﻿1
00:00:12,333 --> 00:00:15,000
‏‎...‎لمسة على هذا النمش الذي كرهته دوماً‎‏

2
00:00:15,067 --> 00:00:18,000
‏‏‎،‎هذا كل شيء‎ ،‎نمش صغير‎
‏‎.‎وبعدها أتنهد قليلاً‎‏

3
00:00:18,133 --> 00:00:20,600
‏‏‏هذا الحب الكبير الذي تشاركته‎
‏‎...‎في الماضي معك‎‏

4
00:00:20,800 --> 00:00:23,333
‏‎.‎ذاب بشكل غريب مع قطعة السكر‎...‏‏

5
00:00:23,767 --> 00:00:26,133
‏‎...‎هذا الشعور الذي أحسه في صدري‎‏

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,133
‏‏‎،‎من هذه الشوكة الصغيرة‎...‏
‏‎.‎إنها تؤلمني الآن‎‏

7
00:00:29,333 --> 00:00:32,100
‏‎...‎أعتقد أنه لا يمكنني أن أثق‎‏

8
00:00:32,200 --> 00:00:36,933
‏‎.‎بهذه التوقعات السخيفة بعد الآن‎...‏‏

9
00:00:37,633 --> 00:00:42,733
‏‎...‎أتساءل كيف سيكون الوضع‎‏

10
00:00:43,433 --> 00:00:48,633
‏‎؟‎صحيح‎ ...‎إن ابتعدت أكثر عني‎...‏‏

11
00:00:49,133 --> 00:00:54,800
‏‎!‎بسبب هذا وحسب‎ ...‎سأكون سعيدة جداً‎‏

12
00:00:55,133 --> 00:01:01,467
‏‎.‎الذكريات التي لدي جميلة دوماً في ذاكرتي‎‏

13
00:01:01,800 --> 00:01:06,267
‏‏‎،‎لكن لا يمكنها أن تطعمني‎
‏‎.‎ولا يمكنها أن تملأ معدتي‎‏

14
00:01:06,500 --> 00:01:12,667
‏‏‏من المفترض‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎.‎أن تكون الليلة داكنة‎‏

15
00:01:13,267 --> 00:01:15,833
‏‎...‎وأتساءل حقاً لماذا‎‏

16
00:01:16,100 --> 00:01:18,500
‏‎.‎لا أتصور أي دموع تنهال على وجنتيه‎‏

17
00:01:18,700 --> 00:01:23,300
‏‎.‎لا يمكنني رؤيتها بعد الآن‎‏

18
00:01:24,100 --> 00:01:29,300
‏‎.‎لا يمكنني رؤيتها بعد الآن‎‏

19
00:01:29,324 --> 00:01:33,324
@iH0pe :سحب وتعديل

20
00:01:47,133 --> 00:01:48,967
‏‏‎"‎غينساي كوكوني‎".‎د‎ ،"‎كوكوني‎" ‏عيادة‎
‏‏طبيب عام‎‏

21
00:01:51,333 --> 00:01:52,600
‏‎!‎يا له من صباح رائع‎‏

22
00:01:56,100 --> 00:01:57,733
‏‎...‎إنه صباح منعش‎‏

23
00:01:57,800 --> 00:02:02,067
‏‎...‎وتنقية الجسم بالمياه المنعشة‎‏

24
00:02:02,200 --> 00:02:03,800
‏‎!‎هذا مذهل أيضاً‎‏

25
00:02:16,000 --> 00:02:17,233
‏‎؟‎هل أذى ظهره‎‏

26
00:02:17,767 --> 00:02:22,233
‏‏‏ذهبا إلى العيادة‎ "‎ياهيكو‎" ‏و‎ "‎كاورو‎" ‏الآنسة‎
‏‎.‎بالفعل‎ ،‎لمساعدته‎‏

27
00:02:22,700 --> 00:02:26,000
‏‎؟‎ألم يكن من الأفضل لك أن تذهب‎ ،"‎كينشين‎"‏‏

28
00:02:26,233 --> 00:02:27,233
‏‎؟‎لم هذا‎‏

29
00:02:27,467 --> 00:02:28,500
‏‎.‎فكر بالأمر‎‏

30
00:02:28,600 --> 00:02:30,200
‏‎؟‎ماذا يمكن لهذين الإثنين أن يفعلا‎‏

31
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
‏‎...‎هذه وجهة نظر‎‏

32
00:02:33,600 --> 00:02:36,933
‏‏‏سيكون من الجيد ألا يتسببا فى إصابة‎
‏‎...‎بالصداع‎ "‎ميغومي‎" ‏الآنسة‎‏

33
00:02:37,967 --> 00:02:40,300
‏‎.‎لا دخل لي بالموضوع‎‏

34
00:02:43,267 --> 00:02:44,667
‏‎!‎لا تبكي‎‏

35
00:02:44,933 --> 00:02:47,067
‏‎!‎ستشفى سريعاً إن لعقتها‎‏

36
00:02:47,333 --> 00:02:48,733
‏‎؟‎هل حان دوري‎‏

37
00:02:48,833 --> 00:02:49,867
‏‎!‎سأذهب وألق نظرة‎‏

38
00:02:50,367 --> 00:02:52,533
‏‎.‎هكذا‎ ،‎سأكون بخير إن توقفت عن تحريكها‎‏

39
00:02:52,967 --> 00:02:54,833
‏‎.‎لا تجبر نفسك على تحريكها لفترة‎‏

40
00:02:55,167 --> 00:02:56,200
‏‎.‎أجل يا سيدتي‎‏

41
00:02:56,267 --> 00:02:58,067
‏‎؟‎كيف الأحوال لديك‎ ،"‎كاورو‎" ‏آنسة‎‏

42
00:02:58,367 --> 00:02:59,367
‏‎.‎يا للهول‎‏

43
00:02:59,667 --> 00:03:01,233
‏‎.‎هذا غريب‎‏

44
00:03:01,333 --> 00:03:03,833
‏‎!‎هذا كله لأنك لم تقف بلا حراك‎ ،‎صه‎‏

45
00:03:04,133 --> 00:03:05,967
‏‎."‎كاورو‎" ‏ماذا تفعلين بحق الجحيم يا‎‏

46
00:03:06,633 --> 00:03:07,633
‏‎...‎لكن‎‏

47
00:03:08,467 --> 00:03:09,733
‏‎.‎استدعي المريض التالي‎‏

48
00:03:10,400 --> 00:03:11,433
‏‎!‎جدتي‎‏

49
00:03:16,933 --> 00:03:17,933
‏‎!‎انتظري‎‏

50
00:03:18,000 --> 00:03:19,433
‏‎!‎كلاكما‎ ...‎أنتما‎‏

51
00:03:19,500 --> 00:03:20,733
‏‎!‎اذهبا للعب خارجاً‎‏

52
00:03:21,367 --> 00:03:22,833
‏‎.‎لا داعي للقلق‎‏

53
00:03:23,400 --> 00:03:24,700
‏‎...‎سأعطيك دواء‎‏

54
00:03:24,767 --> 00:03:27,667
‏‎.‎تناوليه رجاء صباحاً ومساءً‎...‏‏

55
00:03:27,967 --> 00:03:29,933
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎‏

56
00:03:30,200 --> 00:03:32,933
‏‎...‎أيتها الطبيبة‎ ...‎و‎‏

57
00:03:33,333 --> 00:03:34,367
‏‎؟‎أجل‎‏

58
00:03:34,800 --> 00:03:36,733
‏‎.‎لا تقلقي لأجل المال‎‏

59
00:03:37,000 --> 00:03:38,933
‏‎.‎فكري وحسب بأن تتعافي من مرضك‎‏

60
00:03:39,567 --> 00:03:41,033
‏‎...‎آسفة بشأن كل هذا العناء كالعادة‎‏

61
00:03:41,100 --> 00:03:42,233
‏‎!‎أيتها الطبيبة‎‏

62
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
‏‎!‎أيتها الطبيبة‎‏

63
00:03:45,967 --> 00:03:46,967
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

64
00:03:47,300 --> 00:03:48,667
‏‎.‎عراك في مكان المقامرة‎‏

65
00:03:48,733 --> 00:03:51,700
‏‏‎"‎هيشيمنجي‎" ‏والشبان من‎
‏‎!‎أطلقوا واحداً من هذه المدافع الخشبية‎‏

66
00:03:52,600 --> 00:03:54,300
‏‎!‎إنهم دوماً متهورون‎‏

67
00:03:54,633 --> 00:03:55,767
‏‎!‎سنتحدث بالأمر لاحقاً‎‏

68
00:03:55,867 --> 00:03:57,667
‏‎!‎ستكون حياته في خطر‎ ،‎إن لم نعالجه الآن‎‏

69
00:03:58,233 --> 00:03:59,267
‏‎!‎ضعه هنا‎‏

70
00:03:59,667 --> 00:04:01,867
‏‎!‎أحضري لي بعض القطن المقطر‎ ،"‎كاورو‎" ‏آنسة‎‏

71
00:04:02,033 --> 00:04:03,033
‏‎!‎حسناً‎‏

72
00:04:03,500 --> 00:04:04,967
‏‎!‎أحضر بعض الغسول المطهر‎ ،"‎ياهيكو‎"‏‏

73
00:04:05,067 --> 00:04:06,067
‏‎!‎أجل‎‏

74
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
‏‎!‎استجمع قواك‎‏

75
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
‏‎!‎طهر الجرح‎‏

76
00:04:12,167 --> 00:04:13,167
‏‎.‎سنبدأ‎‏

77
00:04:17,567 --> 00:04:20,367
‏‎؟‎هل سنكون بخير بين يدي إمرأة‎ ،‎اسمعني‎‏

78
00:04:21,467 --> 00:04:22,867
‏‎.‎يعاني جروحاً على كامل جسده‎‏

79
00:04:23,233 --> 00:04:25,233
‏‎.‎الأمر صعب لأنها لم تكن نظيفة كجروح السيف‎‏

80
00:04:25,367 --> 00:04:26,367
‏‎...‎يداه وقدماه‎‏

81
00:04:26,667 --> 00:04:27,667
‏‎.‎أمسكهما لأسفل‎...‏‏

82
00:04:38,567 --> 00:04:39,600
‏‎...‎شكراً لك‎‏

83
00:04:59,500 --> 00:05:00,567
‏‎.‎هذا يكفي‎‏

84
00:05:06,267 --> 00:05:08,467
‏‎...‎إنه بخير الآن‎‏

85
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
‏‎.‎شكراً‎‏

86
00:05:40,233 --> 00:05:41,333
‏‎.‎أهلاً بك‎‏

87
00:05:42,067 --> 00:05:43,200
‏‎؟‎طاولتك المعتادة‎‏

88
00:05:43,600 --> 00:05:46,333
‏‎.‎كانت مذهلة تماماً كونها امرأة‎ ،‎كلا‎‏

89
00:05:46,433 --> 00:05:47,733
‏‎...‎إحتفظت بوجهها هادئا طوال الوقت‎‏

90
00:05:47,833 --> 00:05:50,733
‏‎.‎وخاطت جروحه كما لو أنها تخيط ثوباً‎...‏‏

91
00:05:50,867 --> 00:05:53,167
‏‎!‎كما إنها جميلة جداً‎‏

92
00:05:53,567 --> 00:05:57,833
‏‎!‎أريد أن أمرض لتعالجني برفق‎ ،‎يا رجل‎‏

93
00:05:57,967 --> 00:06:00,700
‏‏‏ادفعوا ما عليكم‎ ،‎لكن من فضلكم‎
‏‎.‎قبل أن تمرضوا‎‏

94
00:06:01,700 --> 00:06:02,800
‏‎.‎أريد المزيد من الأرز‎‏

95
00:06:04,633 --> 00:06:06,167
‏‎...‎هؤلاء الناس‎ ،‎حقاً‎‏

96
00:06:14,933 --> 00:06:17,833
‏‏‏عمليات تبادل‎
‏‏الذهب والفضة والبرونز‎‏

97
00:06:23,700 --> 00:06:25,800
‏‎؟‎هل هذا الدواء مر‎ ،‎أيتها الطبيبة‎‏

98
00:06:26,167 --> 00:06:27,167
‏‎.‎قليلاً‎‏

99
00:06:27,233 --> 00:06:28,400
‏‎.‎لكن عليك أن تتحمليه‎‏

100
00:06:29,133 --> 00:06:30,967
‏‎.‎سيسهل عليك كثيراً عملية التنفس‎‏

101
00:06:31,567 --> 00:06:33,867
‏‎؟"‎كايدي‎" ‏كيف حال‎‏

102
00:06:34,633 --> 00:06:35,900
‏‎.‎لا يمكنني القول إنها بخير‎‏

103
00:06:35,967 --> 00:06:37,667
‏‎...‎إنها ضعيفة حالياً‎‏

104
00:06:37,900 --> 00:06:39,667
‏‎.‎أشعة الشمس لا تدخل الغرفة بشكل جيد‎‏

105
00:06:39,733 --> 00:06:42,167
‏‎.‎عليكما أن تنقلاها إلى غرفة ذات تهوية أفضل‎‏

106
00:06:42,800 --> 00:06:45,700
‏‎!‎أعطنا الدواء الأغلى ثمناً‎ ،‎أيتها الطبيبة‎‏

107
00:06:45,767 --> 00:06:47,633
‏‎!‎مهما كان السعر‎ ،‎سندفع لك‎‏

108
00:06:47,933 --> 00:06:49,733
‏‎.‎صفي لنا أفضل دواء‎ ،‎من فضلك‎‏

109
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
‏‎."‎كايدي‎" ‏أنقذي‎ ،‎من فضلك‎‏

110
00:06:52,400 --> 00:06:55,400
‏‏‏سأبقى على الدواء الذي وصفه‎
‏‎."‎غينساي‎" ‏لها الطبيب‎‏

111
00:06:55,800 --> 00:06:57,500
‏‎.‎لكن عليكما أن تتأكدا أنها تأخذه‎‏

112
00:07:00,367 --> 00:07:01,633
‏‎.‎لا يفهمان الأمر وحسب‎‏

113
00:07:03,367 --> 00:07:06,300
‏‏‏يظنان أنهما بامتلاكهما ما يكفي‎
‏‎.‎يمكنهما شراء أي شيء‎ ،‎من المال‎‏

114
00:07:06,900 --> 00:07:08,267
‏‎.‎حتى حياة الناس‎‏

115
00:07:09,433 --> 00:07:10,800
‏‎؟‎ألن تنجو هذه الفتاة‎‏

116
00:07:12,467 --> 00:07:15,967
‏‎...‎إن تناولت الدواء كما وُصف لها واستراحت‎‏

117
00:07:16,333 --> 00:07:18,100
‏‎.‎يمكنها أن تشفى‎...‏‏

118
00:07:19,600 --> 00:07:23,567
‏‏‏لكنها في خطر إن قامت بأي مجهود‎
‏‎.‎يُتعب قلبها‎‏

119
00:07:31,767 --> 00:07:32,800
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

120
00:07:32,867 --> 00:07:35,033
‏‎...‎بدأت معدتي تؤلمني فجأة‎‏

121
00:07:36,133 --> 00:07:37,167
‏‎!‎هذا مؤلم‎‏

122
00:07:37,267 --> 00:07:38,433
‏‎!‎هذا مؤلم‎‏

123
00:07:41,033 --> 00:07:42,233
‏‎!‎ليستدعي أحد طبيباً‎‏

124
00:07:43,633 --> 00:07:44,933
‏‎!‎انتظر دقيقة‎‏

125
00:07:45,000 --> 00:07:48,867
‏‏‏فالطبيبة التي تتحدث عنها‎ ،‎لا داعي للقلق‎
‏‎!‎الإشاعات المحلية هنا‎‏

126
00:07:49,367 --> 00:07:51,300
‏‎!‎الطبيبة الفتاة من العيادة‎‏

127
00:07:51,633 --> 00:07:53,333
‏‎!"‎سوينغ نيدل‎" ‏وردة مدينة‎ ،‎أجل‎‏

128
00:07:53,500 --> 00:07:54,800
‏‎؟‎هل أنت طبيبة‎‏

129
00:07:54,867 --> 00:07:55,867
‏‎!‎ساعديني‎‏

130
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
‏‎...‎لنذهب‎‏

131
00:08:01,567 --> 00:08:02,767
‏‎!‎انتظري دقيقة‎‏

132
00:08:03,033 --> 00:08:04,033
‏‎"!‎ميغومي‎"‏‏

133
00:08:04,333 --> 00:08:05,333
‏‎!‎الآن‎‏

134
00:08:05,633 --> 00:08:07,667
‏‎؟‎هل ستتركين شاباً يتألم وترحلين‎‏

135
00:08:09,367 --> 00:08:13,100
‏‏‏ألست أنت السيدة الطبيبة‎
‏‎؟‎التي تتحدث عنها الإشاعات‎‏

136
00:08:15,633 --> 00:08:18,267
‏‎؟‎أو أنك لا تستطيعين شفائه‎...‏‏

137
00:08:18,733 --> 00:08:20,000
‏‎؟‎هلا تفعلين هذا‎ ،‎ألق نظرة عليه‎‏

138
00:08:20,300 --> 00:08:22,267
‏‎...‎إنه بحالة يرثى لها‎ ،‎أجل‎‏

139
00:08:22,933 --> 00:08:24,600
‏‎؟‎أتساءل لماذا ترفض معالجته‎‏

140
00:08:24,667 --> 00:08:25,700
‏‎.‎حقاً‎‏

141
00:08:25,767 --> 00:08:27,767
‏‎؟‎ماذا ستفعلين أيتها الطبيبة الفتاة‎‏

142
00:08:28,867 --> 00:08:30,800
‏‎.‎يمكنني شفاء المرضى وحسب‎‏

143
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
‏‎.‎من فضلكم ابتعدوا‎‏

144
00:08:32,467 --> 00:08:35,167
‏‎؟‎هل تهربين الآن‎‏

145
00:08:35,367 --> 00:08:36,633
‏‎؟‎ماذا تعني بهذا‎‏

146
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
‏‎!‎أنت‎‏

147
00:08:37,867 --> 00:08:38,867
‏‎؟‎شخص مريض‎‏

148
00:08:40,467 --> 00:08:43,200
‏‎!‎دعوا المرضى لي أنا‎‏

149
00:08:44,367 --> 00:08:46,100
‏‎!"‎رايكو‎" ‏أنا‎‏

150
00:08:47,100 --> 00:08:50,367
‏‎...‎أعالج بقوى صوفية من الآلهة‎‏

151
00:08:50,433 --> 00:08:53,333
‏‎!‎اكتسبتها بعد سنوات خبرة في الجبال‎...‏‏

152
00:08:54,067 --> 00:08:56,167
‏‎!‎لا يوجد مرض لا يمكنني شفاؤه‎‏

153
00:08:58,100 --> 00:08:59,333
‏‎؟‎هل هذا حقيقي يا رجل‎‏

154
00:08:59,800 --> 00:09:01,500
‏‎!‎ساعدني‎ !‎أنا أترجاك‎‏

155
00:09:03,133 --> 00:09:04,133
‏‎!‎فهمتك‎‏

156
00:09:11,167 --> 00:09:12,433
‏‎!‎كوكوكو بايوما‎‏

157
00:09:13,033 --> 00:09:15,033
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

158
00:09:25,467 --> 00:09:27,667
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

159
00:09:27,800 --> 00:09:30,033
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

160
00:09:30,333 --> 00:09:32,600
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

161
00:09:32,867 --> 00:09:35,167
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

162
00:09:35,367 --> 00:09:37,167
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

163
00:09:37,733 --> 00:09:39,900
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

164
00:09:40,233 --> 00:09:43,200
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

165
00:09:50,433 --> 00:09:52,000
‏‎!‎عليك أن تتناول هذه‎‏

166
00:09:52,933 --> 00:09:55,600
‏‏‏مشبعة بالقوى الصوفية‎ ،‎هذه مياه مقدسة‎
‏‎!‎من الآلهة‎‏

167
00:10:01,033 --> 00:10:02,567
‏‎!‎لقد شفيت‎‏

168
00:10:02,633 --> 00:10:04,133
‏‎!‎هذا لا يؤلم مطلقاً‎‏

169
00:10:05,933 --> 00:10:06,967
‏‎!‎هذا مذهل‎‏

170
00:10:07,033 --> 00:10:09,000
‏‎!‎لقد شفى الشاب من دون أن يلمسه‎‏

171
00:10:09,233 --> 00:10:10,667
‏‎...‎عجائبي‎ "‎رايكو‎" ‏الدكتور‎‏

172
00:10:10,733 --> 00:10:13,300
‏‎!‎رجل طب يمكنه شفاء أي مرض‎...‏‏

173
00:10:13,733 --> 00:10:16,200
‏‏‎،"‎رايكو‎" ‏أيها اللورد‎
‏‎.‎لدي شخص مريض في المنزل‎‏

174
00:10:16,300 --> 00:10:17,367
‏‎!‎من فضلك ألق نظرة عليه‎‏

175
00:10:17,467 --> 00:10:18,800
‏‎!‎ألق نظرة على زوجي أيضاً‎ ،‎من فضلك‎‏

176
00:10:19,467 --> 00:10:20,533
‏‎؟"‎ياهيكو‎" ‏هل رأيت هذا يا‎‏

177
00:10:20,600 --> 00:10:21,633
‏‎...‎أجل‎‏

178
00:10:21,700 --> 00:10:23,367
‏‎!"‎رايكو‎" ‏من فضلك أيها الدكتور‎‏

179
00:10:24,500 --> 00:10:25,533
‏‎!"‎رايكو‎" ‏دكتور‎‏

180
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
‏‎...‎فهمت‎‏

181
00:10:27,633 --> 00:10:30,033
‏‎؟‎أتظن الأمر حقيقي‎ ،"‎كينشين‎"‏‏

182
00:10:30,167 --> 00:10:32,933
‏‏‏أن تتمكن من شفاء المرضى بقوى‎
‏‎؟‎صوفية من الآلهة‎‏

183
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
‏‎...‎لا فكرة لدي‎‏

184
00:10:34,067 --> 00:10:36,133
‏‎.‎لكن كان الأمر رائعاً‎‏

185
00:10:36,833 --> 00:10:39,600
‏‎."‎ميغومي‎"‎وقد خاب أملي ب‎‏

186
00:10:39,667 --> 00:10:42,133
‏‎.‎تركت الشاب المريض وحده وذهبت‎‏

187
00:10:42,633 --> 00:10:44,133
‏‎...‎أنا واثق أنها فعلت هذا لأن‎‏

188
00:10:44,233 --> 00:10:46,933
‏‏‏شيئاً‎ "‎ميغومي‎" ‏رأت الآنسة‎...‏
‏‎.‎لم يره غيرها‎‏

189
00:10:47,000 --> 00:10:48,067
‏‎؟‎ماذا تعني بهذا‎‏

190
00:10:48,233 --> 00:10:51,233
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎لا فكرة لدي عما هو‎‏

191
00:10:51,367 --> 00:10:52,433
‏‎؟‎حقاً‎‏

192
00:10:59,467 --> 00:11:00,733
‏‎!‎سار الأمر بشكل جيد‎‏

193
00:11:01,267 --> 00:11:02,300
‏‎.‎استمروا‎‏

194
00:11:02,367 --> 00:11:06,233
‏‏‏انشروا شائعة أن هذه الطبيبة الشهيرة‎
‏‎.‎مجرد دجالة‎‏

195
00:11:06,800 --> 00:11:11,333
‏‎.‎جميع مرضاها سيأتون إلينا‎ ،‎بهذه الطريقة‎‏

196
00:11:11,467 --> 00:11:12,733
‏‎؟"‎رايكو‎" ‏صحيح أيها الدكتور‎‏

197
00:11:14,000 --> 00:11:15,100
‏‎!‎هذا صحيح‎‏

198
00:11:15,800 --> 00:11:18,600
‏‏‎،‎لا شيء مستحيل حين أجتمع‎
‏‎...‎أنا اللورد رايكو‎‏

199
00:11:18,700 --> 00:11:20,433
‏‎!"‎هيشيمانجي‎" ‏وأشكل فريقاً مع‎‏

200
00:11:22,900 --> 00:11:26,400
‏‎!‎سيدفعون بسرور‎ ،‎أياً يكن السعر الذي نطلبه‎‏

201
00:11:26,667 --> 00:11:27,700
‏‎.‎لا شك مطلقاً‎‏

202
00:11:27,767 --> 00:11:29,967
‏‎.‎لنستفد كلانا من الأمر‎‏

203
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
‏‏‎!‎أنت‎ -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

204
00:11:31,167 --> 00:11:32,200
‏‎!‎الشراب‎‏

205
00:11:32,267 --> 00:11:34,967
‏‏‎،‎لسنا بحاجة لأي مال‎
‏‎!‎إذهب واسرقها من مكان ما‎‏

206
00:11:35,033 --> 00:11:36,033
‏‎!‎أجل‎‏

207
00:11:37,500 --> 00:11:39,467
‏‎...‎بدءاً بهذه الطبيبة الدجالة‎‏

208
00:11:40,000 --> 00:11:43,333
‏‏‏سنبقي جميع أطباء‎...‏
‏‎.‎المنطقة عاطلين عن العمل‎‏

209
00:11:46,333 --> 00:11:49,033
‏‎...‎ربما لن أشفى هنا في النهاية‎‏

210
00:11:49,633 --> 00:11:51,433
‏‎...‎الرجل العجوز في متجر الملابس‎‏

211
00:11:51,500 --> 00:11:53,867
‏‏‎،"‎رايكو‎" ‏شفته أيضاً صلوات اللورد‎...‏
‏‎.‎هذا ما سمعته‎‏

212
00:11:54,300 --> 00:11:56,600
‏‎...‎قوى الآلهة مذهلة‎‏

213
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
‏‎...‎أجل‎‏

214
00:12:03,367 --> 00:12:05,233
‏‎.‎إنها هذه السيدة من العيادة‎‏

215
00:12:05,433 --> 00:12:06,533
‏‎؟‎التي تتحدث عنها الإشاعات‎‏

216
00:12:07,233 --> 00:12:08,233
‏‎.‎الطبيبة الدجالة‎‏

217
00:12:08,700 --> 00:12:10,800
‏‎!‎حاول قول هذا مجدداً‎ ؟‎ماذا‎‏

218
00:12:11,233 --> 00:12:12,500
‏‎؟‎هذه هي الطبيبة الدجالة‎‏

219
00:12:12,733 --> 00:12:14,600
‏‏‏سمعت أنه يجب أن تكوني حذرة جداً‎
‏‎.‎وأنت بالقرب منها‎‏

220
00:12:14,733 --> 00:12:16,000
‏‎.‎هذه ليست مزحة‎ ،‎حقاً‎‏

221
00:12:16,233 --> 00:12:18,133
‏‎...‎إن كانت قد تخلت حقاً عن رجل مريض‎‏

222
00:12:19,700 --> 00:12:22,100
‏‎؟‎ما الذي يجري هنا بحق الجحيم‎‏

223
00:12:25,600 --> 00:12:27,067
‏‎.‎خذي هذه إلى الطاولة رقم واحد‎‏

224
00:12:28,200 --> 00:12:31,367
‏‏‏المرضى الأغنياء من بين‎ "‎رايكو‎" ‏يفضل‎
‏‎...‎جميع المرضى الذين يهرعون إليه‎‏

225
00:12:31,467 --> 00:12:33,667
‏‎.‎بعد سماعهم الأخبار الجيدة عنه‎...‏‏

226
00:12:34,100 --> 00:12:37,900
‏‏‎"‎الماء المقدس‎" ‏إنه يطلب أموالاً ضخمة مقابل‎
‏‎...‎السائل الذي يقدمه كدواء‎‏

227
00:12:38,300 --> 00:12:39,800
‏‎.‎والذي يصلي عليه‎...‏‏

228
00:12:41,000 --> 00:12:44,033
‏‏‏والشبان الذين ينشرون كل هذه الإشاعات‎
‏‎...‎عن السيدة الطبيبة‎‏

229
00:12:44,167 --> 00:12:45,633
‏‎!"‎هيشيمانجي‎" ‏هم من جماعة‎...‏‏

230
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
‏‎"؟‎هيشيمانجي‎"‏‏

231
00:12:48,567 --> 00:12:51,100
‏‏‏الفريق الذي أطلق النار من المدفع الخشبي‎
‏‎!‎في ملهى القمار‎‏

232
00:12:51,767 --> 00:12:52,833
‏‎...‎ولأنهم لا يعرفون حدودهم‎‏

233
00:12:52,900 --> 00:12:54,867
‏‏‏فإنهم أكثر إصراراً وأسوأ من‎...‏
‏‎."‎ياكوزا‎" ‏أفراد عصابة‎‏

234
00:12:59,300 --> 00:13:00,400
‏‎"...‎سانو‎"‏‏

235
00:13:00,800 --> 00:13:05,267
‏‏‏يبدو أن بعض الشبان الأشرار ينوون‎
‏‎...‎أذية طبيبتنا الشابة‎‏

236
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
‏‎؟‎ما هذا‎‏

237
00:13:20,567 --> 00:13:21,600
‏‎!‎هذه هي‎‏

238
00:13:24,900 --> 00:13:26,233
‏‎؟"‎كايدي‎" ‏ماذا ستفعلون بالصغيرة‎‏

239
00:13:26,433 --> 00:13:27,933
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎...‎إن أجبرتموها على الحراك‎ -‏‏

240
00:13:29,900 --> 00:13:32,533
‏‎...‎العجائبي ودوائه‎ "‎رايكو‎" ‏سيصلون مع‎‏

241
00:13:32,700 --> 00:13:35,767
‏‏‏لأنهم لا يستطيعون أن يتركوها بيدي‎...‏
‏‎!‎طبيبة دجالة‎‏

242
00:13:36,567 --> 00:13:37,967
‏‎!‎لا يمكنك ذلك‎ ،‎كلا‎‏

243
00:13:38,633 --> 00:13:40,000
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

244
00:13:42,767 --> 00:13:44,133
‏‎؟‎ماذا تفعلون‎‏

245
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
‏‎!‎اصمت‎‏

246
00:13:48,167 --> 00:13:49,233
‏‎...‎أيها الشبان أنتم‎‏

247
00:13:53,200 --> 00:13:54,900
‏‎...‎لا حاجة لك بعد الآن‎‏

248
00:13:55,000 --> 00:13:59,100
‏‏‏طبيبة دجالة تتخلى عن رجل متألم‎...‏
‏‎!‎كان أمامها مباشرة‎‏

249
00:13:59,567 --> 00:14:01,367
‏‎!‎اتركي هذا المكان فوراً‎‏

250
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
‏‎!‎لن أسامحك‎‏

251
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
‏‎!‎توقف‎‏

252
00:14:07,900 --> 00:14:08,900
‏‎...‎دعوني أذهب‎‏

253
00:14:10,667 --> 00:14:13,067
‏‎!‎لا مجال مطلقاً لأن يشفى المرض بالصلاة‎‏

254
00:14:18,533 --> 00:14:21,600
‏‎!‎لن أسامحكم مطلقاً لتلاعبكم بمشاعر الناس‎‏

255
00:14:23,333 --> 00:14:24,567
‏‎!‎دعي الأمر لي‎‏

256
00:14:24,633 --> 00:14:25,633
‏‎...‎سأعرف الآن‎‏

257
00:14:26,467 --> 00:14:27,667
‏‎!‎إلى أين يذهبون‎...‏‏

258
00:14:33,200 --> 00:14:34,600
‏‎"!‎كوكوكو بويوما‎"‏‏

259
00:14:34,733 --> 00:14:37,233
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

260
00:14:37,400 --> 00:14:40,200
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

261
00:14:40,333 --> 00:14:42,800
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

262
00:14:42,967 --> 00:14:45,733
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

263
00:14:45,867 --> 00:14:48,633
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

264
00:14:48,867 --> 00:14:51,833
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

265
00:14:52,067 --> 00:14:55,167
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

266
00:14:55,433 --> 00:14:58,533
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

267
00:15:00,400 --> 00:15:04,600
‏‎!‎أورياندو أبيرانكينسواكا‎‏

268
00:15:07,667 --> 00:15:08,700
‏‎!‎أوقفوا ذلك الآن‎‏

269
00:15:13,533 --> 00:15:14,767
‏‎؟‎ما هذا‎‏

270
00:15:15,133 --> 00:15:16,467
‏‎!‎أنا في منتصف دعواتي‎‏

271
00:15:17,000 --> 00:15:19,433
‏‎؟"‎كانيكورا‎" ‏ألا تفهم الوضع أيها السيد‎‏

272
00:15:19,767 --> 00:15:22,700
‏‎!‎ليس قوة المال‎ "‎كايدي‎" ‏ما سيشفي‎‏

273
00:15:23,167 --> 00:15:24,167
‏‎...‎أنت‎‏

274
00:15:24,567 --> 00:15:29,233
‏‎...‎لكنهم يقولون إنك تركت رجلاً يتألم‎‏

275
00:15:29,900 --> 00:15:31,000
‏‎.‎كان يتظاهر بذلك‎‏

276
00:15:31,433 --> 00:15:34,867
‏‎.‎لا قدرة لي على شفاء من ليس مريضاً‎‏

277
00:15:36,767 --> 00:15:37,767
‏‎!‎تباً‎‏

278
00:15:38,133 --> 00:15:39,267
‏‎؟‎ماذا قلت للتو‎‏

279
00:15:41,067 --> 00:15:43,800
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد أطلقت اتهاماً ضدي للتو‎‏

280
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
‏‎...‎أنت‎‏

281
00:15:44,967 --> 00:15:47,067
‏‎!‎أنت ذلك الشاب المريض من الحادثة‎‏

282
00:15:47,933 --> 00:15:49,067
‏‎؟‎وإن يكن‎‏

283
00:15:50,067 --> 00:15:53,067
‏‏‏لا يمكنني أن أدعك تذهب لبيتك فى هدوء‎
‏‎!‎أنت تعلم‎ ،‎بعد كل ما حصل‎‏

284
00:15:53,333 --> 00:15:54,333
‏‎...‎ما الذي يجري‎‏

285
00:15:54,400 --> 00:15:56,767
‏‎!‎لقد تأخر الوقت قليلاً لإدراك ماذا يحصل‎‏

286
00:15:57,133 --> 00:15:59,000
‏‎!‎لقد انخدع الجميع بمسرحيتهم الصغيرة‎‏

287
00:16:08,933 --> 00:16:11,067
‏‎..."‎الهيشيمانجي‎" ‏أيها‎ ،‎كنت أبحث عنكم‎‏

288
00:16:12,700 --> 00:16:15,400
‏‏‏أنا هنا لأسترد ثمن المعارك التي‎
‏‎...‎افتعلتموها مع أصدقائي‎‏

289
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
‏‎"!‎سانوسوكي‎"‏‏

290
00:16:16,800 --> 00:16:18,100
‏‎؟‎ما كان هذا‎‏

291
00:16:18,833 --> 00:16:19,867
‏‎!‎اقبضوا عليه‎‏

292
00:16:26,233 --> 00:16:27,767
‏‎.‎أنت بطيء جداً‎ ...‎بطيء‎‏

293
00:16:36,567 --> 00:16:37,567
‏‎!‎أيها الوغد‎‏

294
00:16:40,800 --> 00:16:42,167
‏‎!‎أحضري الفتاة‎ ،"‎ميغومي‎"‏‏

295
00:16:43,300 --> 00:16:44,933
‏‏‎!‎أيها الوغد‎ -‏
‏‎!‎رأسك‎ -‏‏

296
00:16:45,533 --> 00:16:46,533
‏‎!‎صدرك‎‏

297
00:16:47,733 --> 00:16:48,733
‏‎"...‎كايدي‎" ‏الصغيرة‎‏

298
00:16:49,200 --> 00:16:50,367
‏‎!‎لن أدعك تتدخلين‎‏

299
00:17:10,367 --> 00:17:11,367
‏‎...‎أيتها الطبيبة‎‏

300
00:17:12,000 --> 00:17:13,500
‏‎.‎لا داعي للقلق‎ ،‎إلى الآن‎‏

301
00:17:14,100 --> 00:17:15,533
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎‏

302
00:17:15,733 --> 00:17:17,800
‏‎...‎لا أعرف كيف أشكرك على هذا‎‏

303
00:17:18,767 --> 00:17:20,133
‏‎.‎لست بحاجة للشكر‎‏

304
00:17:20,467 --> 00:17:23,867
‏‎.‎ما أريده هو أن تؤمنا بما سأقوله لكما‎‏

305
00:17:24,667 --> 00:17:27,800
‏‏‏أنتم بحاجة لعلاج مناسب‎ ،‎لشفاء مرض ما‎
‏‏والراحة‎‏

306
00:17:27,967 --> 00:17:29,067
‏‎...‎والأهم من هذا كله‎‏

307
00:17:29,167 --> 00:17:32,333
‏‏‏عليكما أن تعطيا الشخص المريض‎...‏
‏‎.‎حباً من جميع المتواجدين حوله‎‏

308
00:17:32,867 --> 00:17:34,933
‏‎.‎دفع المزيد من الأموال لن ينفع‎‏

309
00:17:35,967 --> 00:17:37,433
‏‎!‎انخفضوا‎ !‎انتبهوا‎‏

310
00:17:44,133 --> 00:17:47,833
‏‎!"‎هيشيمانجي‎" ‏أنت شجاع لتبدأ عراك ضد‎‏

311
00:17:48,133 --> 00:17:49,133
‏‎؟‎صحيح‎‏

312
00:17:55,667 --> 00:17:57,367
‏‎!‎لقد أحضروا المدفع الخشبي‎‏

313
00:17:57,667 --> 00:17:58,733
‏‎!‎لا بد أنك تمازحني‎‏

314
00:17:59,200 --> 00:18:00,300
‏‎!‎هيا‎‏

315
00:18:05,900 --> 00:18:07,767
‏‎...‎توقف‎‏

316
00:18:07,833 --> 00:18:09,900
‏‎...‎سيُدمر منزلي‎‏

317
00:18:11,700 --> 00:18:14,067
‏‎...‎اخرج من عندك‎‏

318
00:18:14,333 --> 00:18:16,400
‏‎!‎إن لم ترد أن تتعرض للقتل‎...‏‏

319
00:18:17,067 --> 00:18:19,633
‏‎...‎هذه ليست مسالمة‎ "‎تتعرض للقتل‎" ‏فكرة‎‏

320
00:18:20,700 --> 00:18:22,500
‏‎".‎لا تشفي ما هو غير مكسور‎" ‏يُقال‎‏

321
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
‏‏‏لذا قررت ألا أزعجك في طريقة‎
‏‎...‎شفائك بالإيمان‎‏

322
00:18:24,667 --> 00:18:27,300
‏‎...‎لأنه بدا نافعاً للبعض‎...‏‏

323
00:18:27,367 --> 00:18:28,367
‏‎"!‎كينشين‎"‏‏

324
00:18:28,433 --> 00:18:31,033
‏‎.‎صحيح‎ ،‎لكن يبدو أنك تماديت كثيراً‎‏

325
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
‏‎؟‎ماذا‎‏

326
00:18:32,767 --> 00:18:35,333
‏‎؟‎ماذا يمكن لهذا المتسول أن يفعله‎‏

327
00:18:35,533 --> 00:18:37,300
‏‎!‎لدينا هذا‎‏

328
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
‏‎!‎أطلقوا النار‎‏

329
00:18:43,633 --> 00:18:44,633
‏‎"!‎كينشين‎"‏‏

330
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
‏‎...‎ما‎‏

331
00:18:51,333 --> 00:18:54,867
‏‏‏هذا السيف بالنصل المعكوس‎
‏‎.‎يقطع بلا رحمة أي شيء غير حي‎‏

332
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
‏‎!‎أصمت‎‏

333
00:18:56,533 --> 00:18:57,533
‏‎!‎أمسكوا به‎‏

334
00:19:16,300 --> 00:19:18,367
‏‎."‎كينشين‎" ‏لم يكونوا في النهاية على قدر‎‏

335
00:19:24,267 --> 00:19:25,500
‏‎!‎ساعدوني‎‏

336
00:19:25,800 --> 00:19:27,767
‏‎!‎يبدو أن أمعائي ستنفجر‎‏

337
00:19:27,833 --> 00:19:28,833
‏‎!‎هذا مؤلم‎‏

338
00:19:29,200 --> 00:19:31,933
‏‎!‎يجب أن تفيدك صلواتك‎‏

339
00:19:32,533 --> 00:19:35,200
‏‎!‎مُحال أن تشفيني صلواتي المزيفة‎‏

340
00:19:36,300 --> 00:19:38,200
‏‎.‎لقد اعترف بالأمر أخيراً‎‏

341
00:19:38,300 --> 00:19:39,433
‏‎!‎أنا أتوسل إليك‎‏

342
00:19:39,600 --> 00:19:41,533
‏‎.‎أنت في مشكلة‎ ،‎فهمت‎‏

343
00:19:41,667 --> 00:19:44,400
‏‎...‎وستموت‎ ،‎ستهترئ أمعاؤك‎ ،‎إن تركتك هنا‎‏

344
00:19:45,433 --> 00:19:47,667
‏‎.‎قد أساعدك‎ ،‎لكن فى هذه الظروف‎‏

345
00:19:49,667 --> 00:19:50,667
‏‎؟‎ماذا‎‏

346
00:19:51,133 --> 00:19:52,633
‏‎!"‎رايكو‎" ‏إنه منزل اللورد‎‏

347
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
‏‎...‎حسناً‎‏

348
00:19:55,900 --> 00:19:57,567
‏‎.‎أعتذر لأنني تسببت بهذه الفوضى‎‏

349
00:19:57,633 --> 00:19:59,267
‏‎!‎أنظروا جميعكم‎ ؟‎أرأيتم‎‏

350
00:19:59,400 --> 00:20:02,467
‏‎!‎أنه هو الدجال‎ "‎رايكو‎" ‏لقد اعترف‎‏

351
00:20:02,967 --> 00:20:04,200
‏‎.‎تعالوا إلى مطعمنا لاحقاً‎‏

352
00:20:05,533 --> 00:20:06,533
‏‎.‎دعيهم‎‏

353
00:20:06,600 --> 00:20:08,467
‏‎.‎لا يمكنهم التسبب بالأذية وهم يتألمون‎‏

354
00:20:08,900 --> 00:20:10,000
‏‎.‎الطب للجميع‎‏

355
00:20:10,167 --> 00:20:11,600
‏‎.‎لا يجب أن نفرق‎‏

356
00:20:12,800 --> 00:20:14,000
‏‎...‎أنت أيضاً‎ ،‎انتظر‎‏

357
00:20:14,533 --> 00:20:15,967
‏‎.‎إنها لسعة بعوضة‎‏

358
00:20:16,267 --> 00:20:18,533
‏‎.‎فلن أنتهي‎ ،‎ولو اهتممت بكل منها‎‏

359
00:20:26,933 --> 00:20:28,033
‏‎.‎هذا مذهل‎‏

360
00:20:28,200 --> 00:20:30,500
‏‎.‎اختفى بجرعة واحدة‎ "‎رايكو‎" ‏يبدو أن ألم‎‏

361
00:20:31,033 --> 00:20:33,267
‏‎؟‎ماذا يسمى هذا الدواء‎‏

362
00:20:38,633 --> 00:20:40,533
‏‎.‎كان هذا مجرد ماء‎‏

363
00:20:41,800 --> 00:20:43,467
‏‎؟‎وشُفي وحسب من شربه‎‏

364
00:20:44,600 --> 00:20:45,667
‏‎!‎هذا غباء مطلق‎‏

365
00:20:48,367 --> 00:20:50,667
‏‎...‎أفضل‎ "‎غينساي‎" ‏بات ظهر الدكتور‎‏

366
00:20:50,867 --> 00:20:53,133
‏‏‏وأعتقد في النهاية أن كل ما هو بخير‎...‏
‏‎.‎ينتهي بخير‎‏

367
00:20:53,233 --> 00:20:55,100
‏‎...‎حين أذهب في جولاتي‎ ،‎مؤخراً‎‏

368
00:20:55,167 --> 00:20:58,333
‏‎.‎يسأل الجميع عن السيدة الطبيبة‎...‏‏

369
00:20:59,167 --> 00:21:00,300
‏‎...‎أفهمك‎‏

370
00:21:01,367 --> 00:21:02,767
‏‎.‎لكنني أشعر بالغيرة‎‏

371
00:21:03,033 --> 00:21:05,467
‏‎.‎أتمنى لو يطرق أبوابنا المزيد من الطلاب‎‏

372
00:21:05,667 --> 00:21:06,900
‏‎...‎قد تكونان كلاكما أصحاب مهارة‎‏

373
00:21:06,967 --> 00:21:09,500
‏‎...‎لكنكما تفتقدان للجاذبية والمهارة‎...‏‏

374
00:21:09,633 --> 00:21:10,733
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

375
00:21:11,767 --> 00:21:12,767
‏‎!"‎ياهيكو‎" ‏انتظر يا‎‏

376
00:21:13,067 --> 00:21:14,067
‏‎...‎حسناً‎‏

377
00:21:14,167 --> 00:21:15,667
‏‎...‎تنقصه الرومنسية حقاً‎‏

378
00:21:16,067 --> 00:21:18,367
‏‎.‎الطبيبة السيدة هي الأفضل في النهاية‎‏

379
00:21:18,467 --> 00:21:22,567
‏‏‏لكن ثمة ما لا يمكن حتى للسيدة‎
‏‎.‎الطبيبة شفاءه‎‏

380
00:21:23,000 --> 00:21:24,033
‏‎؟‎ما هو‎‏

381
00:21:24,167 --> 00:21:25,233
‏‎!‎التالي‎ ،‎حسناً‎‏

382
00:21:26,133 --> 00:21:28,900
‏‎!‎يمكنني مداواة غير المصاب بالحب‎‏

383
00:21:28,924 --> 00:21:32,924
@iH0pe :سحب وتعديل

384
00:21:37,000 --> 00:21:40,733
‏‎...‎حين تعصف الدموع بقلبك‎‏

385
00:21:42,133 --> 00:21:45,300
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة‎‏

386
00:21:46,533 --> 00:21:49,467
‏‎...‎حتى النظر عالياً إلى السماء‎‏

387
00:21:49,567 --> 00:21:54,333
‏‎.‎أشعر بألم في قلبي تماماً مثلك‎‏

388
00:21:55,100 --> 00:21:58,900
‏‎...‎شيء لا يجب أن تتألمي بشأنه‎‏

389
00:22:00,300 --> 00:22:03,367
‏‎...‎يشعر الجميع بطريقة خاطئة‎‏

390
00:22:04,767 --> 00:22:07,567
‏‎...‎تماماً مثل الأوقات التي تتفاجأين بها‎‏

391
00:22:07,667 --> 00:22:12,033
‏‎.‎من حرارة الماء الباردة‎...‏‏

392
00:22:13,767 --> 00:22:17,100
‏‎...‎أن أكون هنا بالقرب منك‎ ،‎الآن‎‏

393
00:22:18,333 --> 00:22:21,600
‏‏‎،‎هذا كل ما يمكنني القيام به‎
‏‎...‎ولا شيء آخر‎‏

394
00:22:22,367 --> 00:22:26,067
‏‏‎،‎كل الابتسامات التي ترينها من أجلك‎
‏‎...‎وفي أي وقت‎‏

395
00:22:26,133 --> 00:22:32,467
‏‏‎،‎سأجمعها وأرسلها إليك‎...‏
‏‎.‎متى كنت بحاجة إليها‎‏

396
00:22:32,900 --> 00:22:37,567
‏‏‎،‎يمكنك أن تصدقيني‎
‏‎...‎ستصبح الأحلام واقعاً يوماً ما‎‏

397
00:22:37,633 --> 00:22:41,700
‏‎...‎وأنت وحسب‎ ،‎لك أنت‎‏

398
00:22:41,867 --> 00:22:46,567
‏‎...‎لأنه داخل قلبك هذا‎ ،‎لا بأس إن بكيت‎‏

399
00:22:46,667 --> 00:22:50,167
‏‏‏كل جزء من الحزن تشعرين به‎...‏
‏‎...‎يتحول أجنحة‎‏

400
00:22:50,300 --> 00:22:54,100
‏‎.‎لتطيري بها‎...‏‏

