﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
حسن، نحن جاهزون

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,320
مرحباً بكم في الجناح الشرقي

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,600
أعرف أنكم تعلمون مسبقاً
بما يحدث في الجناح الغربي

4
00:00:13,680 --> 00:00:18,680
لذا ظننت أنه من الممتع أن أريكم ما يحدث
خلف الكواليس في مكتب السيدة الأولى

5
00:00:18,760 --> 00:00:21,640
(ميغيل)، صلني بـ(جيم كارني)
على الهاتف حالاً

6
00:00:21,720 --> 00:00:27,080
- صباح الخير يا (ريتشل)
- مرحباً، أيتها السيدة الأولى

7
00:00:27,160 --> 00:00:28,760
لا داعي للرسميات أمام الكاميرا

8
00:00:28,840 --> 00:00:31,680
أقدم لكم جميعاً رئيسة طاقم
الموظفين، (رايتشل موس)

9
00:00:31,760 --> 00:00:34,040
(رايتشل)، هل حصلنا على خط السير
الجديد الخاص برحلتنا إلى شرق (إفريقيا)؟

10
00:00:34,120 --> 00:00:35,280
أجل، قمت بوضعه على مكتبك

11
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
كذلك اتصلت (إيلين)
لتستفسر إن كنت قد اتخذت قراراً

12
00:00:37,840 --> 00:00:39,800
بشأن الأواني الخزفية
التي سنستعملها خلال حفل الاستقبال

13
00:00:39,880 --> 00:00:42,000
أخبريها أني اخترت مجموعة
الرئيس (هاري ترومان)

14
00:00:42,920 --> 00:00:45,280
باعتباري السيدة الأولى
فإن من مسؤولياتي الإشراف

15
00:00:45,360 --> 00:00:47,480
على مجموعة واسعة
من الأعمال الفنية للبيت الأبيض

16
00:00:47,560 --> 00:00:49,880
هذا يعني أيضاً استضافة
حفل استقبال هذا الأسبوع

17
00:00:49,960 --> 00:00:52,200
لكشف النقاب عن بعض من اللوحات
التي أعيد ترميمها مؤخراً

18
00:00:52,280 --> 00:00:54,920
أعرف، استضافة حفلات الاستقبال
يا له من عمل صعب!

19
00:00:55,280 --> 00:00:59,800
انظروا من هنا! إنه (سايروس بين)
رئيس طاقم موظفي الرئيس

20
00:00:59,880 --> 00:01:01,880
أرجوكم، لم يكن لدي
وقت لأسرح شعري

21
00:01:06,040 --> 00:01:08,880
- هل بإمكاننا التوقف الآن؟
- حسن

22
00:01:25,000 --> 00:01:26,760
صباح الخير

23
00:01:28,360 --> 00:01:30,240
صباح الخير

24
00:01:30,640 --> 00:01:33,480
"منذ 15 عاماً مضت
(سانتا باربرا- كاليفورنيا)"

25
00:01:33,560 --> 00:01:35,920
حان وقت النهوض يا بني

26
00:01:36,000 --> 00:01:37,640
- والدك...
- إن تجاهلناه فقد يمضي بعيداً

27
00:01:37,720 --> 00:01:41,200
أنا جاد، توقفا عن العبث
كمراهقين وارتديا ملابسكما

28
00:01:41,280 --> 00:01:43,480
أريدكما كليكما في الأسفل
خلال خمس دقائق

29
00:01:43,560 --> 00:01:46,960
- لا أحب هذا الرجل الآن
- لم أحببه يوماً قط

30
00:01:47,960 --> 00:01:49,120
(فيتس)

31
00:01:49,200 --> 00:01:53,040
أحاول أن أركز، فاهدئي ودعيني أعمل

32
00:01:53,120 --> 00:01:55,080
(فيتس)، والدك في الأسفل

33
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
هيا أسرعا!

34
00:01:57,680 --> 00:01:59,600
قادمان!

35
00:02:00,080 --> 00:02:02,400
- ما الذي يريده؟
- لا أدري

36
00:02:05,240 --> 00:02:07,800
ها أنتما، أعرفكما على صانع الملوك
(سايروس بين)

37
00:02:07,880 --> 00:02:11,640
عبقري يحول الرجال العاديين
إلى مرشحين، والمرشحين إلى ذهب

38
00:02:11,720 --> 00:02:15,040
ولو استطعنا أن نجعله ينزل
من برجه العاجي لفترة كافية

39
00:02:15,120 --> 00:02:17,480
فسوف يوصلكما كليكما
إلى قصر الحكم في (كاليفورنيا)

40
00:02:17,560 --> 00:02:18,760
تذكر كلامي

41
00:02:18,840 --> 00:02:21,080
ظننت أننا لن نقوم حتى بتشكيل لجنة
استطلاعية قبل ثلاث سنوات أخرى

42
00:02:21,160 --> 00:02:23,480
حسن، كان هذا قبل أن تنتقل
إلى أول الصف

43
00:02:23,560 --> 00:02:26,280
تتحدث الشائعات
عن أن (ستيفنسون) سوف ينسحب

44
00:02:26,360 --> 00:02:30,960
حسن، إنه طويل كما قلت، هذا جيد
شعره جذاب، وهذه ميزة

45
00:02:31,040 --> 00:02:32,560
ماذا عن مستواه التعليمي؟

46
00:02:32,640 --> 00:02:34,280
درس في جامعة (ييل)
ودخل إلى البحرية

47
00:02:34,360 --> 00:02:36,240
وحصل على إجازة في القانون
من جامعة (هارفارد)

48
00:02:36,800 --> 00:02:39,040
- والزوجة مثالية
- إنها جميلة، أليس كذلك؟

49
00:02:39,120 --> 00:02:40,960
شكراً لك سيد (بين)

50
00:02:41,520 --> 00:02:42,800
ما هذا؟

51
00:02:42,880 --> 00:02:45,720
أعتقد أنها خطوتنا الأولى
إلى البيت الأبيض يا عزيزي

52
00:03:06,280 --> 00:03:08,960
- ليس سيئاً، (روبن)
- ليس سيئاً! إنه ميت

53
00:03:09,040 --> 00:03:11,760
انظري إلى نفسك
كلك أمل، يعجبني ذلك

54
00:03:14,240 --> 00:03:16,520
ما مهمتك القادمة؟
أهي في زقاق مظلم أم على سطح مبنى؟

55
00:03:16,600 --> 00:03:18,960
بل مجرد نزل صغير في الضواحي

56
00:03:22,400 --> 00:03:24,040
- من الهدف؟
- هدف جيد

57
00:03:24,120 --> 00:03:26,160
مدير مشروع في سن الـ45 من عمره
أياً كان ما يعنيه ذلك

58
00:03:26,240 --> 00:03:28,040
مشتبه في كونه على علاقة
بمساعدته ذات الـ22 عاماً

59
00:03:28,120 --> 00:03:29,320
الزوجة تريد أدلة على ذلك بالصوت والصورة

60
00:03:29,400 --> 00:03:30,920
مهلاً، هل تعمل كمحقق خاص هذه الأيام؟

61
00:03:31,000 --> 00:03:34,160
أعلم، كما لو أن المدرب (ويلي مايس)
يدرب فريقاً للأطفال

62
00:03:34,240 --> 00:03:38,000
- وما الذي سيحدث بعد أن تعثر عليه؟
- أفضل احتمال هو القبض عليه متلبساً

63
00:03:38,080 --> 00:03:40,360
حينها ستغضب الزوجة وتخبر صديقاتها
وستقوم صديقاتها بتعييني

64
00:03:40,440 --> 00:03:42,040
يا له من عمل مثير

65
00:03:42,120 --> 00:03:43,960
أراك في المرة المقبلة

66
00:04:14,360 --> 00:04:16,320
(أوليفيا)؟

67
00:04:17,600 --> 00:04:19,120
(أوليفيا)؟

68
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
(ليف)؟

69
00:04:21,760 --> 00:04:24,560
أريدك أن تقولي أي شيء لأتأكد أنه أنت

70
00:04:24,640 --> 00:04:26,400
لا أستطيع...

71
00:04:27,920 --> 00:04:30,280
علي إغلاق السماعة إن لم تكوني أنت

72
00:04:32,480 --> 00:04:33,520
هذه أنا

73
00:04:33,600 --> 00:04:35,920
كيف حالك؟ كنت قلقاً عليك

74
00:04:36,000 --> 00:04:38,120
أنا بخير، بأحسن حال

75
00:04:38,200 --> 00:04:40,120
- (ليف)...
- ليس لديك الحق لتسألني كيف حالي

76
00:04:40,200 --> 00:04:42,360
نحن لا نعرف بعضنا بعضاً
أنت مجرد غريب

77
00:04:42,440 --> 00:04:44,600
أريد أن أعرف أنك بأمان
أريد أن أعرف كيف حالك

78
00:04:44,680 --> 00:04:47,480
أنا محاطة بالقتلة، هذه هي حالي

79
00:04:47,560 --> 00:04:49,280
أنا محاطة برجال لديهم
عداد للجثث التي يقتلونها

80
00:04:49,360 --> 00:04:54,000
أنا أقف في مقبرة صنعها أناس ظننت
أني كنت أحبهم، هذه هي حالي

81
00:04:56,000 --> 00:05:00,040
لا أتوقع منك أن تسامحيني، ولكن ثمة
أشياء لا تعرفينها، أشياء أستطيع أن...

82
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
- هنالك أسباب
- لماذا تتصل بي أساساً؟

83
00:05:04,040 --> 00:05:05,560
أنا...

84
00:05:07,560 --> 00:05:10,440
- أنا أحبك
- إذاً؟

85
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
ظننت أني أعرفك

86
00:05:25,760 --> 00:05:29,800
ظننت أني أعرف كل شيء عنك

87
00:05:34,040 --> 00:05:36,600
- (ليفي)، أريد منك البقاء بعيدة عن (جايك)
- ماذا؟

88
00:05:36,680 --> 00:05:38,720
توقفي عن البحث في قضية
(ريمنغتون)، الأمر خطر

89
00:05:38,800 --> 00:05:42,000
بقاؤك حول (جايك) أمر خطر
هناك من يريد تصفيته

90
00:05:42,080 --> 00:05:44,560
(روان) هو الشخص الخطر

91
00:05:44,640 --> 00:05:47,120
(روان)؟ كيف عرفت بأمر (روان)؟

92
00:05:47,200 --> 00:05:48,960
أنت أيضاً لا تعرف كل شيء عني

93
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
(أوليفيا)، توقفي عن التحري في قضية
(ريمنغتون) من أجل سلامتك

94
00:05:51,840 --> 00:05:55,240
لا أريد أن يصيبك أي أذى
أرجوك، توقفي عن التحقيق

95
00:05:57,360 --> 00:06:02,920
(ليفي)، نحن لسنا غريبين عن بعضنا
لسنا كذلك

96
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
هل أنت متأكدة أنك تريدين القيام بذلك؟

97
00:06:16,600 --> 00:06:18,480
لقد خرجوا تواً من المصعد

98
00:06:19,720 --> 00:06:20,920
قم بإدخالهم

99
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
اجتماع

100
00:06:25,280 --> 00:06:26,680
- علام كل ذلك؟
- لدينا زبون جديد

101
00:06:26,760 --> 00:06:27,880
في خضم الحملة؟

102
00:06:27,960 --> 00:06:29,400
تجهز (جوزي)
خطاب ترشحها منذ عدة أيام

103
00:06:29,480 --> 00:06:31,320
وريثما تقوم بذلك نكون قد أنجزنا المهمة

104
00:06:31,400 --> 00:06:34,920
- هل هذه هي الزبونة؟ تبدو مألوفة لي
- ربما لأنها أمي

105
00:06:45,000 --> 00:06:48,040
لدينا أكثر من 275 لوحة
في البيت الأبيض

106
00:06:48,120 --> 00:06:51,000
ونحن في السنة الثانية من مشروع
يستغرق ست سنوات لإعادة ترميمهم كلهما

107
00:06:51,080 --> 00:06:53,200
وهذا سبب آخر للتصويت لزوجي

108
00:06:53,600 --> 00:06:55,880
تعجبني هذه، مزاجية للغاية

109
00:06:55,960 --> 00:06:59,040
إنها (بوينت لوبوس) في (مونيري)
إنها معارة من متحف (غوغنهايم)

110
00:06:59,120 --> 00:07:00,440
كلما أتيح لنا أنا و(فيتس)

111
00:07:00,520 --> 00:07:03,600
جلب كل ما يذكرنا بموطننا في (كاليفورنيا)
إلى البيت الأبيض ننفذ

112
00:07:03,680 --> 00:07:06,360
- ولكنك ترعرعت في الجنوب
- أجل، أنا من (كارولاينا الشمالية)

113
00:07:06,440 --> 00:07:09,680
أنت جنوبية، ومع ذلك
دعوت (كاليفورنيا) بموطنك

114
00:07:09,760 --> 00:07:11,120
أليس من المفترض أن تعتبري
(كارولاينا الشمالية) موطنك؟

115
00:07:11,200 --> 00:07:13,760
حسن، لقد انتقلت إلى (كاليفورنيا)
عندما تزوجت، لذا...

116
00:07:13,840 --> 00:07:16,160
هل تشعرين أنك فقدت جزءاً
من نفسك عندما تزوجت؟

117
00:07:16,240 --> 00:07:19,440
على اعتبار أنك قدمت تضحيات
للانضمام إلى سلالة (غرانت) السياسية؟

118
00:07:19,520 --> 00:07:22,240
ما أقوله هو أن موطني
هو حيث يوجد (فيتس)

119
00:07:23,840 --> 00:07:27,280
للفوز بولاية (كاليفورنيا)
عليك أن تمتلك فصاحة (كاشيغيان)

120
00:07:27,360 --> 00:07:31,120
وبفضل الدعم الزراعي السخي
والمستمر الذي يقدمه السيناتور (غرانت)

121
00:07:31,200 --> 00:07:33,240
سترث أصوات المزارعين بسهولة

122
00:07:33,320 --> 00:07:36,920
أضف لذلك أصوات قاطني المنطقة الصحراوية

123
00:07:37,000 --> 00:07:39,520
جنباً إلى جنب مع أصوات عاملي
إمبراطورية "إنلاند" للصناعات العسكرية

124
00:07:39,600 --> 00:07:42,080
بذلك تكون قد ضمنت أصوات الجميع
من (بايكرسفيلد) إلى (ريفرسايد)

125
00:07:42,160 --> 00:07:44,560
- يعلم الله أنهم يحبونني في الجنوب
- كانوا كذلك

126
00:07:44,640 --> 00:07:46,960
تشير التقارير إلى أن ذلك تغير بشكل كبير

127
00:07:47,040 --> 00:07:49,600
الموجة العارمة من المهاجرين الجدد
قد لا تستلطف هذا الثنائي

128
00:07:49,680 --> 00:07:51,880
(ريتشي ريتش) و (سنو وايت)، لا إهانة

129
00:07:51,960 --> 00:07:53,000
لا عليك

130
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
حسن، من الأفضل
أن تتعلم الإسبانية، بسرعة

131
00:07:54,800 --> 00:07:56,960
أرجوك لا تفعل ذلك
بإمكان الناخبين أن يميزوا المتصنع دوماً

132
00:07:57,040 --> 00:07:59,080
لا تكن غير ما أنت عليه

133
00:07:59,160 --> 00:08:02,280
- وكيف تقترح أن نتواصل معهم؟
- ليس عليك ذلك، تجاهلوهم

134
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
ماذا تعني بـ"تجاهلوهم"؟
ما هذا النوع من الاستراتيجيات؟

135
00:08:04,160 --> 00:08:06,840
الأمر بسيط، أنت بطل حرب
بسجل عسكري قوي

136
00:08:06,920 --> 00:08:11,320
سنقوم بالتشديد على ذلك
وسيقوم رفاقك في البحرية بدعمك

137
00:08:11,400 --> 00:08:16,600
وبهذا نربط كل المناطق المحيطة بـ(سان
دييغو)، وهي ملأى بالعسكريين المتقاعدين

138
00:08:16,680 --> 00:08:21,960
ومن ثم ننتقل إلى (أورنج كاونتي)
حيث التجمع الأكبر لأصوات المحافظين

139
00:08:22,040 --> 00:08:25,160
- وبهذا نكون قد ضمنا أصواتهم جميعاً
- لا

140
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
ماذا؟ ما الذي تعنيه بـ"لا"؟
هذا الرجل محق تماماً

141
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
لن أترشح بصفتي بطل حرب
الأمر بهذه البساطة

142
00:08:29,440 --> 00:08:32,760
(فيتس جيرالد)، باستثناء اسم
العائلة المعروف فهذا كل ما لديك

143
00:08:32,840 --> 00:08:34,400
إذاً سننتظر، وسأترشح في الدورة المقبلة

144
00:08:34,480 --> 00:08:35,920
وفي هذه الأثناء سأعزز من سيرتي الذاتية

145
00:08:36,000 --> 00:08:38,360
لا، لن تجد ساحة منافسة أضعف من هذه
بلا أدنى شك

146
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
- إما أن تترشح الآن أو فلا
- هل سمعت كلمة مما قلته تواً؟

147
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
- (فيتس)، أنا متأكدة أنه بإمكاننا...
- بني، قم بما قيل لك

148
00:08:43,520 --> 00:08:48,640
الترشح بناء على خبرتي العسكرية
أمر خارج حدود المقبول، انتهت القصة

149
00:08:52,160 --> 00:08:56,120
وكأنه لا يكفي أن علي
قضاء أيامي أختار الستائر

150
00:08:56,200 --> 00:08:57,720
وأماكن الأشجار في "حديقة الورود"

151
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
علي أيضاً التظاهر
بأني أستمتع بذلك أمام الكاميرا؟

152
00:09:00,480 --> 00:09:03,560
إن كنت تريدين أن يكون لـ(فيتس) فرصة
لإعادة انتخابه في تشرين الثاني القادم

153
00:09:03,640 --> 00:09:05,000
فعلينا أن نقوم بتحسين صورتك

154
00:09:05,080 --> 00:09:07,240
لا أفهم لم علي أنا الاعتذار
بسبب علاقته الغرامية

155
00:09:07,320 --> 00:09:09,680
لأن الأمور تسير على هذا النحو
إنهم يلقون باللوم عليكما بالتساوي

156
00:09:09,760 --> 00:09:12,400
هذا ليس عدلاً، هذه (أمريكا)
والآن، تعالي إلي هنا

157
00:09:13,600 --> 00:09:15,640
ما رأيك في هذه؟

158
00:09:16,080 --> 00:09:17,240
لا

159
00:09:17,320 --> 00:09:20,480
لديها وشم يعسوب على ظهرها، هذا مثير

160
00:09:20,560 --> 00:09:22,080
هذا مبتذل، إنها مبتذلة

161
00:09:22,160 --> 00:09:24,480
إنه موقع لفتيات المرافعة
(ميلي)، بالطبع سيكون مبتذلاً

162
00:09:24,560 --> 00:09:27,240
لقد ترعرعت مع فتية جنوبيين
مثل (دانييل دوغلاس) طوال حياتي

163
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
إنهم يريدون فتاة جميلة وبريئة

164
00:09:28,880 --> 00:09:31,520
ولا تتحول إلى عاهرة
إلا عندما يقفل باب غرفة النوم

165
00:09:31,880 --> 00:09:34,240
- كهذه الفتاة
- "(آمبر)"

166
00:09:34,680 --> 00:09:38,040
اختيارك لفتيات الليل أبرع بكثير
من اختيارك للأواني الخزفية

167
00:09:38,600 --> 00:09:40,480
احرص على أن تكون (سالي)
خارج المدينة خلال حفل الاستقبال

168
00:09:40,560 --> 00:09:42,400
- أنا في طريقي للتحدث إليها الآن
- جيد

169
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
ما إن يتم ذلك حتى أبدأ بإثارة شكوكها
وأذكرها بحقيقة الرجل الذي تزوجته

170
00:09:47,320 --> 00:09:50,160
السيدة نائب الرئيس
أعلم أن لديك الكثير من المشاغل، ولكن...

171
00:09:50,240 --> 00:09:53,640
مضحك، اعتقدت أن كل مهمتك في الحياة
هي التأكد من عدم انشغالي مطلقاً

172
00:09:53,720 --> 00:09:55,480
- أطلب منك الذهاب إلى (آيوا)
- (آيوا)

173
00:09:55,560 --> 00:09:57,120
أجل، عشاء (ريغان)

174
00:09:57,200 --> 00:10:01,440
الرئيس مرتبط بمفاوضات الميزانية
لذا فهو يأمل أن تتمكني من الحلول مكانه

175
00:10:01,520 --> 00:10:04,200
- ولكن إن كنت لا تودين...
- سأقوم بذلك، أبلغ (مارا) بالتفاصيل

176
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
الرئيس يشكرك

177
00:10:08,560 --> 00:10:10,680
- (سايروس)!
- (جايمس)

178
00:10:10,760 --> 00:10:14,320
- أتشعر بالذنب بشأن مقابلة (ميلي)؟
- أنا لا أتحكم بمن يقابل من...

179
00:10:14,400 --> 00:10:15,320
أنت تتحكم بكل شيء

180
00:10:15,400 --> 00:10:17,960
ولهذا السبب تحديداً أريد أن أقتلك
مع أنك تعجبني في الوقت نفسه

181
00:10:18,040 --> 00:10:20,120
- لم يتم سؤالي عن الأمر حتى
- قم بتنسيق الأمر مع المكتب الصحفي

182
00:10:20,200 --> 00:10:22,560
من المفترض أن أكون الخيار الأول
لمثل هذا النوع من المقابلات

183
00:10:22,640 --> 00:10:24,640
إنها مقابلة واحدة ليس إلا

184
00:10:24,720 --> 00:10:26,720
سيكون هناك الكثير من المقابلات
لو فزنا بفترة رئاسية ثانية

185
00:10:26,800 --> 00:10:28,440
سأغطي مجلس المدينة بحلول ذلك الوقت

186
00:10:28,520 --> 00:10:31,600
هرموناتك تبدو مضطربة
هل تناولت شرابك المخفوق هذا الصباح؟

187
00:10:31,680 --> 00:10:34,400
أجل لقد تناو... أنا لا أتصنع هذا القلق

188
00:10:34,480 --> 00:10:37,560
هذا قلق حقيقي
سببه خطر حقيقي وشيك

189
00:10:38,320 --> 00:10:39,800
قم بتنسيق الأمر مع المكتب الصحفي

190
00:10:39,880 --> 00:10:41,640
يا إلهي!

191
00:10:43,080 --> 00:10:44,280
دعيني أفهم ذلك بوضوح

192
00:10:44,360 --> 00:10:48,720
والدك، ليس رئيساً لأكثر المنظمات
الجاسوسية سرية في هذه البلاد فحسب

193
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
وإنما هو مسؤول أيضاً عن إسقاط
الطائرة التي كانت والدتك تستقلها

194
00:10:51,880 --> 00:10:54,440
هو من أعطى الأمر، أجل

195
00:10:54,520 --> 00:10:57,200
هل كان ذلك بهدف قتل والدتي بالتحديد
أم إنها كانت مجرد أضرار جانبية

196
00:10:57,280 --> 00:10:59,320
فهذا ما أحتاج مساعدتكم في اكتشافه

197
00:10:59,800 --> 00:11:03,280
أعلم أن هذا كثير عليكم، وأنه ربما توجب
علي إخباركم في وقت أبكر، ولكن...

198
00:11:05,880 --> 00:11:08,560
والد (ليف) رجل خطر
لقد كانت تحاول حمايتكم

199
00:11:08,640 --> 00:11:11,240
ولهذا أريدكم أن تكونوا متأكدين تماماً

200
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
من أنكم تريدون العمل معي في هذا القضية

201
00:11:12,800 --> 00:11:15,080
لستم مجبرين على ذلك، لدينا الكثير
لنقوم به في حملة (جوزي) الانتخابية

202
00:11:15,160 --> 00:11:17,360
- سنقوم بمساعدتك، (ليف)
- لا شك

203
00:11:17,440 --> 00:11:22,000
- بالطبع
- بلا شروط، أعلم ذلك، ولكن...

204
00:11:27,760 --> 00:11:33,440
هناك شخص آخر متورط
الطيار الذي أمره أبي بإسقاط الطائرة

205
00:11:44,040 --> 00:11:45,200
ماذا تريدين؟

206
00:11:45,280 --> 00:11:47,880
على الأقل
أعطني الفضل إن كنت أستحق ذلك

207
00:11:47,960 --> 00:11:51,240
- لا أعرف عما تتحدثين
- حقاً؟ ألا تعرف؟

208
00:11:51,320 --> 00:11:53,720
من الذي قال أن هناك شيئاً غريباً
يحدث بين (ليف) وأبيها؟

209
00:11:53,800 --> 00:11:54,880
من أخبرك بذلك؟

210
00:11:54,960 --> 00:11:57,280
لم أتوقع أن تكون الغرابة
بمستوى قسم (بي- 613)

211
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
ولكن مع ذلك كنت محقة

212
00:11:58,840 --> 00:12:01,520
بالتالي أنا لست مجرد مجنونة
ومدمنة للمخاطر

213
00:12:01,600 --> 00:12:05,480
أنا مهتمة بهذه الأمور يا (هاك)
ولكن للأسباب الصحيحة

214
00:12:10,720 --> 00:12:12,720
إنهم ينتظروننا في غرفة الاجتماعات

215
00:12:14,960 --> 00:12:16,440
حسن

216
00:12:26,520 --> 00:12:29,000
هذا غريب، الرحلة 522
كان مسموحاً لها بالإقلاع

217
00:12:29,080 --> 00:12:30,840
ولكنها لم تغادر مطار (دولز)
إلا بعد ذلك بـ27 دقيقة

218
00:12:30,920 --> 00:12:31,960
الرحلات تتأجل دائماً

219
00:12:32,040 --> 00:12:33,280
بلى، ولكنهم يذكرون إن كانت ستتأجل
أما هذه فلا

220
00:12:33,360 --> 00:12:34,800
كما أنها لم تكن ممتلئة بالركاب، انظروا

221
00:12:34,880 --> 00:12:36,960
تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل
يرينا أن الحجوزات كانت ممتلئة بالكامل

222
00:12:37,040 --> 00:12:41,040
322 مسافراً، و622 أعضاء طاقم وطياران
هذا يعني 330 شخصاً في المجمل

223
00:12:41,120 --> 00:12:44,720
ولكن عندما تدققين في كشف الركاب
لا تجدين سوى 329 اسماً

224
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
دعيني أر ذلك

225
00:12:45,880 --> 00:12:47,360
حسن، ربما يكون أحدهم
قد حجز مقعداً إضافياً

226
00:12:47,440 --> 00:12:49,680
- أو أن يكونوا قد ارتكبوا خطأ
- أجل، ارتكبوا خطأ أو كذبوا

227
00:12:49,760 --> 00:12:51,920
يقوم الكونغرس دوماً بتشكيل لجنة فرعية
للإشراف على سير التحقيقات

228
00:12:52,000 --> 00:12:53,240
في حوادث الطيران الكبيرة

229
00:12:53,320 --> 00:12:55,680
انظروا إلى اسم السيناتور
الذي ترأس هذه اللجنة

230
00:12:56,600 --> 00:13:00,120
- (فيتس جيرالد غرانت الثاني)؟
- والد الرئيس

231
00:13:07,960 --> 00:13:09,840
سأشرب ما تشرب

232
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
من الذي نصحك بعدم
الانخراط في سلاح البحرية؟

233
00:13:19,240 --> 00:13:20,560
حبا بالله

234
00:13:20,640 --> 00:13:23,200
من الذي نصحك بعدم
الانخراط في سلاح البحرية؟

235
00:13:23,280 --> 00:13:24,800
- أنت قمت بذلك
- أنا قمت بذلك

236
00:13:24,880 --> 00:13:27,520
كان بإمكانك الانتقال مباشرة
من الجامعة إلى كلية القانون

237
00:13:27,600 --> 00:13:30,560
ومن بعدها إلى وزارة العدل
ولكن لا، كانت لديك هذه المفاهيم السخيفة

238
00:13:30,640 --> 00:13:32,480
أردت قيادة الطائرات

239
00:13:32,560 --> 00:13:34,840
صحيح، لا، أردت أن تبرهن على شيء ما

240
00:13:34,920 --> 00:13:36,720
أردت أن تري الجميع
أي نوع من الرجال أنت

241
00:13:36,800 --> 00:13:39,360
- أردت أن أخدم بلادي
- ولكنك لست رجلاً، لأن الرجل لا...

242
00:13:39,440 --> 00:13:44,480
لأن الرجل لا يحتاج إلى الهروب
للبحرية كي يفر من والده

243
00:13:44,560 --> 00:13:47,040
الرجل يواجه، ويقوم بما عليه القيام به

244
00:13:47,120 --> 00:13:49,760
لقد واجهتك، وقمت بما علي القيام به

245
00:13:49,840 --> 00:13:53,280
ما كان ينبغي أن يكون لك شأن
بالمهمات الاستخباراتية السرية

246
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
لقد نجحت في مدرسة الطيران بامتياز
كنت الأول على دفعتي

247
00:13:55,440 --> 00:13:58,680
ولكن بسببك أنت، كانت مهمتي رفع العلم
ومصافحة الضباط، وجعلوني أعمل كإداري

248
00:13:58,760 --> 00:14:02,360
أنت ابن سيناتور، لديك صندوق ائتماني
أنت سليل عائلة (غرانت)

249
00:14:02,440 --> 00:14:06,680
أعطيت الفرصة كي أقوم بشيء ما
كي أطير ومن ثم تلقيت أمراً

250
00:14:06,760 --> 00:14:11,560
- آل (غرانت) لا يتلقون الأوامر من أحد!
- تريد مني الترشح بناء على كذبة

251
00:14:11,640 --> 00:14:13,160
(فيتس)...

252
00:14:14,960 --> 00:14:19,880
عليك أن تكون ممتناً لأن هذه الكذبة
موجودة، ودع الأمر يمض

253
00:14:20,360 --> 00:14:21,800
أدع الأمر يمضي؟

254
00:14:21,880 --> 00:14:24,280
كان يجب أن يكون فتى فقيراً
من إحدى المدن غير المأهولة

255
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
هو الذي أسقط هذه الطائرة
وليس أنت، ليس ابني

256
00:14:27,040 --> 00:14:29,760
ولكن لا، لقد انضممت إلى البحرية لإغاظتي

257
00:14:29,840 --> 00:14:32,880
وبعد ذلك عندما تورطت في كل هذه الفوضى
قمت بالتغطية على فعلتك

258
00:14:32,960 --> 00:14:37,920
توسطت لدى الجميع لأبعدك
قدر الإمكان عن هذه "الحادثة"

259
00:14:38,000 --> 00:14:40,680
لذا حان دورك الآن لترد هذا الجميل

260
00:14:40,760 --> 00:14:43,560
أنا أملكك
لديك مستقبل ينتظرك بفضلي أنا

261
00:14:43,640 --> 00:14:45,840
أعتقد أن (سايروس بين)
على وشك المغادرة، وقد يستقيل حتى

262
00:14:45,920 --> 00:14:47,440
ولا أعرف ما الذي أفعله
ربما بإمكانك فعل شيء يا (جيري) الأب...

263
00:14:47,520 --> 00:14:48,760
لن أرشح نفسي بناء على كذبة

264
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
وماذا لديك غيرها لتترشح على أساسه؟
ماذا أنجزت أيضاً؟

265
00:14:50,920 --> 00:14:53,400
الشيء الوحيد الآخر الذي لديك
هو أنك ابني

266
00:14:53,480 --> 00:14:55,600
هذا كل ما في الأمر
هذا كل ما أنت عليه، أنك ابني

267
00:14:55,680 --> 00:15:00,000
لست بالذكاء نفسه
ولست مثيراً للاهتمام، ولكنك تبقى ابني

268
00:15:00,080 --> 00:15:02,600
أنا من صنعك، وأستطيع أن أدمرك

269
00:15:03,600 --> 00:15:06,320
لذا ستنفذ ما تؤمر به، وهذا أمر

270
00:15:07,680 --> 00:15:09,920
آل (غرانت) لا يتلقون الأوامر من أحد!

271
00:15:11,680 --> 00:15:16,560
لا تغادر من أمامي! أتريد خدمة بلادك
إذاً ترشح لمنصب الحاكم...

272
00:15:21,840 --> 00:15:23,320
- آسفة
- هل من أخبار؟

273
00:15:23,400 --> 00:15:26,320
والد (فيتس) ترأس تحقيق
الكونغرس عن تلك الحادثة

274
00:15:26,400 --> 00:15:28,720
أياً كانت الطريقة التي غطوا الأمر بها
على الأرجح أنه كان متورطاً في الأمر

275
00:15:28,800 --> 00:15:30,360
أعتقد أن الأمر ربما يكون أكبر مما ظننا

276
00:15:30,440 --> 00:15:32,680
هذا لا يهم، ما زال والدي
هو الشخص الذي أعطى الأمر

277
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
يجب أن نكتشف لماذا قام بذلك

278
00:15:34,120 --> 00:15:35,640
إن كان أي أحد قد رأى أي شيء
في ذلك اليوم في المطار...

279
00:15:35,720 --> 00:15:38,000
نحن نتعقب أثر موظف
البوابة خلال تلك الرحلة

280
00:15:39,080 --> 00:15:40,840
جيد

281
00:15:41,720 --> 00:15:43,240
هذا جيد

282
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
(ليف)؟

283
00:15:51,440 --> 00:15:52,960
ما الأمر؟

284
00:15:54,560 --> 00:15:56,920
أنا سأحتضنك الآن

285
00:15:57,000 --> 00:15:58,720
لا تقولي أي شيء
ولا تقولي لي ألا أفعل ذلك

286
00:15:58,800 --> 00:16:03,440
لأنني سوف أحتضنك
وستقفين هنا وتتقبلين الأمر

287
00:16:45,680 --> 00:16:48,760
لا أمانع أن يقوم أحدهم بالتلصص علي
ولكن الجو أخذ يبرد هنا

288
00:16:48,840 --> 00:16:52,040
أنا... فقط... كنت أبحث عن...

289
00:16:58,760 --> 00:17:01,080
هل هذا ما كنت تبحثين عنه؟

290
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
أتريدين الخروج معي ليلة الغد؟ اتصلي بي

291
00:17:15,280 --> 00:17:17,440
(سالي)، هل تسمحين لي بدقيقة من وقتك؟

292
00:17:17,520 --> 00:17:19,680
بالطبع، إنه يكبر بسرعة، أليس كذلك؟

293
00:17:19,760 --> 00:17:20,840
إنه ضخم

294
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
أردت التحدث إليك بشأن (دانييل دوغلاس)

295
00:17:22,760 --> 00:17:25,720
إحدى مساعداتي أتت إلي في الأمس
وأخبرتني أنه قام بالتحرش بها بيده

296
00:17:25,800 --> 00:17:27,640
لقد تعاملت مع الأمر
ولن تقوم بإخبار أي أحد...

297
00:17:27,720 --> 00:17:29,480
- موظفتك تكذب
- عذراً؟

298
00:17:29,560 --> 00:17:32,520
أياً كان ما أخبرتك إياه فهو ليس صحيحاً
زوجي لا يتحرش بأحد

299
00:17:32,600 --> 00:17:36,400
- هل أنت جاهزة يا سيدة (غرانت)؟
- سأدعك لعملك، إنهم يكبرون بسرعة

300
00:17:38,760 --> 00:17:39,840
جاهزة عندما تكونون كذلك

301
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
هل تحضرين (تيدي)
ليلعب مع أبيه في كل ليلة؟

302
00:17:41,800 --> 00:17:44,120
لا يهم إن كان الرئيس في الداخل
مع مجلس الوزراء بأكمله

303
00:17:44,200 --> 00:17:46,320
أجد صعوبة في تخيله
وهو يقوم بطرد وزير الدفاع

304
00:17:46,400 --> 00:17:48,960
حسن، بادئ الأمر
(تيدي) ألطف بكثير من وزير الدفاع

305
00:17:49,040 --> 00:17:51,200
أليس ذلك صحيحاً يا عزيزي (تيدي)؟

306
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
سيحزن والده جداً
إن لم نقم بزيارته، أليس كذلك؟

307
00:17:54,280 --> 00:17:55,640
- سيدتي، سيدتي
- مرحباً

308
00:17:55,720 --> 00:17:57,080
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

309
00:17:57,160 --> 00:17:59,000
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

310
00:17:59,080 --> 00:18:01,120
ماذا؟ ماذا؟

311
00:18:08,800 --> 00:18:15,040
حسن، يبدو أننا فقدناه
الرئيس مشغول للغاية

312
00:18:16,920 --> 00:18:19,920
إنه مجرد اختلاف بسيط
مشاجرة بين والد وابنه

313
00:18:20,000 --> 00:18:21,720
لا شأن لي بهذه الدراما
العائلية يا سيدة (غرانت)

314
00:18:21,800 --> 00:18:23,440
لدي ما يكفيني من ذلك
في المنزل مع زوجتي

315
00:18:23,520 --> 00:18:26,200
- ولكن...
- أنا مقاتل سياسي، أنا أجرح وأحرق وأقتل

316
00:18:26,280 --> 00:18:28,000
هل تريدينه أن يكون الحاكم؟ هل تريدينه
أن يدير شؤون هذه البلاد؟

317
00:18:28,080 --> 00:18:30,440
يوماً ما سأقدم لك ذلك على طبق من ذهب

318
00:18:30,520 --> 00:18:32,280
أما إن كنت تريدين أن تمسكي يده
أو تمسحي أنفه

319
00:18:32,360 --> 00:18:34,960
أو تريدين أحداً يقوم باحتضانه
ليخبره أنه رجل عظيم

320
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
قومي بالأمر بنفسك، هذا عملك

321
00:18:36,600 --> 00:18:38,160
- عملي؟
- أنت الزوجة

322
00:18:38,240 --> 00:18:41,160
- أنا محامية، أنا شريكة في شركة محاماة
- هذا...

323
00:18:42,160 --> 00:18:46,920
هو ما ستتخلين عنه
لقد أخبروك بالأمر، أليس كذلك؟

324
00:18:47,200 --> 00:18:49,800
أنا سأقوم بالأعمال الخيرية
لأساعد الآخرين

325
00:18:51,200 --> 00:18:54,560
حسن، سأعطيك نصيحة
وهي مجانية لأني اكتفيت من ذلك

326
00:18:54,640 --> 00:18:58,400
إن كان سيصبح الحاكم
إن كان سيصبح سياسياً بشكل جدي

327
00:18:58,480 --> 00:19:03,040
إن كان سيمشي في أروقة السلطة
فهو من سيكون عملك الخيري

328
00:19:03,120 --> 00:19:07,880
سيكون هو عملك الكامل
أنت زوجته، ساعديه

329
00:19:12,600 --> 00:19:14,560
سأتولى ذلك

330
00:19:14,960 --> 00:19:19,120
عد في الغد، سأتعامل مع هذا الأمر
وسيكون مستعداً للعمل في الغد

331
00:19:30,120 --> 00:19:33,640
هل لديك فستان لحفل استقبال؟
لا يتجاوز الركبة؟ ليس لديك؟

332
00:19:33,720 --> 00:19:34,880
أين هو يا (سايروس)؟

333
00:19:34,960 --> 00:19:37,040
لا عليك يا (آمبر)
سنقوم بإرسال فستان لك

334
00:19:38,120 --> 00:19:39,520
ما المشكلة؟

335
00:19:39,600 --> 00:19:41,440
لقد وعدني أنه سيكون موجوداً
في المكتب البيضاوي، بدوت كغبية

336
00:19:41,520 --> 00:19:43,120
أنا متأكد أنهم سيقومون
بحذف هذه اللقطة

337
00:19:43,200 --> 00:19:46,600
أنا أقوم بكل ذلك الروتين من أجله هو
كي يحظى بفرصة لإعادة انتخابه

338
00:19:46,680 --> 00:19:48,800
عليه أن يقابلني على الأقل
عند منتصف الطريق

339
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
هل سيظهر غداً؟ من أجل المقابلة؟

340
00:19:51,120 --> 00:19:53,640
بالتأكيد سيظهر
قامت (لورين) بتحديد ذلك في جدوله

341
00:19:53,720 --> 00:19:57,520
أعرف أنه سيكون هناك
ولكن هل سيظهر غداً؟

342
00:19:58,200 --> 00:20:00,640
في الحقيقة يا (ميلي)، لا أعلم

343
00:20:05,280 --> 00:20:07,160
كنت أنت موظفة البوابة
في ذلك اليوم، سيدة (رو)

344
00:20:07,240 --> 00:20:09,960
قمت بالتحقق من وجود كل أولئك الناس
وبعد ذلك مضوا في رحلتهم

345
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
كانت الرحلة محجوزة بالكامل
ولكنها انطلقت بوجود مقعد خال

346
00:20:12,120 --> 00:20:14,240
(جودي)، إحدى المضيفات
اتصلت بالبوابة

347
00:20:14,320 --> 00:20:16,520
لتخبرنا أنه تم إيقافهم عند مدرج المطار
بواسطة مارشال فيدرالي

348
00:20:16,600 --> 00:20:18,080
وتم اقتياد أحدهم من الطائرة

349
00:20:18,160 --> 00:20:20,480
بعد ذلك، أذكر كيف بدا لي
أن هذا الشخص محظوظ للغاية

350
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
لم يذكر ذلك في التقارير الإخبارية

351
00:20:21,960 --> 00:20:23,720
أخبرت ذلك لمحقق المجلس الوطني
لسلامة النقل الذي قام باستجوابي

352
00:20:23,800 --> 00:20:25,360
لكني لم أر أي شيء
عن هذا الأمر في أي مكان

353
00:20:25,440 --> 00:20:28,120
- ربما لم يكن الأمر ذا أهمية
- هل شاهدتهم؟ المارشال والمسافر؟

354
00:20:28,200 --> 00:20:30,560
المسافة بعيدة عن المدرج، وكان الوقت ليلاً

355
00:20:30,640 --> 00:20:34,160
لكني لن أنسى ما حييت
اسم ذلك الشخص الذي اقتيد من الطائرة

356
00:20:35,800 --> 00:20:38,160
(عمر دريسدن)
المسافر الذي تم إنزاله عن الرحلة 522

357
00:20:38,240 --> 00:20:39,880
تحققنا من عائلته
إنهم يعتقدون أنه مات في ذلك الحادث

358
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
من الذي أنزله من الطائرة؟

359
00:20:41,120 --> 00:20:44,400
وفقاً لما قالته موظفة البوابة
مارشال فيدرالي لم تره، والبقية...

360
00:20:44,480 --> 00:20:45,600
ماتوا جميعاً

361
00:20:45,680 --> 00:20:47,080
لا يمكن لشخص أن يوقف طائرة
على مدرج مطار تجاري

362
00:20:47,160 --> 00:20:48,400
وينزل منها راكباً من دون أن يراه أحد

363
00:20:48,480 --> 00:20:50,320
بإمكاني التحقق من الرحلات
التي غادرت في الوقت نفسه

364
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
جيد، (هاريسون)، (آبي)
أريد منكما أن تجدا كل عامل صيانة

365
00:20:53,040 --> 00:20:54,800
أو حامل أمتعة أو موظف أرضي
كان يعمل في تلك الليلة

366
00:20:54,880 --> 00:20:56,600
حتى العامل الذي يقوم
بإعادة ملء علب المكسرات

367
00:20:56,680 --> 00:21:00,360
أي شخص ربما يكون قد رأى
(عمر دريسدن) وهذا المارشال

368
00:21:01,080 --> 00:21:02,400
مرحباً

369
00:21:02,480 --> 00:21:04,000
ماذا ستفعلين في ليلة الغد؟

370
00:21:04,080 --> 00:21:05,960
ظننت أنه من المفترض أن أتصل أنا بك

371
00:21:06,040 --> 00:21:08,920
كما سبق أن قلت
ماذا ستفعلين في ليلة الغد؟

372
00:21:11,600 --> 00:21:15,440
تحدثت إلى (ليو بيرغن) هذا الصباح
نحن نحرز تقدماً جيداً من الناحية المالية

373
00:21:15,520 --> 00:21:18,080
عرفت دوماً أن هذا الرجل يعجبني
كما أن البزات تليق به أيضاً

374
00:21:18,160 --> 00:21:20,880
حسن، قال لي إن توقيت رحلتي
إلى (آيوا) مثالي للغاية

375
00:21:20,960 --> 00:21:25,200
اجتماع مع قادة الولاية هو ما أحتاج إليه
بالضبط كي أضمن المزيد من التأييد

376
00:21:25,280 --> 00:21:26,400
تعرفين ما عليك فعله

377
00:21:26,480 --> 00:21:29,200
بالطبع، باعتباري أني أستعد
الآن للترشح كمستقلة

378
00:21:29,280 --> 00:21:31,360
ربما نواجه الكثير من التدقيق

379
00:21:31,440 --> 00:21:35,360
بصحبة من تظهر (كاسيدي)
بصحبة من نظهر نحن

380
00:21:35,440 --> 00:21:41,880
بعد كل ذلك، ستكون قوتنا الأكبر خلال
هذه الانتخابات هي عائلتنا، وقيمها

381
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
سيكون من المؤسف لو خسرناها
ونحن قريبون جداً إلى خط النهاية

382
00:21:45,080 --> 00:21:49,320
فهمتك، فهمت ذلك منذ المرة الأولى
التي ذكرت فيها ذلك

383
00:21:49,400 --> 00:21:53,160
جيد، إذاً دعنا نأمل ألا أضطر
إلى ذكر الأمر مرة ثانية

384
00:21:54,160 --> 00:21:56,760
ها قد انتهينا، ممتازة

385
00:21:57,880 --> 00:22:00,840
لقد كرهني منذ أن كان طفلاً

386
00:22:01,680 --> 00:22:03,400
أنا والد جيد

387
00:22:03,480 --> 00:22:08,080
اعتاد أبي على ضربي، ولكني لم أضربه
أنا والد جيد، أليس كذلك؟

388
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
بلى، أنت كذلك

389
00:22:09,920 --> 00:22:11,920
الأبناء! تقومين بأفضل
ما في وسعك من أجلهم

390
00:22:12,000 --> 00:22:13,600
ولا تلقين التقدير منهم على ذلك

391
00:22:13,680 --> 00:22:17,200
بالتأكيد كانت لي بعض العلاقات
أنا أحب الفتيات الجميلات

392
00:22:17,280 --> 00:22:20,800
ولكن أمه لم تعرف بالأمر مطلقاً قبل موتها
لم تعرف بالأمر قط

393
00:22:20,880 --> 00:22:23,520
ولا زال يكن لي الضغينة بسبب ذلك
القديس (فيتس)

394
00:22:23,600 --> 00:22:25,080
حسن، أياً كان السبب
الذي تتشاجران لأجله الآن

395
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
أنا متأكدة أن بإمكاننا
إيجاد طريقة لتسوية الخلاف

396
00:22:27,240 --> 00:22:30,480
علينا القيام بذلك
لو أردنا لهذه الحملة أن تبدأ

397
00:22:36,400 --> 00:22:41,440
سأخبرك بشيء لا يعرفه أحد في العالم
سوى أقل من عشرين شخصاً

398
00:22:41,520 --> 00:22:44,360
أتذكرين رحلة شركة (غلوبال وورد)
ذات الرقم 522؟

399
00:22:44,440 --> 00:22:45,720
بالطبع، يا لها من مأساة!

400
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
أجل، (فيتس) من قام بإسقاط تلك الطائرة

401
00:22:48,520 --> 00:22:51,800
ماذا... الرحلة 522؟

402
00:22:52,800 --> 00:22:53,920
ولكن (فيتس) كان في حرب الخليج حينها

403
00:22:54,000 --> 00:22:56,400
لا، لم يكن هناك
كانت لدينا معلومات استخباراتية موثوقة

404
00:22:56,480 --> 00:22:59,360
بأن هناك قنبلة نووية صغيرة
على متن تلك الطائرة

405
00:22:59,440 --> 00:23:03,920
وكان هو على سواحل (أيسلندا)
عندما وصلته الأوامر، وقام بإسقاط الطائرة

406
00:23:04,600 --> 00:23:06,080
ولكن كان هناك المئات من الناس
على متن تلك الطائرة

407
00:23:06,160 --> 00:23:08,960
هل ماتوا جميعهم؟ أجل

408
00:23:09,040 --> 00:23:12,800
ولكنهم كانوا سيموتون في مطلق الأحوال
لو وصلت هذه الطائرة إلى هدفها

409
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
كان يمكن لهذه الطائرة
أن تدمر نصف (لندن)

410
00:23:14,960 --> 00:23:16,440
وأن تتسبب في البدء بحرب عالمية ثالثة

411
00:23:16,520 --> 00:23:19,840
لقد قالوا إن السبب هو عطل ميكانيكي

412
00:23:21,600 --> 00:23:27,280
كان ذلك مجرد إجراء صغير لتغطية آثارنا

413
00:23:27,920 --> 00:23:32,200
هل تظنين أن حكومة (الولايات المتحدة)
قد تسقط طائرة ومن ثم تخرج لتقول:

414
00:23:32,280 --> 00:23:34,720
"نحن آسفون على الأضرار الجانبية"

415
00:23:34,800 --> 00:23:38,160
"آسفون لأننا قتلنا جداتكم قبل
25 دقيقة من موعد وفاتهن"

416
00:23:38,240 --> 00:23:40,800
لا، حتى لو كان (هتلر) نفسه
على متن تلك الطائرة

417
00:23:40,880 --> 00:23:45,440
كنا سننجر إلى محاكمات تمتد لقرون
ناهيك حتى عن القضايا الدولية

418
00:23:45,520 --> 00:23:47,560
"عطل ميكانيكي"، هذا ما تسمينه

419
00:23:47,640 --> 00:23:50,520
وتعرفين ما يعني ذلك
إلا إن كنت ساذجة

420
00:23:52,960 --> 00:23:56,960
لم يكن هذا الفتى ممتناً ولو ليوم واحد
في حياته لما لديه، ولما تم تقديمه إليه

421
00:23:57,040 --> 00:24:00,840
إنه حساس للغاية، لديه مشاعر كثيرة

422
00:24:00,920 --> 00:24:03,800
ولهذا السبب لن يتمكن من الفوز أبداً

423
00:24:11,960 --> 00:24:15,360
يا إلهي! يا لك من امرأة جميلة!

424
00:24:18,480 --> 00:24:19,560
(جيري)

425
00:24:19,640 --> 00:24:21,760
حسن، لا أظن أن...

426
00:24:21,840 --> 00:24:23,960
توقف (جيري)، توقف...

427
00:24:24,040 --> 00:24:26,320
هل تريدين مني حقاً أن أتوقف؟

428
00:24:27,640 --> 00:24:30,600
لا، توقف! توقف!

429
00:24:30,680 --> 00:24:34,360
توقف... لا! لا!

430
00:25:04,840 --> 00:25:06,360
(ميلي)

431
00:25:06,480 --> 00:25:08,600
أرسلت (لورين) إلى منزلها، بدت متعبة

432
00:25:08,680 --> 00:25:12,040
ليست متعبة بقدري طبعاً
أرهقت نفسي للغاية مع طاقم التصوير ذاك

433
00:25:12,120 --> 00:25:14,200
كي أتمكن من جعل (أميركا)
تقع في حبي مرة أخرى

434
00:25:14,280 --> 00:25:16,800
لأنه وعلى ما يبدو
فأنا من يكرهونها بعد خيانتك أنت

435
00:25:16,880 --> 00:25:18,360
إن الوقت متأخر يا (ميلي)

436
00:25:18,440 --> 00:25:21,920
فكرت في أن أجرب ذلك، الوقوف هنا

437
00:25:22,000 --> 00:25:24,440
تقومان أنت و(سايروس) بذلك طوال الوقت
ناد رجالي خاص

438
00:25:24,520 --> 00:25:27,360
لذا قلت لنفسي " لنضف بعضاً من
الأستروجين على هذا الشعار ولنر ما يحدث"

439
00:25:27,440 --> 00:25:29,840
حسن، ما المشكلة الآن؟

440
00:25:29,920 --> 00:25:31,800
ما المشكلة؟

441
00:25:31,880 --> 00:25:34,360
ما المشكلة؟ ما المشكلة؟

442
00:25:34,440 --> 00:25:37,480
هذه حياتي، هذه هي المشكلة
هذه حياتي

443
00:25:37,560 --> 00:25:40,680
- (ميلي)...
- لم تظهر من أجلي

444
00:25:40,760 --> 00:25:43,760
لم تظهر أمام تلك المراسلة
الغبية من أجلي وأجل (تيدي)

445
00:25:43,840 --> 00:25:46,320
للتصوير في المكتب البيضاوي
لقد تركتني وحيدة

446
00:25:46,400 --> 00:25:49,240
يتوجب علي القيام بكل شيء بمفردي
دوماً علي ذلك

447
00:25:49,320 --> 00:25:55,040
تعبت من القيام بكل شيء بمفردي
أنا وحيدة هنا

448
00:25:55,120 --> 00:25:56,320
من المفترض أن نكون شريكين

449
00:25:56,400 --> 00:25:58,240
من المفترض أن نكون
في خضم هذا الأمر معاً

450
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
دعينا لا نتظاهر بشيء لسنا عليه

451
00:26:01,880 --> 00:26:06,520
لو عرفت التضحيات التي قدمتها لك
وكل الأمور التي تخليت عنها

452
00:26:06,600 --> 00:26:11,160
وأجزاء من نفسي تخليت عنها لأجلك
وأنت تعاملني بهذه الطريقة!

453
00:26:11,240 --> 00:26:16,360
تعلن علي الحرب وتمعن في إذلالي
وتجعلني أتوسل للحصول على الفتات

454
00:26:16,440 --> 00:26:19,440
في حين أني لم أفعل شيئاً
سوى المحاربة لأجلك

455
00:26:27,200 --> 00:26:29,720
لست مجبراً على حبي
ولكننا في هذا الجحيم معاً

456
00:26:29,800 --> 00:26:32,360
والنيران تحرقنا معاً بذات الحدة يا حبيبي

457
00:26:32,440 --> 00:26:36,920
لذا أقل ما يمكنك فعله
هو أن تكون صديقي، ولو قليلاً

458
00:26:37,000 --> 00:26:42,920
أقل ما يمكنك فعله هو أن تكون حاضراً
حاضراً لأجلي

459
00:26:44,680 --> 00:26:47,040
احضر لأجلي يا (فيتس)!

460
00:26:50,720 --> 00:26:52,720
بدلاً من أن تكون مجرد...

461
00:26:57,840 --> 00:26:59,760
غريب

462
00:27:22,440 --> 00:27:25,600
(ميلز)؟ أين كنت؟

463
00:27:29,360 --> 00:27:32,200
كنت أتحدث إلى والدي عبر الهاتف

464
00:27:32,280 --> 00:27:34,320
في (آشفيل)؟

465
00:27:34,400 --> 00:27:38,560
أجل، كان مستيقظاً لوقت متأخر
أراد أن يلقي التحية على ابنته الصغيرة

466
00:27:38,640 --> 00:27:41,160
- حسن، تعالي إلى الفراش
- أريد أولاً أن آخذ حماماً

467
00:27:41,240 --> 00:27:42,400
لا، تعالي إلى هنا

468
00:27:42,480 --> 00:27:44,440
- لا، أنا حقاً أحتاج...
- لا، تعالي إلى هنا

469
00:27:56,520 --> 00:27:58,920
علينا العودة إلى منزلنا غداً

470
00:27:59,000 --> 00:28:04,080
سحقاً لقصر الحاكم
لنعد إلى منزلنا

471
00:28:04,160 --> 00:28:06,040
أجل، لنقم بذلك

472
00:28:06,640 --> 00:28:08,720
ولو لمرة واحدة...

473
00:28:09,760 --> 00:28:14,240
ولو لمرة واحدة، أتمنى أن يعتذر والدي
وأن يكون في جانبي، ولو لمرة واحدة

474
00:28:16,440 --> 00:28:21,160
إن فعل ذلك، إن اعترف بذلك

475
00:28:25,280 --> 00:28:27,720
أعتقد أني سأكون حاكماً عظيماً

476
00:28:29,240 --> 00:28:31,360
بلى، ستكون كذلك

477
00:28:38,640 --> 00:28:40,560
أعرف أنها ملاحظة متأخرة
ولكني علمت بذلك تواً

478
00:28:40,640 --> 00:28:42,160
قال الرئيس إنها حالة طارئة

479
00:28:42,240 --> 00:28:46,200
بين صندوق النقد الدولي و(كردستان)
أو (اليونان)... لا أعلم

480
00:28:46,280 --> 00:28:47,920
تدمع عيناي عندما يبدأ
بالتحدث عن تلك الأمور

481
00:28:48,000 --> 00:28:50,360
ربما بإمكاننا إجراء تلك
المقابلة غداً أو بعد غد؟

482
00:28:50,440 --> 00:28:51,760
متى من المفترض أن تعرض
هذه المقابلة على التلفاز؟

483
00:28:51,840 --> 00:28:53,280
هذا الأحد، لذلك حتى إن قمنا بها غداً

484
00:28:53,360 --> 00:28:54,840
سيكون الوقت ضيقاً للقيام بعمليات التحرير

485
00:28:54,920 --> 00:28:57,560
- إنه آسف للغاية
- علام أنا آسف؟

486
00:28:57,640 --> 00:29:01,000
(فيتس)! ظننت أن لديك
ذلك الأمر الطارئ مع (كردستان)

487
00:29:01,080 --> 00:29:03,760
لو خيرتني بين (كردستان) و(كارلا)؟
كفاك، لا يحتاج الأمر إلى تفكير

488
00:29:04,200 --> 00:29:05,520
ما قولكم؟
هل أنتم جاهزون للبدء بهذا اللقاء؟

489
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
بالطبع سيدي

490
00:29:06,680 --> 00:29:08,760
سيدة (غرانت)، أنا متأكدة أنك تدركين

491
00:29:08,840 --> 00:29:12,680
تأثير كل ما حدث على شعبيتك
بين المواطنين الأميركيين

492
00:29:12,760 --> 00:29:15,800
- لا أطلع في الواقع على استطلاعات الرأي
- في هذه الحالة، دعيني ألخص لك الأمر

493
00:29:15,880 --> 00:29:17,680
نصف المواطنين الأميركيين تقريباً

494
00:29:17,760 --> 00:29:20,560
يتساءلون عما إذا كانوا
يريدون منك أن تمثليهم

495
00:29:20,640 --> 00:29:21,960
ليس هذا ما تشير إليه استطلاعات الرأي

496
00:29:22,040 --> 00:29:24,120
إذاً فأنت تطلعين عليها؟

497
00:29:26,000 --> 00:29:27,520
في بعض الأحيان

498
00:29:27,600 --> 00:29:29,760
إذاً فأنت على علم
بأن ثلث الأميركيين تقريباً

499
00:29:29,840 --> 00:29:33,280
يتساءلون عن سلامتك العقلية
واستقرارك العاطفي

500
00:29:34,240 --> 00:29:37,600
- أنا أتفهم إحباطهم بالطبع
- ماذا تقولين لهم؟

501
00:29:37,680 --> 00:29:40,440
كيف تشرحين لهم ما الذي قادك
إلى اتخاذ هذا القرار المتسرع

502
00:29:40,520 --> 00:29:46,520
بالظهور على التلفاز القومي وفضح الأسرار
الخاصة بزواجك أمام العالم أجمع؟

503
00:29:53,960 --> 00:29:56,200
ما الذي أقوله لهم؟

504
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
أقول إنهم يلقون باللوم على الشخص الخطأ

505
00:30:00,600 --> 00:30:03,080
مع كل الاحترام سيادة الرئيس
ولكن السؤال كان موجهاً إلى السيدة الأولى

506
00:30:03,160 --> 00:30:06,000
ومع كل الاحترام لك (كارلا)
ولكن هذا لم يكن سؤالاً، هذا كان هجوماً

507
00:30:06,080 --> 00:30:08,240
- سيدي...
- اسألي زوجتي عن أي شيء تريدين

508
00:30:08,320 --> 00:30:10,040
هي قادرة تماماً على التعامل
مع ذلك بنفسها

509
00:30:10,120 --> 00:30:12,880
ولكن لو أردت مهاجمتها
والتعامل معها كشاهد على منصة الشهود

510
00:30:12,960 --> 00:30:14,560
- فعليك أن تواجهيني قبل ذلك أولاً
- سيدي الرئيس...

511
00:30:14,640 --> 00:30:17,000
أنا من قام بهذه العلاقة

512
00:30:17,360 --> 00:30:20,440
أنا من ألحقت الضرر بزواجنا
وتسببت بكل ذلك الحزن العام

513
00:30:20,520 --> 00:30:23,440
وأنا من يجب أن يكون المتحمل الوحيد
لكل هذا اللوم والغضب

514
00:30:23,520 --> 00:30:25,320
بسبب تلك الخيبة المحرجة

515
00:30:25,400 --> 00:30:29,000
أن توجهوا اللوم على أحد آخر
أن تلوموا (ميلي) على صراحتها، فهذا خطأ

516
00:30:29,080 --> 00:30:33,080
وأن تتقبل (ميلي) اللوم أو تتحمل
مسؤولية أي مما جرى، فهذا خطأ أيضاً

517
00:30:33,160 --> 00:30:38,800
أنا من ارتكب هذا الخطأ وقد اعتذرت عنه
والآن حان الوقت...

518
00:30:39,920 --> 00:30:41,680
أنا أمضي قدماً

519
00:30:41,760 --> 00:30:45,240
كلانا نحاول تجاوز ما حدث

520
00:30:46,840 --> 00:30:50,240
وكل ما نطلبه من المواطنين الأميركيين
هو أن يحاولوا فعل الشيء نفسه

521
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
ماذا لدينا عن (عمر دريسدن)؟

522
00:30:56,080 --> 00:30:57,440
لا شيء حتى الآن
ولكن لدينا خيطاً جيداً قد يقودنا إليه

523
00:30:57,520 --> 00:30:59,600
وجدنا الرجل الذي كان يقود
السلم في المدرج تلك الليلة

524
00:30:59,680 --> 00:31:01,200
ومن المحتمل أن يكون قد رأى (دريسدن)
وهو ينزل من الطائرة

525
00:31:01,280 --> 00:31:03,000
- وهل لا زال يعيش في (واشنطن)
- متى سوف نتحدث إليه؟

526
00:31:03,080 --> 00:31:04,720
قال إنه يعمل الليلة
ولكنه قال إن بإمكاني المرور عليه

527
00:31:04,800 --> 00:31:07,160
جيد، تابعوا العمل

528
00:31:13,960 --> 00:31:15,680
المكان أجمل بكثير داخل السيارة
أليس كذلك؟

529
00:31:15,760 --> 00:31:17,360
بلى

530
00:31:22,720 --> 00:31:25,520
علي الدخول إلى هناك
والحصول على هذا الملف الليلة

531
00:31:25,600 --> 00:31:28,720
أنا هنا منذ الساعة الرابعة، لم يبارح مكانه

532
00:31:28,800 --> 00:31:31,040
يبدو أن مثانته مصنوعة من الفولاذ

533
00:31:34,560 --> 00:31:36,920
أنا حقاً لم أرد أن أضطر لاستعمال هذا

534
00:31:37,000 --> 00:31:39,960
- أهذا مخدر؟
- أحسنت

535
00:31:40,040 --> 00:31:43,080
سأستعمل ما يكفي لأجعله يفقد وعيه
بينما نستطيع الخروج من هناك

536
00:31:43,160 --> 00:31:46,840
أتعتقدين أن بإمكانك تعطيل كاميرات المراقبة؟
أم إنك تودين القيام بالعمل الممتع؟

537
00:31:47,560 --> 00:31:49,880
أنا أمزح معك، (هاك) سيقتلني

538
00:31:49,960 --> 00:31:54,360
(هاك) تركني أعذب أحدهم ذات مرة
وحصلت منه على ما يريد

539
00:32:20,640 --> 00:32:23,120
كوني هادئة، أسوأ ما يمكنك
أن تفعليه هو الاستعجال

540
00:32:25,160 --> 00:32:27,680
انتظر لحظة على الخط يا عزيزي

541
00:32:29,320 --> 00:32:32,520
يفترض بي أن أحضر شيئاً
لرئيسي من الطابق 15

542
00:32:32,600 --> 00:32:34,280
- شركة (كلاين) للدوائيات؟
- تماماً

543
00:32:34,360 --> 00:32:35,720
أنا متأكد أن الجميع قد مضوا
إلى منازلهم هذه الليلة

544
00:32:35,800 --> 00:32:37,680
هلا وقعت لي هنا بينما أتصل بهم؟

545
00:32:39,400 --> 00:32:41,840
هل لديك قلم آخر؟
أعتقد أن هذا القلم فارغ

546
00:32:46,840 --> 00:32:48,800
هنا، جربي هذا

547
00:32:57,440 --> 00:33:00,880
الطريق آمن، تمت المهمة
تعال الآن

548
00:33:01,600 --> 00:33:03,360
(تشارلي)؟

549
00:33:09,040 --> 00:33:12,480
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!

550
00:33:14,080 --> 00:33:15,880
لا!

551
00:33:18,800 --> 00:33:21,040
لا! يا إلهي!

552
00:33:21,920 --> 00:33:25,840
يا إلهي! يا إلهي!

553
00:33:46,840 --> 00:33:49,000
- صباح الخير
- صباح الخير

554
00:33:53,640 --> 00:33:55,280
شكراً لك

555
00:34:02,440 --> 00:34:04,240
أعرف أن الأمور خرجت قليلاً
عن السيطرة ليلة الأمس...

556
00:34:04,320 --> 00:34:05,360
لا تذكر الأمر

557
00:34:05,440 --> 00:34:09,440
- حالياً أنا آسف، أكره أن...
- قلت لك ألا تذكر الأمر، أنا لن أذكره

558
00:34:09,960 --> 00:34:11,400
عوضاً عن ذلك
علينا التحدث بشيء آخر

559
00:34:11,480 --> 00:34:13,720
شيء تقوم به حين ينزل (فيتس)
لتناول الإفطار

560
00:34:13,800 --> 00:34:17,320
كأن تأخذه جانباً
وتخبره ما يحتاج إلى سماعه

561
00:34:17,400 --> 00:34:21,200
لا أن تخبره كم هو جاحد وحساس
أو أن مصيره الفشل

562
00:34:21,280 --> 00:34:23,560
ستخبره ما هو بحاجة لسماعه

563
00:34:23,640 --> 00:34:29,320
كم أنت فخور به
وكم أنك آسف لكونك والداً سيئاً

564
00:34:29,400 --> 00:34:32,520
وستخبره أنه لا يتوجب عليه الترشح
بناء على سجله العسكري

565
00:34:32,600 --> 00:34:34,280
ليس الآن على الأقل

566
00:34:34,360 --> 00:34:39,000
ستعيده إلى الطريق الصحيح
ستقوم بدعمه ودعمنا

567
00:34:45,680 --> 00:34:50,760
- أنت شيء ثمين
- أنا زوجته

568
00:34:52,680 --> 00:34:54,440
هل انتهيت من حزم الأمتعة؟
علينا أن نغادر

569
00:34:54,520 --> 00:34:56,680
دعنا نتناول إفطارنا أولاً
تعال، اجلس

570
00:34:56,760 --> 00:34:59,360
يقول والدك إنه يريد الاعتذار لك

571
00:35:00,360 --> 00:35:02,440
أليس كذلك يا (جيري) الأب؟

572
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
هل أنتما مستعدان للخروج؟

573
00:35:06,280 --> 00:35:08,240
ومصافحة ما يقارب المائتي يد؟
بالتأكيد

574
00:35:08,320 --> 00:35:10,040
رغم أن كل رجل حي يشعر أن عليه

575
00:35:10,120 --> 00:35:12,920
أن يضاعف من قوة مصافحته
عندما يقوم بمصافحة الرئيس

576
00:35:13,000 --> 00:35:15,600
أتمنى لو أستطيع ارتداء قفازات
كانت المسألة سهلة لـ(جاكي كينيدي)

577
00:35:15,680 --> 00:35:18,200
حسن، ليس بتلك السهولة
ستقومون بقطع هذا الجزء، أليس كذلك؟

578
00:35:18,280 --> 00:35:19,560
بالطبع، سيادة الرئيس

579
00:35:19,640 --> 00:35:21,080
هل أستطيع الحصول
على مزيد من البودرة لو سمحتم؟

580
00:35:21,160 --> 00:35:22,680
- تفضل، سيدي
- إنها تساعد مع الأكف المتعرقة

581
00:35:22,760 --> 00:35:24,360
شكراً لك

582
00:35:24,440 --> 00:35:26,760
- هل اكتفيتم؟
- نحن بخير

583
00:35:26,840 --> 00:35:29,160
- شكراً لكم يا جماعة
- شكراً

584
00:35:34,280 --> 00:35:38,960
يا له من أداء في تلك المقابلة، بالمناسبة
الانتقال إلى الهجوم، كان خياراً ذكياً

585
00:35:39,040 --> 00:35:42,400
لم يكن ذلك خياراً، لقد عنيت كل كلمة

586
00:35:42,960 --> 00:35:46,920
سيداتي وسادتي، الرئيس والسيدة
الأولى لـ(الولايات المتحدة)

587
00:35:47,000 --> 00:35:50,200
حسن، هلا ذهبنا وانتهينا من ذلك الأمر

588
00:36:07,600 --> 00:36:09,120
- يجب أن نتحدث
- ليس الآن

589
00:36:09,200 --> 00:36:10,840
- الأمر هام
- أرجوك، ليس الآن

590
00:36:10,920 --> 00:36:12,800
بلى، الآن، علينا أن نتحدث

591
00:36:12,880 --> 00:36:15,320
حسن، أتريد أن تعرف لماذا
لم تحصل على تلك المقابلة الهامة؟

592
00:36:15,400 --> 00:36:18,600
لأنك تسببت لنفسك بالإحراج
بعديمة الشأن تلك (جوزي ماركوس)

593
00:36:18,680 --> 00:36:19,960
قد لا يكون الأمر مشكلة بحد ذاته

594
00:36:20,040 --> 00:36:23,160
ولكن على اعتبار أنك أصبحت ذائع الصيت
بفضل مقابلتك الواهية مع (ميلي)

595
00:36:23,240 --> 00:36:25,800
حيث أهملت طرح الأسئلة الهامة
التي قامت (كارلا ستيل) بطرحها اليوم

596
00:36:25,880 --> 00:36:27,280
لذا فإن نزاهتك قد تضررت

597
00:36:27,360 --> 00:36:28,520
- (سايروس)!
- ما الأمر؟

598
00:36:28,600 --> 00:36:30,160
لقد طردت من عملي

599
00:36:30,440 --> 00:36:32,120
هل... هل طر...

600
00:36:32,200 --> 00:36:35,280
منذ ساعة تقريباً
تلقيت رسالة إلكترونية بهذا الشأن

601
00:36:35,360 --> 00:36:37,760
شكراً لك على التشجيع

602
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
(جايمس)!

603
00:36:41,720 --> 00:36:44,160
- ماذا؟ لم تنجحي؟
- بإمكاني المحاولة مرة أخرى

604
00:36:44,240 --> 00:36:47,000
لا، شكراً لك (آمبر)

605
00:36:47,920 --> 00:36:49,640
- حسن
- لم ننجح

606
00:36:50,480 --> 00:36:52,720
ربما ليست من النوع الذي يروق له

607
00:36:56,160 --> 00:36:57,800
انتظر

608
00:37:10,360 --> 00:37:12,280
إنه ليست من النوع الذي يروق له

609
00:37:17,560 --> 00:37:18,680
هل هناك شيء علي أن أعرفه يا (مايك)؟

610
00:37:18,760 --> 00:37:22,760
أسبوع اعتيادي، تسبح عند الساعة السادسة
تصل إلى مكتبها في الثامنة

611
00:37:22,840 --> 00:37:24,080
وتخرج من هناك
بعد حوالي 10 إلى 12 ساعة

612
00:37:24,160 --> 00:37:26,040
تتوجه مباشرة إلى المنزل

613
00:37:26,120 --> 00:37:30,680
- لا تبدو في أي خطر محدق يا سيدي
- إنها كذلك، أبق عينك عليها

614
00:37:32,160 --> 00:37:34,640
- السجين الذي تزوره؟
- (عمر دريسدن)

615
00:37:38,400 --> 00:37:42,200
- مرحباً، هناك خطب ما هنا
- ما الذي تعنيه؟

616
00:37:43,560 --> 00:37:47,200
(جايك)؟ (جايك)؟ رد علي

617
00:37:53,920 --> 00:37:58,720
هيا، هيا (هاك)، أرجوك

618
00:37:59,040 --> 00:38:04,360
هل تريدين حقاً إجراء ذلك الاتصال؟
لأن لدي شعوراً بأنك ستخيبين ظنه كثيراً

619
00:38:08,720 --> 00:38:12,800
أنت تنتمين الآن إلى قسم (بي 613)
مرحباً بك في بلاد العجائب

620
00:38:15,840 --> 00:38:17,360
- هل هناك أي معلومات عن الأم؟
- لا يوجد الكثير

621
00:38:17,440 --> 00:38:19,160
قبل وفاتها في حادث طائرة
(غلوبال وورد) رحلة 522

622
00:38:19,240 --> 00:38:23,280
عملت (مايا بوب) سكرتيرة لدى
رأسمالي مغامر يدعى (نيل هايستينغز)

623
00:38:29,800 --> 00:38:31,160
لقد مات يا (ليف)

624
00:38:31,240 --> 00:38:33,920
الرجل الذي كان يقود السلم خيطنا الوحيد
الذي كان سيقودنا إلى (عمر دريسدن)

625
00:38:34,040 --> 00:38:36,000
شخص ما قد سبقنا

626
00:38:36,640 --> 00:38:38,160
لا بد أنه والدي

627
00:38:38,240 --> 00:38:41,080
ابنة واحدة، (أوليفيا)، زوج يدعى (آليجا)
أكبر منها بثماني سنوات

628
00:38:41,160 --> 00:38:44,120
يعمل في في معهد (سميث سونيان) للأبحاث
كان من الصعب الحصول على صورته

629
00:38:44,200 --> 00:38:47,200
ولكن في النهاية وجدت صورة
قديمة له عندما كان يعمل في المتحف

630
00:38:51,720 --> 00:38:53,360
- والدها؟
- هذا هو

631
00:39:00,680 --> 00:39:02,440
غرباء...

632
00:39:11,640 --> 00:39:14,240
ابنتنا تسأل عنك

633
00:39:23,760 --> 00:39:26,640
لو سمحتم جميعاً
هلا أعرتموني انتباهكم للحظة

634
00:39:27,640 --> 00:39:32,560
نود أنا و (فيتس) أن نشكر كل من شارك في
هذه الحملة خلال الأسابيع القليلة الماضية

635
00:39:32,640 --> 00:39:37,400
أعرف أن أمامنا درباً طويلة وصعبة
ولكن قبل البدء

636
00:39:37,480 --> 00:39:41,680
أردت أن أخبركم كم أشعر بأني محظوظة

637
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
لكوني جزءاً من هذه المجموعة الرائعة
من الناس وهذه العائلة المذهلة

638
00:39:46,520 --> 00:39:54,040
وبالطبع، كم أحب زوجي الرائع جداً

639
00:39:55,000 --> 00:39:59,600
الذي سيصبح بمساعدتكم
الحاكم القادم لـ(كاليفورنيا)

640
00:40:00,280 --> 00:40:03,480
ويوماً ما، رئيساً لـ(الولايات المتحدة)

641
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
ألن تحتسي الشراب؟

642
00:40:14,800 --> 00:40:16,480
لا

643
00:40:17,880 --> 00:40:21,880
(فيتس)، لا، ما زال الوقت مبكراً للتأكد
لا تبالغ في فرحتك

644
00:40:25,560 --> 00:40:28,040
أتعلمين؟ إن كان ولداً
فسوف يجبرنا على تسميته (جيري)

