﻿1
00:00:12,367 --> 00:00:15,033
‏‏مسحة على النمش الذي كرهته كثيراً‎"‏‏

2
00:00:15,100 --> 00:00:18,033
‏‏وبعدها تنهيدة‎ ؛‎هذا كل شيء‎ ،‎رعشة صغيرة‎‏

3
00:00:18,167 --> 00:00:20,633
‏‏الحب الكبير الذي شاركتك إياه يوماً‎‏

4
00:00:20,833 --> 00:00:23,367
‏‏ذاب بأعجوبة مع مكعب السكر‎‏

5
00:00:23,800 --> 00:00:26,167
‏‏الوخزة التي أشعر بها في صدري المنقبض‎‏

6
00:00:26,233 --> 00:00:29,167
‏‏تؤلمني حقاً الآن‎ ،‎من الشوكة الصغيرة‎‏

7
00:00:29,367 --> 00:00:32,133
‏‏أظن أنه لم يعد بإمكاني أن أثق‎‏

8
00:00:32,233 --> 00:00:36,967
‏‏بتنبؤات الأبراج السخيفة‎‏

9
00:00:37,667 --> 00:00:42,767
‏‏أتساءل كيف سيكون الوضع‎‏

10
00:00:43,467 --> 00:00:48,667
‏‎؟‎صحيح‎ ...‎إن استطعنا الابتعاد‎‏

11
00:00:49,167 --> 00:00:54,833
‏‎!‎لهذا السبب فقط‎ ...‎سأكون بغاية السعادة‎‏

12
00:00:55,167 --> 00:01:01,500
‏‏الذكريات في خاطري جميلة دائماً‎‏

13
00:01:01,833 --> 00:01:06,300
‏‏لكنها لا تكفيني ولا تشبعني‎‏

14
00:01:06,533 --> 00:01:12,700
‏‏‏كان من المفترض في الواقع‎
‏‏أن تكون الليلة حزينة‎‏

15
00:01:13,300 --> 00:01:15,867
‏‏أتساءل حقاً عن السبب‎‏

16
00:01:16,133 --> 00:01:18,533
‏‏لا يمكنني أن أتخيل دموعاً تُذرف على وجهه‎‏

17
00:01:18,733 --> 00:01:23,333
‏‏لم أعد أستطيع رؤيتها‎‏

18
00:01:24,133 --> 00:01:29,333
‏‎"‎لم أعد أستطيع رؤيتها‎‏

19
00:01:29,357 --> 00:01:33,357
@iH0pe :سحب وتعديل

20
00:01:54,267 --> 00:01:56,033
‏‎!"‎يوتارو‎" ‏سيد‎‏

21
00:02:02,300 --> 00:02:03,300
‏‎!‎اقتلوه‎‏

22
00:02:27,967 --> 00:02:28,967
‏‎..."‎نامو‎"‏‏

23
00:02:34,267 --> 00:02:35,300
‏‎...‎ماذا‎‏

24
00:02:51,933 --> 00:02:53,133
‏‏رأيت بأم عيني‎‏

25
00:02:53,333 --> 00:02:55,400
‏‎...‎السبب الذي جعله أسطورة‎‏

26
00:02:56,967 --> 00:02:59,333
‏‏التيارات قوية جداً هنا‎ ،‎على أية حال‎‏

27
00:02:59,967 --> 00:03:02,100
‏‎.‎حتى هو لا يستطيع أن يعود حياً‎‏

28
00:03:02,833 --> 00:03:05,067
‏‎."‎باتوسي‎" ‏وداعاً يا‎‏

29
00:03:34,167 --> 00:03:35,167
‏‎"...‎كنسين‎"‏‏

30
00:03:36,867 --> 00:03:38,567
‏‎؟‎بعد‎ "‎كين‎" ‏ألم يعد‎‏

31
00:03:39,233 --> 00:03:40,233
‏‎.‎لا‎‏

32
00:03:40,600 --> 00:03:43,833
‏‎...‎من قبل‎ "‎كنسين‎" ‏ليتني ذهبت مع‎‏

33
00:03:48,533 --> 00:03:49,533
‏‎؟‎العزيز‎ "‎كين‎"‏‏

34
00:03:58,000 --> 00:03:59,033
‏‎"!‎كنسين‎"‏‏

35
00:04:03,367 --> 00:04:04,367
‏‎...‎لقد عدت‎‏

36
00:04:05,267 --> 00:04:06,300
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

37
00:04:06,567 --> 00:04:07,567
‏‎،"‎ميغومي‎" ‏آنسة‎‏

38
00:04:07,700 --> 00:04:08,900
‏‎..."‎يوتارو‎" ‏اعتني بالسيد‎‏

39
00:04:09,900 --> 00:04:11,300
‏‎.‎يعاني هذا الصبي ارتفاعاً في الحرارة‎‏

40
00:04:11,933 --> 00:04:13,033
‏‎.‎كاد أن يغرق‎‏

41
00:04:13,100 --> 00:04:14,433
‏‎...‎لكن‎ ،‎تمكنت من إخراج الماء من جسمه‎‏

42
00:04:15,133 --> 00:04:16,500
‏‎.‎إنه لن يستيقظ‎‏

43
00:04:17,100 --> 00:04:18,367
‏‎!‎دع أمره لي‎ ،‎حسناً‎‏

44
00:04:19,633 --> 00:04:20,633
‏‎"!‎كنسين‎"‏‏

45
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

46
00:04:21,767 --> 00:04:23,000
‏‎!‎أنت مبتل‎‏

47
00:04:24,233 --> 00:04:25,233
‏‎.‎أنا بخير‎‏

48
00:04:25,467 --> 00:04:26,933
‏‎.‎أنا آسف على القلق الذي تسببت به‎‏

49
00:04:27,267 --> 00:04:28,967
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

50
00:04:29,133 --> 00:04:31,033
‏‎...‎شخص بمكانتك في هذه الحال‎‏

51
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
‏‎"...‎كنسين‎"‏‏

52
00:04:35,267 --> 00:04:40,533
‏‏‎"‎يوتارو‎" ‏سأحمي السيد‎ ،‎مهما يحدث‎
‏‎."‎كاورو‎" ‏والآنسة‎‏

53
00:04:44,800 --> 00:04:46,667
‏‎،‎أنت تقلق دائماً على الآخرين‎‏

54
00:04:47,667 --> 00:04:49,600
‏‎...‎وتخاطر بحياتك دائماً من أجل الآخرين‎‏

55
00:04:50,533 --> 00:04:52,000
‏‎...‎أنت أبله‎ ،"‎كنسين‎"‏‏

56
00:05:34,367 --> 00:05:36,133
‏‎.‎معركتنا ضد الحكومة تقترب‎‏

57
00:05:36,433 --> 00:05:39,367
‏‎.‎سيصبح هذا القصر قلعتنا‎ ،‎عندما تحدث‎‏

58
00:05:40,300 --> 00:05:42,133
‏‎؟‎ما الذي يجري إعداده بحق السماء‎‏

59
00:05:42,600 --> 00:05:43,867
‏‎؟‎من هم كل هؤلاء الأشخاص‎‏

60
00:05:44,700 --> 00:05:48,800
‏‏‎،"‎رايجوتا‎" ‏كل شيء هو نتيجة أعمال اللورد‎
‏‎.‎سمح له بذلك‎ "‎يوتارو‎" ‏واللورد‎‏

61
00:05:48,867 --> 00:05:49,933
‏‎.‎لا حاجة إلى القلق‎‏

62
00:05:50,600 --> 00:05:53,633
‏‎؟‎إلى أين ذهب معلمنا الشاب‎‏

63
00:05:53,933 --> 00:05:55,067
‏‎!‎أخبرنا أرجوك‎‏

64
00:05:55,300 --> 00:05:56,433
‏‎؟‎ألا يحدث شيء غريب هنا‎‏

65
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
‏‎...‎أنت كثير الضجة‎‏

66
00:06:01,133 --> 00:06:02,667
‏‎...‎المعلم الشاب آمن‎‏

67
00:06:07,500 --> 00:06:09,967
‏‎.‎ابتعد عن هذا القصر لفترة‎‏

68
00:06:10,067 --> 00:06:11,767
‏‎."‎هيمورا‎" ‏سينقذنا السيد‎‏

69
00:06:14,967 --> 00:06:16,000
‏‎،"‎يوتارو‎" ‏حسنا يا‎‏

70
00:06:17,500 --> 00:06:18,533
‏‏المبارزة بالسيف‎‏

71
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
‏‏هي الاختيار‎‏

72
00:06:22,333 --> 00:06:23,333
‏‏بين أن تقتل‎‏

73
00:06:24,400 --> 00:06:25,567
‏‎.‎وأن تُقتل‎‏

74
00:06:27,867 --> 00:06:29,767
‏‎.‎أصبحت أحد طلابي‎ ،‎الآن‎‏

75
00:06:30,267 --> 00:06:31,867
‏‎...‎لم تعد طفلاً‎‏

76
00:07:03,700 --> 00:07:07,433
‏‏‎"‎شينكو‎" ‏بدأت الإشاعات حول أسلوب‎
‏‎.‎القتالي بعد الثورة مباشرة‎‏

77
00:07:08,000 --> 00:07:10,633
‏‏‎،‎منذ ذلك الحين‎
‏‎.‎بمراقبتهم‎ "‎مايجي‎" ‏استمرت حكومة‎‏

78
00:07:11,400 --> 00:07:13,133
‏‎...‎لكن ذلك عمل متهور جداً‎‏

79
00:07:13,300 --> 00:07:17,000
‏‏‏يحاول المبارزون‎
‏‎...‎إنشاء مملكة بتقنياتهم القتالية وحسب‎‏

80
00:07:18,033 --> 00:07:20,333
‏‏‏مشاعر محاربين سابقين‎
‏‎...‎لا يستطيعون التخلي عن سيوفهم‎‏

81
00:07:20,900 --> 00:07:23,200
‏‎.‎يمكنني أن أفهم بعض ما يمرون به‎‏

82
00:07:24,367 --> 00:07:27,433
‏‏‎،‎على أية حال‎
‏‎...‎هذه المعركة مفعمة بإراقة الدماء‎‏

83
00:07:27,767 --> 00:07:30,767
‏‏‎،‎يجب أن أعود وأحاول إقناعهم بأن يتوقفوا‎
‏‎!‎مهما كلف الأمر‎‏

84
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
‏‎"!‎كنسين‎"‏‏

85
00:07:32,167 --> 00:07:33,867
‏‎؟‎كيف تتكلم هكذا وجرحك بهذه الحال‎‏

86
00:07:34,200 --> 00:07:36,833
‏‏‏وتعتقد أنهم سيصغون إليك‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎حتى لو تكلمت معهم‎‏

87
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
‏‎...‎على أية حال‎‏

88
00:07:38,167 --> 00:07:39,667
‏‎،‎فيك عيب واحد‎‏

89
00:07:40,533 --> 00:07:44,233
‏‎!‎وهو أنك تحاول أن تأخذ كل شيء على عاتقك‎‏

90
00:07:45,300 --> 00:07:48,167
‏‎.‎لا أريدك أن تنسى أنني إلى جانبك‎‏

91
00:07:49,367 --> 00:07:50,867
‏‎!‎أنا هنا أيضاً‎‏

92
00:07:54,433 --> 00:07:55,467
‏‎؟‎ماذا‎‏

93
00:07:55,533 --> 00:07:56,733
‏‎!‎لا تضحكوا‎‏

94
00:07:57,500 --> 00:08:01,233
‏‏‎،‎هذه فطائر الحمة‎ ،‎يا جماعة‎
‏‎.‎خاصية هذه المنطقة‎‏

95
00:08:01,300 --> 00:08:02,500
‏‎.‎تذوقوها‎ ،‎رجاء‎‏

96
00:08:02,567 --> 00:08:03,667
‏‎!‎فطائر‎‏

97
00:08:03,733 --> 00:08:04,733
‏‎!‎سأتناول بعضها‎‏

98
00:08:05,267 --> 00:08:06,267
‏‎؟‎حقاً‎‏

99
00:08:06,333 --> 00:08:08,500
‏‎؟"‎سوزومي‎"‎و‎ "‎أيامي‎"‎و‎ "‎ميغومي‎" ‏أين الآنسات‎‏

100
00:08:09,200 --> 00:08:11,333
‏‎.‎ذهبن كلهن لجمع الأعشاب الطبية‎‏

101
00:08:12,200 --> 00:08:15,033
‏‎.‎هذا ما يحدث عندما تضع كمية كبيرة في فمك‎‏

102
00:08:15,100 --> 00:08:16,600
‏‎..."‎ياهيكو‎"‏‏

103
00:08:17,400 --> 00:08:18,433
‏‎!‎المعلم الشاب‎‏

104
00:08:19,300 --> 00:08:20,900
‏‎!‎أنت مستيقظ‎ !"‎يوتارو‎"‏‏

105
00:08:22,100 --> 00:08:24,500
‏‎.‎لم يعد ييدو كثير الشحوب‎‏

106
00:08:24,667 --> 00:08:26,267
‏‎؟‎هل هذا بيتك‎‏

107
00:08:26,633 --> 00:08:27,633
‏‎.‎نعم‎‏

108
00:08:28,267 --> 00:08:32,300
‏‏‎،‎نظراً لهذه الظروف‎
‏‎.‎أود منك أن تبقى هنا لفترة‎‏

109
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
‏‎..."‎يوتارو‎"‏‏

110
00:08:33,967 --> 00:08:36,000
‏‎...‎يبدو أنك أنقذتني‎‏

111
00:08:37,000 --> 00:08:40,367
‏‎!"‎رايجوتا‎" ‏سأعود إلى المدرب‎ ،‎لكن‎‏

112
00:08:42,100 --> 00:08:44,300
‏‎!‎أيها الأحمق‎ ،‎انتظر‎‏

113
00:08:44,733 --> 00:08:45,767
‏‎؟‎ما كان ذلك‎‏

114
00:08:46,033 --> 00:08:47,833
‏‎...‎بالرغم من أنني أحب أن أطردك‎‏

115
00:08:48,400 --> 00:08:53,133
‏‏‏قال إنه لن يدعك أبداً‎ "‎كنسين‎"‏
‏‎!"‎رايجوتا‎" ‏تعود إلى‎‏

116
00:08:54,100 --> 00:08:56,133
‏‎!‎السيف الخشبي مجرد لعبة‎‏

117
00:08:57,300 --> 00:08:58,733
‏‎!‎قال لي ذلك‎ "‎رايجوتا‎" ‏المدرب‎‏

118
00:08:59,867 --> 00:09:03,167
‏‏‏فقط سيف ياباني حقيقي‎
‏‎!‎يمكن أن يرفع المعنويات‎‏

119
00:09:04,633 --> 00:09:06,267
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎رايجوتا‎" ‏المدرب‎‏

120
00:09:06,833 --> 00:09:08,900
‏‎!‎إنه رجل مثالي‎‏

121
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
‏‎!‎ابتعد عن طريقي‎‏

122
00:09:11,000 --> 00:09:12,033
‏‎!‎لا يمكن‎‏

123
00:09:12,267 --> 00:09:14,000
‏‎!‎عليك هزيمتي أولاً‎ ،‎إن أردت الذهاب‎‏

124
00:09:15,133 --> 00:09:16,533
‏‎!‎بذلك السيف الياباني‎‏

125
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
‏‎!‎حسناً‎‏

126
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
‏‎!‎إنها مبارزة‎‏

127
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
‏‎!‎أيها المعلم الشاب‎‏

128
00:09:27,567 --> 00:09:28,567
‏‎!‎سأكون جدياً‎‏

129
00:09:30,900 --> 00:09:32,367
‏‎؟‎ألا يهمك إن مت‎‏

130
00:09:34,067 --> 00:09:35,067
‏‎!‎هيا‎‏

131
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
‏‎...‎ماذا‎‏

132
00:09:48,333 --> 00:09:49,467
‏‎!‎أيها المعلم الشاب‎‏

133
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
‏‏‏أظن أن الشيء الوحيد‎
‏‎!‎هو كيف تخسر‎ "‎رايجوتا‎" ‏الذي علمك إياه‎‏

134
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
‏‎!‎اخرس‎‏

135
00:10:00,533 --> 00:10:01,533
‏‎!‎لم أنته بعد‎‏

136
00:10:06,433 --> 00:10:08,067
‏‎!‎لا تتسلل هرباً منا‎‏

137
00:10:08,433 --> 00:10:11,733
‏‏‎،‎إن كنت تريد أن تذهب‎
‏‎!‎بإنصاف‎ ،‎يجب أن تهزمني أولاً‎‏

138
00:10:11,967 --> 00:10:12,967
‏‎؟‎أفهمت‎‏

139
00:10:13,567 --> 00:10:14,567
‏‎...‎انتظر‎‏

140
00:10:14,900 --> 00:10:16,667
‏‎...‎لم أُهزم بعد‎‏

141
00:10:16,767 --> 00:10:17,800
‏‎.‎لقد خسرت‎‏

142
00:10:19,300 --> 00:10:22,233
‏‎.‎يُقال إن الهزيمة جزء من نضج المرء‎‏

143
00:10:22,933 --> 00:10:23,967
‏‎!‎لا تلمسني‎‏

144
00:10:24,733 --> 00:10:25,733
‏‎.‎لم يكن ذلك مجرد حظ سيئ‎‏

145
00:10:26,133 --> 00:10:30,933
‏‏‎"‎رايجوتا‎" ‏يبدو أن‎
‏‎..."‎ياتورو‎" ‏لم يعط حتى درساً واحداً للسيد‎‏

146
00:10:32,767 --> 00:10:33,867
‏‎؟‎كيف عرفت ذلك‎‏

147
00:10:36,700 --> 00:10:38,333
‏‎؟‎أتود بعض الدروس‎ ،‎اسمع‎‏

148
00:10:40,100 --> 00:10:42,167
‏‎!"‎كاميا كاسين‎" ‏أعني بعض الدروس بأسلوب‎‏

149
00:10:43,467 --> 00:10:45,133
‏‎؟"‎كاسين‎...‎كاميا‎" ‏أسلوب‎‏

150
00:10:45,467 --> 00:10:47,667
‏‎!‎مراقبتك جعلتني أتشوق للتعليم‎‏

151
00:10:48,133 --> 00:10:50,000
‏‎...‎فخور وصادق جداً‎‏

152
00:10:50,300 --> 00:10:52,833
‏‏‏عيناك توحيان لي بأنك ستلتزم‎
‏‎.‎بآداب المبارزة بالسيف بكل قلبك‎‏

153
00:10:53,533 --> 00:10:54,533
‏‏مع دروسك‎‏

154
00:10:55,067 --> 00:10:56,200
‏‎؟‎هل سأصبح أقوى‎‏

155
00:10:56,800 --> 00:10:57,833
‏‎.‎ستصبح أقوى‎‏

156
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
‏‎...‎أنا متأكدة من ذلك‎‏

157
00:10:59,267 --> 00:11:01,000
‏‎!‎علميني‎ !‎حسنا‎‏

158
00:11:01,300 --> 00:11:03,300
‏‎!‎سأتمكن من التغلب عليه خلال ثلاثة أيام‎‏

159
00:11:04,033 --> 00:11:05,033
‏‎؟‎هل أنت جدي‎‏

160
00:11:09,500 --> 00:11:10,967
‏‎!‎لا شيء يضاهي الاستحمام‎‏

161
00:11:11,967 --> 00:11:13,700
‏‎!‎لن أهرب‎‏

162
00:11:14,067 --> 00:11:15,067
‏‎!‎سأهزمك‎‏

163
00:11:15,233 --> 00:11:16,233
‏‏سأغادر هذا البيت‎‏

164
00:11:16,633 --> 00:11:18,600
‏‎!‎شامخ الرأس‎‏

165
00:11:20,800 --> 00:11:22,133
‏‎...‎أظهرت له عريي للتو‎‏

166
00:11:32,200 --> 00:11:33,233
‏‎!‎ابدأ بتمرين التلويح‎‏

167
00:11:36,167 --> 00:11:37,167
‏‎!‎هذا سهل‎‏

168
00:11:37,233 --> 00:11:38,233
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

169
00:11:38,400 --> 00:11:40,967
‏‎!‎لم يكن هذا جيداً على الإطلاق‎‏

170
00:11:41,167 --> 00:11:42,200
‏‎؟‎ماذا‎‏

171
00:11:42,267 --> 00:11:43,367
‏‎؟‎ما كان الخطأ فيه‎‏

172
00:11:43,467 --> 00:11:44,467
‏‎.‎اسمع‎‏

173
00:11:44,767 --> 00:11:47,233
‏‏‏هو أسلوب قتال بالسيف‎ "‎كاميا كاسين‎"‏
‏‎.‎يحمي الناس‎‏

174
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
‏‎...‎سيف‎‏

175
00:11:48,367 --> 00:11:49,367
‏‎؟‎يحمي الناس‎‏

176
00:11:49,733 --> 00:11:50,767
‏‎.‎نعم‎‏

177
00:11:50,833 --> 00:11:54,367
‏‎.‎الرغبة في حماية أحبائك تتحول إلى قوة‎‏

178
00:11:54,767 --> 00:11:55,767
‏‎...‎أحبائي‎‏

179
00:11:56,400 --> 00:11:59,067
‏‎.‎من غير المجدي أن تغضب وتلوح بكل قوتك‎‏

180
00:11:59,700 --> 00:12:00,767
‏‎؟‎أفهمت‎‏

181
00:12:08,467 --> 00:12:09,467
‏‎.‎حاول‎‏

182
00:12:16,567 --> 00:12:17,567
‏‎...‎سوف‎‏

183
00:12:17,633 --> 00:12:18,633
‏‎!‎أصبح أقوى‎‏

184
00:12:29,100 --> 00:12:30,367
‏‎!‎هكذا‎ ،‎نعم‎‏

185
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
‏‎!‎حسناً‎‏

186
00:12:35,500 --> 00:12:38,033
‏‎.‎إنه يحسن التصرف‎‏

187
00:12:38,733 --> 00:12:40,300
‏‎.‎التصرف الحسن لا يكفي‎‏

188
00:12:40,633 --> 00:12:42,700
‏‎.‎لديه إمكانية لا بأس بها كمبارز‎‏

189
00:12:43,933 --> 00:12:45,667
‏‎.‎إنك تتنفس بطريقة مختلفة عن قبل‎‏

190
00:12:46,033 --> 00:12:47,033
‏‎!‎صحيح‎‏

191
00:12:48,667 --> 00:12:49,667
‏‎؟‎ماذا‎‏

192
00:12:51,633 --> 00:12:52,667
‏‎!‎هيا‎ ،‎جاهز‎‏

193
00:12:55,933 --> 00:12:56,933
‏‎!‎اكتفيت‎ ،‎شكراً‎‏

194
00:13:22,933 --> 00:13:23,933
‏‎!‎الرأس‎‏

195
00:13:26,900 --> 00:13:27,900
‏‎!‎الرأس‎‏

196
00:13:31,567 --> 00:13:32,567
‏‎!‎الرأس‎‏

197
00:13:33,500 --> 00:13:35,800
‏‎...‎إنه أفضل بكثير مما توقعت‎‏

198
00:13:36,333 --> 00:13:37,333
‏‎!‎الرأس‎‏

199
00:13:41,133 --> 00:13:42,767
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎كاميا كاشين‎" ‏أسلوب‎‏

200
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
‏‎...‎لم أكن أظن‎‏

201
00:13:44,867 --> 00:13:46,433
‏‎!‎أنه سيعتريني هذا الشعور الجيد‎‏

202
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
‏‎!‎لم يسبق أن شعرت هكذا من قبل‎‏

203
00:14:01,433 --> 00:14:03,867
‏‎!‎وهذا هو مجمل خططي‎...‏‏

204
00:14:04,000 --> 00:14:05,100
‏‎!‎نعم‎‏

205
00:14:06,967 --> 00:14:08,967
‏‎...‎أقوى الرجال في العالم‎‏

206
00:14:09,700 --> 00:14:12,733
‏‎!‎حان الوقت الآن لنستعيد عزتنا التي فقدناها‎‏

207
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
‏‎!‎سيوفنا فقط ستجعلنا خالدين‎‏

208
00:14:17,867 --> 00:14:19,467
‏‎!‎إنكم النخبة‎ !‎انهضوا‎‏

209
00:14:19,533 --> 00:14:20,567
‏‎!‎نعم‎‏

210
00:14:21,100 --> 00:14:22,200
‏‎!‎حاربوا وانتصروا‎‏

211
00:14:22,267 --> 00:14:23,633
‏‎!‎مملكة طموحنا‎‏

212
00:14:24,600 --> 00:14:26,533
‏‎!‎نعم‎‏

213
00:14:47,567 --> 00:14:48,900
‏‎!‎الفطور‎ ،‎انظروا‎‏

214
00:14:49,967 --> 00:14:52,133
‏‎!‎أنا سآكل أيضاً‎‏

215
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
‏‎!‎السمكة التي اصطدتها هي الأكبر في النهاية‎‏

216
00:14:56,100 --> 00:14:57,667
‏‎.‎هي الأكبر‎ "‎يوتا‎" ‏سمكة الأخ‎‏

217
00:14:57,733 --> 00:14:58,833
‏‎!‎أنت تمزح‎‏

218
00:15:00,333 --> 00:15:01,333
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

219
00:15:02,633 --> 00:15:04,800
‏‎...‎فكرت في أن الأمر كان فظاً‎‏

220
00:15:05,367 --> 00:15:07,833
‏‎.‎هذا مختلف عن قصري‎‏

221
00:15:08,467 --> 00:15:10,500
‏‎.‎لكن شيئاً كهذا قد يكون جيداً أحياناً‎‏

222
00:15:12,167 --> 00:15:14,433
‏‎!‎سمكتك نضجت‎ ،"‎يوتا‎" ‏أخ‎‏

223
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
‏‎!‎بسرعة‎‏

224
00:15:15,667 --> 00:15:16,667
‏‎.‎نعم‎‏

225
00:15:16,933 --> 00:15:17,933
‏‎.‎تفضل‎‏

226
00:15:19,933 --> 00:15:20,933
‏‎؟‎ما بك‎‏

227
00:15:21,133 --> 00:15:22,733
‏‎.‎ليست مسممة أو ما شابه‎‏

228
00:15:23,833 --> 00:15:27,167
‏‎.‎لم يسبق أن اصطدت سمكة لي وشويتها من قبل‎‏

229
00:15:29,633 --> 00:15:31,867
‏‏‏نفس الشعور عندما تقطع الحطب‎
‏‎...‎أو تنظف الأرضية‎‏

230
00:15:33,233 --> 00:15:35,967
‏‎...‎أو تراقب أحداً يأكل بدون آداب السلوك‎...‏‏

231
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
‏‎؟‎أتحاول أن تبدأ شجاراً‎‏

232
00:15:43,967 --> 00:15:44,967
‏‎"...‎كنسين‎"‏‏

233
00:15:45,233 --> 00:15:46,667
‏‎.‎هذا عالق في رأسي منذ فترة‎‏

234
00:15:47,167 --> 00:15:48,167
‏‎...‎سأقوله الآن‎‏

235
00:15:49,600 --> 00:15:50,933
‏‎..."‎كنسين‎" ‏لو لم تكن هناك يا‎‏

236
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
‏‎.‎لكنت أنا ميتاً الآن‎‏

237
00:15:53,400 --> 00:15:56,033
‏‏‏ولم أكن سأتمكن من أخذ الدروس‎
‏‎."‎كاورو‎" ‏من الآنسة‎‏

238
00:15:58,167 --> 00:15:59,200
‏‎.‎شكراً لك‎‏

239
00:16:01,333 --> 00:16:03,567
‏‎..."‎كنسين‎" ‏قررت أن شجاعتك يا‎‏

240
00:16:03,633 --> 00:16:04,667
‏‎!‎ستصبح جزءاً من فنون مبارزتي‎‏

241
00:16:04,733 --> 00:16:05,733
‏‎؟‎أرأيت‎‏

242
00:16:05,800 --> 00:16:08,900
‏‏‎"‎كنسين‎" ‏ألا تظن أن‎
‏‎؟‎في النهاية‎ "‎رايجوتا‎" ‏أفضل بكثير من‎‏

243
00:16:09,067 --> 00:16:10,067
‏‎.‎هذا أمر مختلف‎‏

244
00:16:10,967 --> 00:16:13,700
‏‎.‎يثق بي‎ "‎رايجوتا‎" ‏المدرب‎‏

245
00:16:14,100 --> 00:16:16,333
‏‎."‎شينكو‎" ‏حتى أنه جعلني عضواً في مدرسة‎‏

246
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
‏‎!‎وأسدد له الوفاء‎ ،‎سأصبح أقوى‎‏

247
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
‏‎...‎رباه‎‏

248
00:16:22,800 --> 00:16:25,300
‏‎.‎كان يجب أن أجلب السيف الخشبي‎ ،‎تباً‎‏

249
00:16:25,667 --> 00:16:28,467
‏‎!‎ثانية غداً‎ "‎ياهيكو‎" ‏سأتحدى‎ ،‎على كل حال‎‏

250
00:16:28,900 --> 00:16:30,733
‏‎!"‎يوتا‎" ‏لنذهب ونأت به يا أخ‎‏

251
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
‏‎!‎هيا بنا‎‏

252
00:16:31,967 --> 00:16:32,967
‏‎!‎بسرعة‎‏

253
00:16:33,033 --> 00:16:34,367
‏‎!‎هيا‎‏

254
00:16:36,267 --> 00:16:38,167
‏‎؟‎ألن تأتي لتبقي عينك علي‎ ،"‎ياهيكو‎"‏‏

255
00:16:38,567 --> 00:16:41,133
‏‎.‎اذهب واجلبه إن أردت‎‏

256
00:16:41,200 --> 00:16:42,733
‏‎.‎قد أهرب‎‏

257
00:16:43,133 --> 00:16:45,733
‏‎.‎لست من النوع الذي ينقض وعده‎‏

258
00:16:46,033 --> 00:16:48,767
‏‎.‎لن تتسل وتغادر قبل أن تهزمني‎‏

259
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
‏‎..."‎ياهيكو‎"‏‏

260
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
‏‎!‎هيا بنا‎‏

261
00:16:53,900 --> 00:16:54,933
‏‎...‎إنه فتى طيب‎‏

262
00:16:55,233 --> 00:16:56,433
‏‎.‎أوافق على ذلك‎‏

263
00:16:57,467 --> 00:16:59,533
‏‎..."‎رايجوتا‎" ‏أصلي فقط ليدرك‎‏

264
00:17:00,833 --> 00:17:03,133
‏‎...‎كم أنه طالب رائع‎‏

265
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
‏‎.‎من أعماق قلبي‎‏

266
00:17:06,367 --> 00:17:07,633
‏‎!‎بسرعة‎‏

267
00:17:07,700 --> 00:17:08,733
‏‎!‎بسرعة‎‏

268
00:17:09,233 --> 00:17:10,367
‏‎!‎أيها السيد‎‏

269
00:17:11,033 --> 00:17:13,433
‏‎.‎مدير الشرطة‎ ،"‎موراكي‎" ‏أنا‎ ،‎اعذروني‎‏

270
00:17:13,833 --> 00:17:17,067
‏‏‏بعد أن سمعت‎ "‎طوكيو‎" ‏جئت إلى هنا من‎
‏‎.‎هنا الآن‎ "‎هيمورا‎" ‏أن السيد‎‏

271
00:17:17,400 --> 00:17:19,067
‏‎.‎قرب النهر‎ "‎كنسين‎" ‏ما زال‎‏

272
00:17:19,633 --> 00:17:21,567
‏‎؟‎هل أنت عضو في هذه العائلة‎ ؟‎وأنت‎‏

273
00:17:21,867 --> 00:17:23,767
‏‎.‎أقيم قريباً من هنا‎ ،‎لا‎‏

274
00:17:23,867 --> 00:17:25,433
‏‎."‎يوتارو تسوكاياما‎" ‏أنا‎‏

275
00:17:25,533 --> 00:17:26,533
‏‎؟"‎تسوكاياما‎"‏‏

276
00:17:26,600 --> 00:17:27,600
‏‎...‎إذن أنت‎‏

277
00:17:27,667 --> 00:17:29,000
‏‎...‎من ذلك القصر الذي هو وسط كل هذا‎‏

278
00:17:29,767 --> 00:17:31,467
‏‎...‎هربت من الاضطراب وأتيت إلى هنا‎‏

279
00:17:31,900 --> 00:17:33,000
‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه‎‏

280
00:17:33,167 --> 00:17:35,100
‏‎؟‎هل حدث شيء لقصري‎‏

281
00:17:35,300 --> 00:17:36,333
‏‎!‎أخبرني‎ ،‎أرجوك‎‏

282
00:17:39,767 --> 00:17:41,100
‏‎؟‎الجيش‎ ،‎ماذا‎‏

283
00:17:41,900 --> 00:17:44,133
‏‎.‎يبدو أنهم اكتشفوا نشاطاتنا‎‏

284
00:17:44,833 --> 00:17:47,600
‏‏‏ادعى أحدهم رؤية فرق مسلحين تتجمع‎
‏‎...‎الواحدة تلو الأخرى‎‏

285
00:17:48,033 --> 00:17:50,133
‏‎!‎هذا سابق لما خططنا له‎ ،‎تباً‎‏

286
00:17:54,033 --> 00:17:55,467
‏‎!‎أنا لا أمانع بذلك‎‏

287
00:17:56,667 --> 00:17:57,667
‏‎!‎استقبلوهم جيداً‎‏

288
00:17:57,733 --> 00:17:58,767
‏‎!‎فجروهم بالكامل‎‏

289
00:17:59,100 --> 00:18:00,900
‏‎!‎دعوهم يروا قوتنا‎‏

290
00:18:01,533 --> 00:18:03,200
‏‎...‎دعوهم يروا أن المبارزة المدربة‎‏

291
00:18:03,833 --> 00:18:06,333
‏‎!‎أقوى من أسلحتهم‎‏

292
00:18:09,267 --> 00:18:11,233
‏‎!‎هذه بداية مملكتنا‎ ،‎أخيراً‎‏

293
00:18:12,533 --> 00:18:15,600
‏‏‏يهاجم سرب خاص من الجيش‎
‏‎؟"‎شينكو‎" ‏أعضاء مدرسة‎‏

294
00:18:16,000 --> 00:18:18,367
‏‏‏هذه معلومات سرية للغاية‎
‏‎.‎ولا يمكننا تسريبها إلى الصحافة‎‏

295
00:18:19,033 --> 00:18:21,700
‏‎...‎أنت تعرف أن الحكومة كانت تراقب‎‏

296
00:18:21,767 --> 00:18:22,800
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎شينكو‎" ‏مدرسة‎‏

297
00:18:23,200 --> 00:18:26,467
‏‎.‎نهائياً‎ ،‎لفد تقرر أن نصفي أمرهم هنا‎‏

298
00:18:27,100 --> 00:18:29,233
‏‎؟‎بنفس الرأي‎ "‎ياماغاتا‎" ‏هل اللورد‎‏

299
00:18:29,733 --> 00:18:31,333
‏‏على أية حال‎ ...‎تقريباً‎‏

300
00:18:31,467 --> 00:18:34,800
‏‏‎،"‎هيمورا‎" ‏أيها السيد‎ ،‎سمع أنك اتصلت أنت‎
‏‎."‎شينكو‎" ‏بمدرسة‎‏

301
00:18:35,133 --> 00:18:36,800
‏‎...‎وينتظر رأيك بفارغ الصبر‎‏

302
00:18:37,000 --> 00:18:38,967
‏‎.‎ولهذا أنا هنا‎...‏‏

303
00:18:40,200 --> 00:18:42,567
‏‎...‎مجابهتهم بالقوة ستزيدهم تحفزاً فقط‎‏

304
00:18:42,633 --> 00:18:44,567
‏‎!‎وستجري بالتأكيد إراقة دماء لا لزوم لها‎‏

305
00:18:46,600 --> 00:18:47,867
‏‎!‎إنه أمر طارئ‎ ،"‎كنسين‎"‏‏

306
00:18:48,267 --> 00:18:50,100
‏‎.‎في أي مكان‎ "‎يوتارو‎" ‏لا نستطيع إيجاد‎‏

307
00:18:50,900 --> 00:18:53,300
‏‎؟‎شيئاً‎ "‎يوتارو‎" ‏هل أخبرت السيد‎‏

308
00:18:53,367 --> 00:18:55,967
‏‎...‎ليس الأمر أنني أخبرته كل شيء‎‏

309
00:18:56,667 --> 00:18:58,000
‏‎؟"‎كنسين‎" ‏ما الخطب يا‎‏

310
00:18:58,633 --> 00:18:59,667
‏‎...‎أيمكن أن يكون‎‏

311
00:18:59,733 --> 00:19:00,800
‏‎.‎لا شك في ذلك‎‏

312
00:19:01,000 --> 00:19:02,467
‏‎.‎لقد عاد إلى القصر‎‏

313
00:19:12,267 --> 00:19:14,233
‏‎!‎لا يمكنك أن تعبر من هنا‎‏

314
00:19:14,667 --> 00:19:16,033
‏‎!‎هذا أمر من الحكومة‎‏

315
00:19:16,633 --> 00:19:19,567
‏‎؟"‎تسوكاياما‎" ‏هل حدث شيء في قصر‎‏

316
00:19:19,633 --> 00:19:20,633
‏‎.‎لست بحاجة إلى أن تعرف‎‏

317
00:19:21,600 --> 00:19:22,633
‏‎!‎أيها النقيب‎‏

318
00:19:23,067 --> 00:19:25,200
‏‎!‎أخلينا كل السكان من هذه المنطقة‎‏

319
00:19:25,333 --> 00:19:26,333
‏‎!‎حسناً‎‏

320
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
‏‎"‎رايجوتا‎" ‏المدرب‎‏

321
00:20:02,900 --> 00:20:03,933
‏‎!‎أطلقوا النار‎‏

322
00:20:27,933 --> 00:20:31,367
‏‎؟"‎شينكو‎" ‏هل اكتفيتم من مذاق قوة أسلوب‎‏

323
00:20:32,133 --> 00:20:33,533
‏‎؟‎قوة السيف‎‏

324
00:20:33,933 --> 00:20:35,533
‏‎!‎استعدوا لإطلاق النار‎ !‎لا تترددوا‎‏

325
00:20:37,833 --> 00:20:39,967
‏‎!‎البنادق لن تجدي نفعاً‎‏

326
00:20:42,100 --> 00:20:44,000
‏‎."‎إيزوما‎"‎ال‎ ،‎ليس ضد هذا الهجوم‎‏

327
00:20:44,267 --> 00:20:45,267
‏‎!‎أطلقوا النار‎‏

328
00:21:03,033 --> 00:21:04,033
‏‎"!‎ياتورو‎"‏‏

329
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
‏‎...‎كل هذا القتال‎‏

330
00:21:06,033 --> 00:21:07,033
‏‎!‎توقفوا‎‏

331
00:21:11,233 --> 00:21:12,267
‏‎!‎تراجعوا‎‏

332
00:21:12,367 --> 00:21:13,867
‏‎!‎سننتقل إلى القصف من الخارج‎‏

333
00:21:14,067 --> 00:21:15,233
‏‎!‎أخلوا المصابين‎‏

334
00:21:15,333 --> 00:21:16,667
‏‎!‎اطلبوا مزيداً من الوحدات‎‏

335
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
‏‎...‎أرجوك أن تقول لي‎‏

336
00:21:22,967 --> 00:21:24,267
‏‎...‎ماذا يجري‎‏

337
00:21:24,800 --> 00:21:27,200
‏‎!"‎رايجوتا‎" ‏المعلم‎‏

338
00:21:27,224 --> 00:21:29,224
@iH0pe :سحب وتعديل

339
00:21:37,000 --> 00:21:40,733
‏‏عندما يرف قلبك بالدموع‎"‏‏

340
00:21:42,133 --> 00:21:45,300
‏‎؟‎ماذا يجب أن أفعل لمساعدتك‎‏

341
00:21:46,533 --> 00:21:49,467
‏‏حتى النظر إلى السماء‎‏

342
00:21:49,567 --> 00:21:54,333
‏‏يعتصر قلبي بقدر قلبك‎‏

343
00:21:55,100 --> 00:21:58,900
‏‏شيء يجب ألا تتأذى بسببه‎‏

344
00:22:00,300 --> 00:22:03,367
‏‏الكل يشعر عرضياً‎‏

345
00:22:04,767 --> 00:22:07,567
‏‏كما في الأوقات عندما كنت تتفاجأ‎‏

346
00:22:07,667 --> 00:22:12,033
‏‏كم كانت الماء باردة حقاً‎‏

347
00:22:13,767 --> 00:22:17,100
‏‏وجودي الآن هنا بجانبك تماماً‎‏

348
00:22:18,333 --> 00:22:21,600
‏‏ولا شيء آخر‎ ،‎هو كل يمكنني فعله‎‏

349
00:22:22,367 --> 00:22:26,067
‏‏‎،‎كل الابتسامات التي سأجمعها لأجلك فقط‎
‏‏في أية لحظة‎‏

350
00:22:26,133 --> 00:22:32,467
‏‏حين تحتاج إليها‎ ،‎سأضمها وأرسلها إليك‎‏

351
00:22:32,900 --> 00:22:37,567
‏‏الأحلام ستتحقق يوماً ما‎ ،‎يمكنك أن تصدق‎‏

352
00:22:37,633 --> 00:22:41,700
‏‏لأجلك فقط وفقط أنت‎‏

353
00:22:41,867 --> 00:22:46,567
‏‏لأن في أعماق قلبك هذا‎ ،‎لا بأس بالبكاء‎‏

354
00:22:46,667 --> 00:22:50,167
‏‏كل خلجات الحزن تتحول إلى أجنحة‎‏

355
00:22:50,300 --> 00:22:54,100
‏‎"‎لتطير بها‎‏

