ ...‎سيقتلني الآن‎‏

243
00:19:06,433 --> 00:19:07,533
‏‎...‎فُز‎‏

244
00:19:08,667 --> 00:19:09,800
‏‎...‎فُز‎‏

245
00:19:10,167 --> 00:19:12,467
‏‎!‎رجاء‎ ،"‎ياهيكو‎" ‏فُز يا‎‏

246
00:19:13,367 --> 00:19:14,800
‏‎...‎الخسارة لن تحدد مصيرك فحسب‎‏

247
00:19:15,500 --> 00:19:17,633
‏‎.‎ولكن أيضًا مصير من تحميهم‎...‏‏

248
00:19:18,267 --> 00:19:19,367
‏‎!‎هذا صحيح‎‏

249
00:19:19,467 --> 00:19:20,600
‏‎!‎لا يمكنني أن أخسر‎‏

250
00:19:21,033 --> 00:19:23,000
‏‎!‎فمصير أولئك الذين أحميهم متوقف علي‎‏

251
00:19:23,633 --> 00:19:24,667
‏‎!‎هيا‎‏

252
00:19:40,667 --> 00:19:41,700
‏‎!‎سأفوز‎‏

253
00:19:59,167 --> 00:20:00,167
‏‎!‎لقد فعلتها‎‏

254
00:20:00,233 --> 00:20:01,333
‏‎!‎لقد فعلتها‎ !‎لقد فعلتها‎‏

255
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
‏‎!‎لقد فعلتها‎‏

256
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
‏‎!‎لقد فعلتها‎‏

257
00:20:04,400 --> 00:20:06,367
‏‎!‎لم أتوقع أقل من هذا من تلميذي الأول‎‏

258
00:20:06,733 --> 00:20:09,000
‏‎؟"‎كاورو‎" ‏لماذا أنت هنا يا‎‏

259
00:20:09,133 --> 00:20:10,167
‏‎...‎و‎‏

260
00:20:16,200 --> 00:20:18,233
‏‎!‎لا تتواجد في الربيع‎ "‎السيكادا‎" ‏حشرات‎‏

261
00:20:21,467 --> 00:20:23,167
‏‎...‎أنت‎ ..."‎كينشين‎"‏‏

262
00:20:23,367 --> 00:20:25,033
‏‎...‎دعني‎‏

263
00:20:31,333 --> 00:20:33,000
‏‎...‎أنا‎ ،‎إمم‎‏

264
00:20:33,133 --> 00:20:34,767
‏‎...‎لا أريد أي شكر‎‏

265
00:20:35,600 --> 00:20:37,533
‏‎.‎أشعر أنني أشجع كثيرًا الآن‎‏

266
00:20:37,633 --> 00:20:38,733
‏‎.‎بعد أن شاهدتك‎...‏‏

267
00:20:40,700 --> 00:20:42,867
‏‎...‎لن أخشى من أي شيء بعد الآن‎‏

268
00:20:43,700 --> 00:20:44,900
‏‎.‎سأحافظ على رباطة جأشي‎‏

269
00:20:47,800 --> 00:20:48,833
‏‎.‎أتمنى لكِ التوفيق‎‏

270
00:20:49,633 --> 00:20:52,233
‏‏‏ألا ترى أنك تبالغ‎
‏‎؟‎قليلاً في تظاهرك بعدم الاكتراث‎‏

271
00:20:52,933 --> 00:20:54,000
‏‎!‎اصمت‎‏

272
00:20:54,700 --> 00:20:55,733
‏‎!‎لقد تورد وجهه‎‏

273
00:20:56,967 --> 00:20:58,000
‏‎...‎و‎‏

274
00:20:58,067 --> 00:21:00,300
‏‏‏رجاء ابذل أقصى جهدك‎...‏
‏‎.‎في تدريبك على المبارزة‎‏

275
00:21:01,400 --> 00:21:02,900
‏‎.‎سأصبح أقوى‎ ،‎أجل‎‏

276
00:21:03,000 --> 00:21:04,533
‏‎."‎كينشين‎" ‏مثل‎ ،‎سأصبح قويًا‎‏

277
00:21:05,200 --> 00:21:07,567
‏‎.‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎" ‏سأشجعك يا‎‏

278
00:21:07,833 --> 00:21:09,533
‏‎!‎أخبرتك أن تتوقفي عن مناداتي بالصغير‎‏

279
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
‏‎؟‎الصغير إذًا‎ "‎ياهيكو‎"‏‏

280
00:21:14,867 --> 00:21:16,200
‏‎!‎لا تقل الصغير‎‏

281
00:21:16,433 --> 00:21:17,967
‏‎!‎الصغير‎ "‎ياهيكو‎" ،‎ولكنه لطيف‎‏

282
00:21:18,533 --> 00:21:20,200
‏‎!‎ليس لطيفًا‎‏

283
00:21:20,333 --> 00:21:21,967
‏‎!‎توقفوا عن مناداتي بالصغير‎‏

284
00:21:22,600 --> 00:21:24,667
‏‎!‎توقفوا عن مناداتي بالصغير‎‏

285
00:21:24,691 --> 00:21:28,691
@iH0pe :سحب وتعديل

286
00:21:46,367 --> 00:21:50,267
‏‎...‎حين رأيت عيناك هذه ببريقها‎‏

287
00:21:50,367 --> 00:21:54,333
‏‎.‎خفق قلبي بقوة عصر ذلك اليوم‎...‏‏

288
00:21:54,467 --> 00:21:58,300
‏‎...‎شعرت أن جسدي كله مرتبك ومتصلب‎‏

289
00:21:58,467 --> 00:22:02,133
‏‎.‎كما لو أنك كنت تختبرين حبي لك‎...‏‏

290
00:22:03,167 --> 00:22:06,867
‏‎...‎حين شعرت بالأمر من الهواء ومنك‎‏

291
00:22:07,033 --> 00:22:11,000
‏‎.‎ارتعشت كلياً بسبب حبي لك‎...‏‏

292
00:22:11,100 --> 00:22:14,867
‏‎.‎وعضضت الحصى‎ ،‎مضغت الرمل‎‏

293
00:22:14,933 --> 00:22:18,467
‏‎.‎أنا ملكك الآن مع حلول الليل‎‏

294
00:22:19,400 --> 00:22:23,300
‏‎...‎آمل أن تستعملي قريبًا شفاهك اللذيذة‎‏

295
00:22:23,500 --> 00:22:27,367
‏‏‏وتدعيني أتذوق القليل‎...‏
‏‎.‎من هذا النبيذ الجيد‎‏

296
00:22:27,867 --> 00:22:31,400
‏‎...‎حين يجتمع رجلا وامرأة تحت القمر المكتمل‎‏

297
00:22:31,900 --> 00:22:35,533
‏‎.‎سيجدان الأبدية الحقيقية‎...‏‏

298
00:22:36,067 --> 00:22:39,567
‏‎.‎امنحيني حبك‎ ،‎أيتها السيدة العطوفة‎‏

299
00:22:40,167 --> 00:22:43,533
‏‎.‎أحتاج إلى حبك‎ ،‎أيتها المرأة الغامضة‎‏

300
00:22:44,000 --> 00:22:48,067
‏‏‏هذه العيون المليئة بالوحدة التي تظهرينها‎
‏‎...‎من فترة لأخرى‎‏

301
00:22:48,267 --> 00:22:52,033
‏‎.‎لا يمكنني أن أعرف أهي حقيقة أم كذبة‎‏

302
00:22:52,267 --> 00:22:56,033
‏‎.‎امنحيني حبك‎ ،‎صدقًا يا سيدتي‎‏

303
00:22:56,233 --> 00:23:00,133
‏‎.‎أنا بحاجة لحبك‎ ،‎فلشعري بهذا يا سيدتي‎‏

304
00:23:00,400 --> 00:23:04,567
‏‎.‎أنبهر دومًا بكل ما تقومين به‎‏

305
00:23:04,667 --> 00:23:10,100
‏‎.‎ووهج حبي الشغوف يرقص في قلبي بجنون‎‏

