﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:04,600
لا عائلة، هذه هي القاعدة الأولى
لا عائلة ولا صلات

2
00:00:05,160 --> 00:00:06,760
لم تكن لدي عائلة قط على كل حال

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,560
أنا من هذه المجموعة من الناس
التي يجمع بينها رابط الدم

4
00:00:11,240 --> 00:00:13,240
(إنديانا)، إنها وسط العدم

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
لقد أحبت حقاً تلك المحطة التلفزيونية التي
يتصل بها المشاهدون ليشتروا منها الأشياء

6
00:00:15,960 --> 00:00:18,640
قمامة، يمكن شراء القمامة
دمى خزفية مزيفة

7
00:00:19,840 --> 00:00:23,800
منظفات تزيل البقع بشكل سحري
لوحات كبيرة لجراء تعتمر القبعات

8
00:00:24,280 --> 00:00:28,360
لقد أحب المخدرات كثيراً والفتيات
القاصرات، كان لدي أخت ولذا...

9
00:00:30,120 --> 00:00:32,000
إنها ميتة الآن، لقد ماتت على أي حال

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,760
عدم وجود عائلة يجعلك
تنضج، يجعلك جاهزاً

11
00:00:35,960 --> 00:00:38,520
كتلة من الصلصال تنتظر أن يتم نحتها

12
00:00:40,280 --> 00:00:43,440
لا صلات، لا نور
في النهاية الأخرى للنفق

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,240
لا شمس في الأفق، لا شيء تتمناه

14
00:00:46,360 --> 00:00:49,480
يستطيعون أن يحرقوا ختم بلاد العجائب
في دماغك ولن يعلم أحد بذلك

15
00:00:49,760 --> 00:00:51,880
لأنه لا يوجد من يفتقدك

16
00:00:52,240 --> 00:00:56,000
أنت الآن ملك لحكومة (الولايات
المتحدة)، ملك للفرع (بي 613)

17
00:00:56,160 --> 00:00:57,320
تأتي للعمل في شركة (آكمي) المحدودة

18
00:00:57,480 --> 00:01:00,800
تزور أوراقاً مزورة وتدير العالم بطريقة

19
00:01:00,920 --> 00:01:03,200
لا يستطيع أحد أن يتصور
وجودها في الحياة الواقعية

20
00:01:03,360 --> 00:01:10,240
ثم شيئاً فشيئاً تزور أماكن وتفعل
أشياء وتسفك الكثير من الدماء

21
00:01:13,200 --> 00:01:16,680
وهذا يصبح بيتك، هذه تصبح عائلتك

22
00:01:17,880 --> 00:01:20,320
وعندها تصبح عاجزاً
عن تصور أي حياة أخرى

23
00:01:22,200 --> 00:01:25,320
أنا آسف ولكن لا أظن أني أفهم
ماذا بشأن المناظرة؟

24
00:01:25,520 --> 00:01:28,760
إعدادات المناظرة سارية، نحن نعد
لمناظرة رئاسية، المناظرة الأهم

25
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
(لانغستون) ضد (ريستون) ضد (غرانت)

26
00:01:30,800 --> 00:01:35,000
معركة ثلاثية مثيرة من العيار
الثقيل، يجب أن نناقش الأمر سراً

27
00:01:35,160 --> 00:01:38,080
سيد (بيرغين)، أنا لا أفهم لماذا
طلبت مني القدوم

28
00:01:38,200 --> 00:01:42,640
لتساعد (سالي) في الإعداد للمناظرة
أي شيء تقوله لك سري

29
00:01:42,760 --> 00:01:46,080
كجلوسها على كرسي الاعتراف أو ما
شابه، لقد قطعت عهداً بالسرية، صحيح؟

30
00:01:46,280 --> 00:01:50,720
نعم، يشرفني أن أساعد نائب الرئيس
(لانغستون) بأي طريقة أقدر عليها

31
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
- جيد
- لكن لا أظن أني أعرف...

32
00:01:54,080 --> 00:01:57,400
أنا حتى لا أفهم ماذا يعني
الإعداد للمناظرة

33
00:01:57,560 --> 00:02:00,600
إنها تصغي إليك، أنت مقرب منها
أنت مستشارها الروحي

34
00:02:00,920 --> 00:02:05,400
عائلتها ترتاد كنيسة (غود شيبارد بابتيست) منذ
الفترة التي سبقت الحرب الأهلية...

35
00:02:05,520 --> 00:02:08,520
ليس هذا ما طلبته منك أيها الموقر
أعلم أنها فرد من كنيستك

36
00:02:08,640 --> 00:02:11,120
لقد دعوتك ووضعتك في طائرة خاصة

37
00:02:11,240 --> 00:02:14,320
لأن خادم الرب على ما يبدو لا يسافر
بالدرجة الاقتصادية أيها...

38
00:02:14,920 --> 00:02:17,600
أيها الموقر (ديل)
هل تستمع إليك نائب الرئيس؟

39
00:02:17,760 --> 00:02:19,200
هل تلجأ إليك لتسمع
منك استشارتك الروحية؟

40
00:02:19,320 --> 00:02:22,000
أم إنها فقط ترمي
بعض القطع النقدية في طبقك

41
00:02:22,120 --> 00:02:23,840
بهدف التقاط الصور
كلما زارت مسقط رأسها؟

42
00:02:23,960 --> 00:02:24,400
سيد (بيرغين)...

43
00:02:24,520 --> 00:02:26,840
هذا سؤال مهم جداً أيها الموقر
فكر قبل أن تجيب

44
00:02:27,040 --> 00:02:29,880
هل أنت خادم الله وتستطيع
حقاً أن تؤثر في (سالي لانغستون)

45
00:02:30,000 --> 00:02:31,440
أم إنك مجرد مضيعة لوقتي؟

46
00:02:32,400 --> 00:02:34,240
أنا خادم الرب

47
00:02:34,560 --> 00:02:37,960
رائع، إذاً أرحب بك
في تحضيرات المناظرة الرئاسية

48
00:02:38,160 --> 00:02:41,800
كيف تجرأت وبكل وقاحة
على اتهامي باتباع سياسات فاسدة

49
00:02:41,920 --> 00:02:45,480
وأنت الذي يغرق بالأوحال ويمارس
الزنا مع كل فتاة تمر بك

50
00:02:45,600 --> 00:02:48,040
ثم تتغذى على قذاراتك حتى تصبح بديناً
لدرجة تعجز معها على الوقوف؟

51
00:02:48,160 --> 00:02:53,320
احزر إذاً، حان وقت الذبح أيها القذر
حان وقت الذبح أيها الوحش القذر

52
00:02:53,600 --> 00:02:56,840
أرى علامات الشيطان موسومة
في لحمك، كلنا نراها!

53
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
حان الوقت لتخدم سيدك
حان الوقت لتتحول إلى اللحم المقدد

54
00:03:00,200 --> 00:03:01,920
سينزل عليك حساب الرب

55
00:03:02,080 --> 00:03:06,240
وفي ذلك اليوم لن تستطيع التطواف
في المعبد ثانية وتدنس أرض هذه الأمة

56
00:03:06,360 --> 00:03:07,600
لأنك ستكون في نار جهنم التي تحرقك...

57
00:03:07,680 --> 00:03:10,200
إنها تحت تصرفك أيها الموقر، عالجها

58
00:03:13,040 --> 00:03:16,160
كل أيها الخنزير المحترق، كل

59
00:03:19,920 --> 00:03:24,560
الطريقة الوحيدة لتحسين الوضع
وحماية أمتنا هي باستبدالك

60
00:03:24,880 --> 00:03:27,400
وإذا لم أكن الشخص المطلوب
في أنا من يجب أن أكون طبعاً

61
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
فإني أفضل أن أرى الحاكم (ريستون)
في المكتب الرئاسي بدلًا منك

62
00:03:30,160 --> 00:03:31,520
يا لها من إهانة منمقة

63
00:03:31,640 --> 00:03:34,480
هذا متوقع بعد انعدام الفاعلية التي شهدناها
على مدى السنوات الثلاث الماضية

64
00:03:34,600 --> 00:03:35,920
بوجود الجمهوريين في السلطة

65
00:03:36,040 --> 00:03:37,920
سواء كانت إهانة منمقة
أم لا فإن نواياي كانت صادقة

66
00:03:38,040 --> 00:03:39,000
أؤكد لك ذلك أيها الحاكم (ريستون)

67
00:03:39,120 --> 00:03:40,760
تريدين مناقشة قواعد الذوق يا (سالي)؟

68
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
لنناقش خيارك الذي دفعك
إلى الانشقاق عن إدارتي

69
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
من دون أن تتحلي باللباقة
لتستقيلي

70
00:03:45,480 --> 00:03:49,320
اسمعي، أنت عاملة مجدة وذكية
لهذا اخترتك لتعملي لدي

71
00:03:49,440 --> 00:03:54,320
لكنك أهدرت ذكاءك وجهودك طوال فترة
وجودك في المكتب الرئاسي

72
00:03:54,440 --> 00:03:58,240
لتحققي هدفاً واحداً ومهمة واحدة فقط
وهي أن تحاولي الاستيلاء على عملي

73
00:03:58,440 --> 00:04:00,600
هذا كلام مناف للعقل
كنت أساعد في...

74
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
دعيني أكمل كلامي

75
00:04:02,160 --> 00:04:06,080
يمكنك أن تسعي للحصول على الكرسي
الرئاسي طوال الوقت إن أردت

76
00:04:06,240 --> 00:04:08,680
ولكن أن تهاجمي شخصيتي
وتقتبسي الكلام من الإنجيل

77
00:04:08,800 --> 00:04:11,960
لا يجعلك مؤهلة لتساعدي العائلات
المتوسطة المكافحة

78
00:04:12,280 --> 00:04:16,920
أو لتعرفي كيف أو ماذا يعني أن
ترسلي قواتنا لمواجهة الأخطار

79
00:04:17,080 --> 00:04:19,160
لست مؤهلة لتخاطري بحياة الأمريكيين
حتى ينعم الآخرون

80
00:04:19,280 --> 00:04:25,680
في (شرقي السودان) و(ليبيا) و(الشرق
الأوسط) بالسلام والازدهار والديمقراطية

81
00:04:26,160 --> 00:04:29,000
أنا فخور بما فعلته من أجل هذا البلد...

82
00:04:30,000 --> 00:04:33,360
(ليف)، إنه يبلي بلاء رائعاً
لقد عاد، إنه متحمس جداً

83
00:04:33,520 --> 00:04:37,160
عادت العنقاء من الرماد
وأنت تفوتين ذلك، أين أنت؟

84
00:04:37,560 --> 00:04:41,400
(سالي)، لم يحن الأوان بعد
لا تسلمي نفسك

85
00:04:41,640 --> 00:04:44,880
لا تتحركي، لا تتصلي بأحد
أنا قادم إليك الآن

86
00:04:45,160 --> 00:04:49,400
أخبرتني أن (دانييل دوغلاس) كان
ثملًا، وأنه ضرب رأسه في الحمام

87
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
لا بد أن الطبيب الشرعي كذب علينا

88
00:04:51,160 --> 00:04:52,560
لا بد أن (سايروس بين)
اشترى صمته بالمال

89
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
(سايروس) يكره (سالي)
سيود أن يراها تدخل السجن

90
00:04:54,880 --> 00:04:57,200
هكذا لن تكون هناك معارضة
في الانتخابات، هذا غير منطقي

91
00:04:57,360 --> 00:05:00,120
هذا يصبح منطقياً إذا ما فكرت بحقيقة
أن (سايروس) خطط لكل هذا منذ البداية

92
00:05:00,240 --> 00:05:01,440
وذلك من خلال بيع شريكه

93
00:05:01,640 --> 00:05:03,200
هكذا تورط (جيمس) في هذا الأمر إذاً؟

94
00:05:03,480 --> 00:05:05,880
هل يعمل معك؟ هل يعمل معك ضد زوجه؟

95
00:05:06,040 --> 00:05:08,640
(جيمس) ملتزم بهذه القضية مثلي
تماماً، ويجب أن تكوني كذلك أيضاً

96
00:05:08,760 --> 00:05:09,920
هذا ليس الشريط الوحيد يا (ليف)

97
00:05:10,080 --> 00:05:12,760
لدينا شريط يصوره وهو يكلم
(ليو بيرغين) بشأن عملية تنظيف

98
00:05:12,920 --> 00:05:14,600
وهناك تشريح سريع للجثة تم على عجل

99
00:05:14,720 --> 00:05:16,760
ومن دون التقاط ولو صورة واحدة للجثة

100
00:05:16,960 --> 00:05:18,320
فضيحة (واترغيت)
كانت تحوي أدلة أقل من هذا بكثير

101
00:05:18,440 --> 00:05:19,600
هذا سخف!

102
00:05:19,880 --> 00:05:23,680
لو كان (سايروس بين) يريد التستر
على جريمة قتل للجأ إلي أنا

103
00:05:23,880 --> 00:05:25,520
نحن الأفضل، أنت اخترتنا

104
00:05:26,080 --> 00:05:28,280
ربما خشي أن تختاري فعل الصواب

105
00:05:29,000 --> 00:05:31,120
هذه فرصتك لتقفي في الجانب
الصحيح ثانية يا (ليف)

106
00:05:31,280 --> 00:05:35,360
ساعديني على تقديم نائب رئيس
(الولايات المتحدة) القاتلة إلى العدالة

107
00:05:46,280 --> 00:05:48,720
هل حضرت إعدادات المناظرة؟
(فيتز) عاد إلى تركيزه السابق

108
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
إنه ذكي جداً وحاسم يا (ليف)...

109
00:05:50,920 --> 00:05:54,840
أعلم بشأن (دانييل دوغلاس)
أعرف كل شيء

110
00:05:55,120 --> 00:05:58,080
(ليف)، الوضع تحت سيطرتي
يجب أن تثقي بي

111
00:06:03,120 --> 00:06:05,240
هذا صحيح إذاً، أنت فعلت هذا؟

112
00:06:05,360 --> 00:06:08,080
تمت تغطية الأمر، اتفقنا؟

113
00:06:08,880 --> 00:06:09,760
(ليف)؟

114
00:06:20,440 --> 00:06:21,320
(ليف)؟

115
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
(ليف)؟

116
00:06:32,440 --> 00:06:37,640
لا شيء، الأمر ليس مضحكاً
كل ما في الأمر...

117
00:06:37,880 --> 00:06:40,280
ماذا؟ تكلمي، ماذا؟

118
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
كلهم مجرمون

119
00:06:43,720 --> 00:06:45,520
(ريستون)، (سالي)، (فيتز)

120
00:06:45,680 --> 00:06:49,600
المناظرة الرئاسية
هي في الحقيقة حوار بين مجرمين

121
00:06:49,720 --> 00:06:54,080
أياً كان من سينتخب أخيراً
فكلهم مجرمون

122
00:06:55,320 --> 00:06:56,160
لا أحد كامل

123
00:07:11,640 --> 00:07:18,000
البداية الجديدة، السباق العادل
والفرصة التي وعدنا (فيتز) بها

124
00:07:18,160 --> 00:07:20,280
لكي يبدأ بداية جديدة ونظيفة انتهت

125
00:07:20,440 --> 00:07:24,040
أنت انتزعت هذه الفرصة منه عندما
بعت زوجك لـ(دانييل دوغلاس)

126
00:07:24,240 --> 00:07:25,560
حرمته من فرصته

127
00:07:25,760 --> 00:07:29,960
أنت جعلت الأمر يصبح قذراً
لقد تآمرت ودمرت فرصته الوحيدة

128
00:07:30,080 --> 00:07:33,400
لا، ذاك المرشح الذي يجلس
في غرفة المناقشة الآن

129
00:07:33,600 --> 00:07:36,520
هو (فيتز جيرالد غرانت)
الذي لم نره منذ زمن طويل

130
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
إنه المرشح الذي جعلنا
نؤمن بأن التضحية بحياتنا

131
00:07:39,680 --> 00:07:42,200
في خدمته وخدمة الوطن أمر نبيل

132
00:07:42,320 --> 00:07:44,600
ليس من الضروري أن يعرف ما حدث

133
00:07:44,760 --> 00:07:47,440
- ها نحن نبدأ
- (ليف)، إنه مستعد للفوز في الانتخابات

134
00:07:47,560 --> 00:07:50,840
إذاً علي الآن أن أقول إنه لا يستطيع

135
00:07:50,960 --> 00:07:52,640
علي الآن أن أقول إنه لا يستطيع الفوز

136
00:07:52,800 --> 00:07:56,080
إن كان رئيس أركانه وزوجته سيدخلان
السجن مع (سالي لانغستون)

137
00:07:56,240 --> 00:07:57,360
وعندها ستقول لي...

138
00:07:57,480 --> 00:08:01,360
كل ما عليك فعله هو إخفاء
هذا الأمر حتى عن (فيتز)

139
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
صحيح، هذا ما ستقوله تماماً

140
00:08:07,120 --> 00:08:11,600
وحيث ستجرني إلى الظلام من جديد

141
00:08:13,040 --> 00:08:16,080
(ليف)، يمكنك فعل هذا، أنا أعرفك
ابقي معي، حافظي على سرية هذا الأمر

142
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
أنا سأتولى كل شيء
سيكون كل شيء بخير!

143
00:08:23,080 --> 00:08:23,800
(ليف)

144
00:08:24,120 --> 00:08:26,520
كان المفروض أن يكون الأمر مختلفاً
هذه المرة يا (سايروس)

145
00:08:26,680 --> 00:08:27,480
(ليف)

146
00:08:28,240 --> 00:08:31,400
لا يمكن أن تخبري (فيتز)
أتوسل إليك

147
00:08:31,520 --> 00:08:33,600
لا يمكن أن تخبريه
علينا فقط أن نجتاز هذه المحنة

148
00:08:33,760 --> 00:08:38,600
(ليف)، ماذا ستفعلين؟ أنت في صفنا
لا يمكن أن تكشفي هذا الأمر

149
00:08:38,760 --> 00:08:41,200
لا أستطيع فعل هذا ثانية

150
00:08:41,520 --> 00:08:46,440
أريد أن أمشي في النور وأشعر بأشعة
الشمس على وجهي يا (سايروس)

151
00:08:47,320 --> 00:08:48,760
أنت وحدك

152
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
المعذرة، ماذا تريد مني أن أفعل؟

153
00:08:58,200 --> 00:09:01,720
أجيبي عن الهاتف عندما يرن، وهذا
يحدث نادراً، ولكن عندما يرن قولي:

154
00:09:01,840 --> 00:09:03,200
"هنا شركة (آكمي) المحدودة"
قولي ذلك بصوت ودود

155
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
ثم اعرضي على المتصل المحظوظ
بيع بعض الأوراق

156
00:09:05,280 --> 00:09:06,720
- أوراق؟
- هذا ما يسمى بأداء واجبك

157
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
مع احترامي لك إلا أنني
لم ألتحق بكم حتى أبيع الأوراق

158
00:09:09,320 --> 00:09:10,880
أين مهمتي؟
أين مسدسي؟

159
00:09:11,000 --> 00:09:12,840
أنا لم أصبح عميلة في فرع
(بي 613) حتى...

160
00:09:12,960 --> 00:09:14,720
أنت لست عميلة بعد
لا تزالين تحت التدريب

161
00:09:14,880 --> 00:09:17,560
يمكنك أن تقتلي أي شخص
يدخل من ذاك الباب

162
00:09:17,680 --> 00:09:18,880
ولكن حتى ذلك الحين عليك
أن تجلسي خلف هذا المكتب

163
00:09:19,040 --> 00:09:21,120
وتجيبي عن الهاتف وتبيعي ورق (آكمي)

164
00:09:21,280 --> 00:09:23,480
والعمل الحر مع صديقك ممنوع أيضاً

165
00:09:23,680 --> 00:09:27,560
وفي الواقع لا أحد يقوم
بأعمال حرة في (بي 613) حالياً

166
00:09:27,800 --> 00:09:28,880
هل كلامي واضح؟

167
00:09:29,760 --> 00:09:30,800
واضح

168
00:09:34,400 --> 00:09:35,480
هنا شركة (آكمي) المحدودة

169
00:09:36,680 --> 00:09:38,400
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طردك

170
00:09:38,880 --> 00:09:41,160
طردي؟ لا يمكنك أن تطردني
لأني لا أعمل لديك

171
00:09:41,320 --> 00:09:44,280
كلمة الطرد تعبير لطيف أقصد به قتلك

172
00:09:44,440 --> 00:09:47,360
مرشحتنا ألغت عدة حملات هامة

173
00:09:47,520 --> 00:09:50,640
شعبيتها انخفضت بمعدل 6 نقاط
خلال الأسابيع الثلاثة الماضية

174
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
وجبهتها للمناظرة كارثة حقيقية

175
00:09:52,880 --> 00:09:55,080
صحيح أن الأمور معقدة قليلًا
ولكننا اتخذنا الخطوات اللازمة

176
00:09:55,200 --> 00:09:56,560
اتخذ المزيد من الخطوات إذاً

177
00:09:56,720 --> 00:09:59,320
(ريستون) يعرف عنه أنه مجهول الماضي

178
00:09:59,480 --> 00:10:03,040
و(فيتز جيرالد غرانت) أثبت أنه
ليس جديراً بمنصب القائد العام

179
00:10:03,280 --> 00:10:05,720
(غرانت) حطم توازن القوة

180
00:10:05,880 --> 00:10:09,440
انتصار (لانغستون) هي الطريقة
الوحيدة لإعادة التوازن

181
00:10:09,640 --> 00:10:12,520
إذا نجحت في تحقيق ذلك
فسينفتح أمامك عالم جديد

182
00:10:12,680 --> 00:10:15,760
ستحصل على سلطة ونفوذ
لا يمكن حتى أن تتخيلهما

183
00:10:15,920 --> 00:10:16,840
لكن إن خذلتني...

184
00:10:18,680 --> 00:10:25,160
فسأطردك...
بكل بساطة

185
00:10:27,920 --> 00:10:28,400
ما هذا؟

186
00:10:28,600 --> 00:10:30,840
هذا كل ما جمعناه بشأن
جريمة مقتل (دانييل دوغلاس)

187
00:10:31,440 --> 00:10:32,080
شكراً

188
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
هذا كل شيء؟ ألن...؟
ماذا بشأن (ديفيد)؟ هل نساعده؟

189
00:10:34,360 --> 00:10:36,840
- لن نفعل شيئاً
- إذاً لن نوقفه ولن نساعده؟

190
00:10:37,120 --> 00:10:38,480
- لا
- ماذا أقول له إذاً؟

191
00:10:38,680 --> 00:10:40,640
قولي له إن عليه أن
يفعل ما يراه مناسباً

192
00:10:40,760 --> 00:10:41,400
لكنه في خطر

193
00:10:41,600 --> 00:10:43,960
لن نتورط في هذا يا (آبي)
ليس هذه المرة

194
00:10:51,080 --> 00:10:54,640
أتيت حاملة لك الهدايا، ماذا؟
ألست جائعاً؟

195
00:10:54,960 --> 00:10:57,200
أنا مندهش فقط بوجودك هنا

196
00:10:57,400 --> 00:10:59,720
أحضرت لك شطيرة (لنكولن)
كبيرة باللحم المقدد

197
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
أنت ما عدت تأتين إلى هنا أبداً
آخر مرة أتيت فيها كانت...

198
00:11:02,040 --> 00:11:04,120
أنا أجرب شطيرة (ماري تود)
بلحم الديك الرومي

199
00:11:04,280 --> 00:11:06,760
ولكن مع فطائر جبنة مقلية
حتى يصبح الطعم متوازناً

200
00:11:06,920 --> 00:11:08,080
لا أذكر آخر مرة أتيت فيها إلى هنا

201
00:11:08,200 --> 00:11:11,760
أحضرت الشراب أيضاً ولكنه من أجلي
سأشرب الزجاجة كاملة، لن أعطيك شيئاً

202
00:11:12,000 --> 00:11:13,040
- (ليف)
- انس الأمر

203
00:11:13,240 --> 00:11:15,600
- (ليف)، كلميني
- لا أريد أن أتكلم! فهمت؟

204
00:11:15,920 --> 00:11:18,840
نعم، هناك خطأ ما
كل شيء يسير بشكل خاطىء

205
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
لكني لا أريد التحدث في الأمر

206
00:11:20,080 --> 00:11:23,000
أريد أن أتناول الكثير من المقالي
وأشرب الكثير من الشراب

207
00:11:23,160 --> 00:11:25,280
وأستمتع بأمسية هادئة
مع صديقي المزيف

208
00:11:25,400 --> 00:11:28,360
أريد أن أتظاهر ولو لليلة
واحدة أني إنسانة عادية

209
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
لا تعيش في هذا العالم
أو تعرف هذه الأشياء

210
00:11:31,160 --> 00:11:33,720
لا أريد أن أتكلم!
لم آت حتى أتكلم!

211
00:11:33,960 --> 00:11:37,960
هل تستطيع أن تكون معي
هنا وتتظاهر مثلي؟

212
00:11:41,200 --> 00:11:42,960
بعت 1500 ماعون من الورق اليوم

213
00:11:43,840 --> 00:11:44,640
ماذا؟

214
00:11:46,200 --> 00:11:48,720
في عملي، أنا أبيع الورق
في شركة (آكمي) المحدودة

215
00:11:48,880 --> 00:11:52,040
واليوم بعت 1500 ماعون من الورق

216
00:11:52,240 --> 00:11:53,760
اختاروني على أني أفضل
موظف في هذا الشهر

217
00:11:54,240 --> 00:11:56,760
سيعلقون صورتي على جدار غرفة
الاستراحة وما إلى ذلك

218
00:11:59,080 --> 00:12:00,560
الأمور العادية مضجرة قليلًا

219
00:12:01,040 --> 00:12:02,680
لكني أستطيع الاستمرار

220
00:12:02,800 --> 00:12:04,560
هل تريدين التكلم عن الأوراق المثقوبة
أم عن الأوراق ذات الحجم العادي؟

221
00:12:15,200 --> 00:12:17,280
عندما أدخل مكتبي
في (بي 613) كل صباح

222
00:12:17,400 --> 00:12:24,040
فإني أدرك من جديد أني القائد
وأن كل شيء يقع على عاتقي

223
00:12:24,600 --> 00:12:27,160
الأشياء التي أتحمل مسؤوليتها
القرارات التي علي اتخاذها

224
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
المعرفة التي أملكها
الأسرار التي أخفيها

225
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
أنا أنظر من خلال الزجاج
ولكن ماذا يوجد في الجانب الآخر؟

226
00:12:37,840 --> 00:12:43,280
أحياناً أتمنى حقاً لو كنت
رجلًا عادياً يبيع الورق

227
00:12:44,920 --> 00:12:49,600
كيف انتهى بنا الأمر هنا؟
ما هذا المكان؟

228
00:12:50,240 --> 00:12:51,920
نستطيع أن نهرب
نستطيع أن نختفي فحسب

229
00:12:52,760 --> 00:12:53,240
(جيك)

230
00:12:53,360 --> 00:12:54,880
نستطيع أن نهرب
ما عليك سوى أن توافقي

231
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
إذا ثملت الليلة فإني سأستغلك

232
00:13:08,040 --> 00:13:11,320
- لا، لن تفعل
- لا، لن أفعل

233
00:13:15,520 --> 00:13:17,560
اهربي معي يا (ليف)، أنقذيني

234
00:13:33,720 --> 00:13:35,560
يمكنك أن تستغلني يا (جيك)

235
00:13:52,160 --> 00:13:53,880
أيها الموقر (ديل)
لم أدرك أنك لا تزال هنا

236
00:13:54,000 --> 00:13:57,640
سأغادر الآن، أظن أن عملي هنا انتهى

237
00:13:57,800 --> 00:14:02,000
- يسرني سماع ذلك
- نعم، اسمح لي بالانصراف الآن

238
00:14:06,160 --> 00:14:07,360
سيدتي نائب الرئيس؟

239
00:14:11,400 --> 00:14:12,280
(سالي)؟

240
00:14:15,160 --> 00:14:16,320
لقد اعترفت يا (ليو)

241
00:14:16,640 --> 00:14:19,640
اعترفت؟

242
00:14:21,040 --> 00:14:24,720
حسن، لا بأس
هل تشعرين بالتحسن؟

243
00:14:25,120 --> 00:14:27,760
سأشعر بالتحسن بعد توبتي

244
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
توبتك؟
أي توبة؟

245
00:14:29,040 --> 00:14:31,280
يجب أن أعترف أمام العالم
كله حتى يسمعني الرب

246
00:14:31,560 --> 00:14:35,440
الرب يسمعك
على حد علمي الرب يسمع كل شيء

247
00:14:35,600 --> 00:14:36,920
هذا ما ظننته أنا أيضاً
ولكني كنت مخطئة

248
00:14:37,040 --> 00:14:40,880
- كيف تعرفين هذا ما لم...
- لأنه كف عن التكلم معي

249
00:14:41,840 --> 00:14:43,560
يجب أن أعترف بخطاياي أمام الجميع

250
00:14:43,720 --> 00:14:45,160
حتى يعيدني إلى صفوف المؤمنين به

251
00:14:45,280 --> 00:14:48,600
حتى يكلمني ثانية
حتى يريني علامة حبه ثانية

252
00:14:48,720 --> 00:14:50,000
لا أستطيع أن أسمح لك
بفعل هذا بنفسك

253
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
"يجب ألا تقتل" يا (ليو)

254
00:14:53,480 --> 00:14:57,960
يجب أن أعترف أمام الجميع
بأني انتهكت هذه الوصية

255
00:14:58,280 --> 00:15:01,120
إنها الطريقة الوحيدة التي سأتمكن
بها من سماع صوته ثانية

256
00:15:11,120 --> 00:15:13,000
- يجب أن نؤجل المناظرة
- أنت ظريف

257
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
أنا لا أمزح

258
00:15:14,440 --> 00:15:15,760
لا يمكن تأجيل مناظرة رئاسية

259
00:15:15,880 --> 00:15:18,800
التاريخ والموقع والإنارة
وحجم المنصة ومساحيق الجمهور

260
00:15:18,960 --> 00:15:21,240
كل هذا تقرر بكل عناء قبل أشهر

261
00:15:21,400 --> 00:15:22,360
لعدة أيام فقط

262
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
هذه ليست تسريحة شعر
أو موعداً روتينياً

263
00:15:24,840 --> 00:15:27,040
إنها مناظرة رئاسية
لا يمكن تأجيل مناظرة رئاسية

264
00:15:27,160 --> 00:15:30,400
- حسن، علينا إلغاؤها إذاً
- أشعر بالأسف عليك، صدقني

265
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
مرشحتك ستفشل لأنها
برزت بشكل مبكر جداً

266
00:15:32,680 --> 00:15:36,840
إذا تسرب المال فإن هذه المناظرة
قد تصبح مسماراً يدق في تابوتك

267
00:15:37,000 --> 00:15:37,360
عشت لحظات كهذه من قبل

268
00:15:37,480 --> 00:15:40,360
إذا حدثت هذه المناظرة
فإنك ستدخل السجن

269
00:15:42,840 --> 00:15:44,560
لا أعرف إن كنا نبيع ورق نسخ

270
00:15:45,000 --> 00:15:46,480
لأني لا أعرف، اتفقنا؟

271
00:15:46,840 --> 00:15:49,200
حقاً؟ أسلوبك في الكلام هاتفياً مريع أيضاً

272
00:15:50,000 --> 00:15:52,160
(روبن)؟
ماذا تفعلين هنا؟

273
00:15:52,320 --> 00:15:54,160
هل تعلم إن كنا نطابق
بين قسائم منافسينا؟

274
00:15:54,360 --> 00:15:57,360
لا، نحن نبيع الورق؟
حقاً؟

275
00:15:59,640 --> 00:16:00,120
ماذا؟

276
00:16:00,240 --> 00:16:02,480
لدي عمل لك، عمل كبير
المكافأة كبيرة

277
00:16:02,680 --> 00:16:04,360
لا يهم إن كان عملًا كبيراً
أم صغيراً يا سيدي

278
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
لقد تركت العمل الحر
هذه أوامر رئيسي

279
00:16:06,840 --> 00:16:08,760
لا أعلم، القائد لديه أسبابه دائماً

280
00:16:08,920 --> 00:16:11,040
تريد تغييراً في سياسة العمل؟
انقل الأمر إلى الرئيس شخصياً

281
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
نستطيع نشر الأمر بشكل علني

282
00:16:14,560 --> 00:16:16,800
ولكن هذا سيعتمد على عدم
إفساد الإعلام لهذا الأمر

283
00:16:17,200 --> 00:16:18,320
أو يمكننا اتباع المسار القانوني

284
00:16:18,440 --> 00:16:21,320
وعندها سيشتري (سايروس بين)
صمت العاملين في وزارة العدل

285
00:16:22,320 --> 00:16:24,160
ماذا ستفعل (أوليفيا بوب) عندها؟

286
00:16:24,760 --> 00:16:26,440
على أحد ما أن يضع هذا على السوار

287
00:16:26,600 --> 00:16:28,480
لدي فكرة، يمكنك ألا تفعل شيئاً أبداً

288
00:16:28,600 --> 00:16:30,440
ليتها كانت تعمل معي في هذا الأمر

289
00:16:30,560 --> 00:16:32,360
فقط لأعرف على الأقل
بأنها لا تعمل ضدي

290
00:16:32,520 --> 00:16:35,000
- (ليف) لا تعمل ضدك
- هل أنت متأكدة؟

291
00:16:35,360 --> 00:16:39,560
جزء مني يعتقد أن هذه حركة
شطرنج في فن الحرب النفسية

292
00:16:39,720 --> 00:16:41,960
أي إنها ستجلس من دون حراك
في مكان ما مترقبة منعي

293
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
من تحقيق نجاح مهني
احترافي في آخر لحظة

294
00:16:45,480 --> 00:16:47,200
كما حدث في الماضي

295
00:16:47,360 --> 00:16:50,920
إنها لا تريد إيقافك، أنا أريد ذلك

296
00:16:51,440 --> 00:16:53,880
- لماذا؟
- لأني أحبك، لأنك قد تموت

297
00:16:54,160 --> 00:16:56,280
- عجباً! أنت خائفة
- أنا لست خائفة

298
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
بل أنت كذلك، انظري إلى نفسك
أنت تخشين على سلامتي

299
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
- لست كذلك
- هذا جذاب جداً

300
00:17:00,200 --> 00:17:02,480
هذا ليس جذاباً أو مضحكاً
الأمر يتعلق بحياتك

301
00:17:02,680 --> 00:17:05,480
لا يمكنك أن تستخف بها ساخراً
هذا ليس عادلًا بالنسبة إلي

302
00:17:08,160 --> 00:17:09,240
حسن، أنت محقة

303
00:17:10,440 --> 00:17:11,680
أنا آسف

304
00:17:21,400 --> 00:17:23,960
ألا تزال هنا؟ ظننت أنك
ستكون في البيت الآن

305
00:17:28,520 --> 00:17:30,400
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

306
00:17:30,840 --> 00:17:34,560
أخبرني يا (ساي)
أياً كان الأمر، دعني أساعدك

307
00:17:35,520 --> 00:17:41,080
مهما حدث فتذكر أن الجزء
الأفضل في داخلي يهتم لأمرك

308
00:17:41,200 --> 00:17:42,640
ربما كان الجزء الطيب الوحيد

309
00:17:43,160 --> 00:17:44,520
حسن، لقد بدأت تخيفني

310
00:17:46,520 --> 00:17:48,960
اذهب إلى البيت، أرجوك

311
00:17:50,240 --> 00:17:52,440
قبل (إيلا) قبلة المساء
نيابة عني، اذهب

312
00:18:08,360 --> 00:18:10,080
إذاً؟ ما سر هذه العجلة؟

313
00:18:11,520 --> 00:18:13,160
أريدك أن تقتل (سالي لانغستون)

314
00:18:14,320 --> 00:18:15,680
تريد منا نحن الأربعة أن نلتقي؟

315
00:18:15,800 --> 00:18:18,480
أنت وأنا و(شيلبي موس) و(فانيسا
تشاندلر)، ثم ننشر الأمر علناً

316
00:18:18,680 --> 00:18:20,440
لا، لا يزال الأمر مبكراً على هذا

317
00:18:20,640 --> 00:18:22,240
لقد قال إنه يهتم لأمري

318
00:18:22,360 --> 00:18:23,520
وهذا يعني أنه يريد مني
أن أفعل شيئاً سيئاً

319
00:18:23,640 --> 00:18:26,160
أو أن شيئاً مريعاً على وشك أن
يحدث، وهذه المرة لم يطلب شيئاً

320
00:18:26,280 --> 00:18:29,120
وهذا يعني أن الخيار الثاني هو الأصح
شيء مريع سيحدث، وربما مريع جداً

321
00:18:29,240 --> 00:18:31,920
لا أعتقد أننا مستعدون
نحتاج إلى مزيد من الوقت لنضع خطة

322
00:18:32,080 --> 00:18:34,280
- هل بدأت تفقد الثقة بنفسك؟
- اسمع، (نوفاك)...

323
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
هل بدأت تفقد الثقة بنفسك؟
إنهم يريدون قتلي أنا!

324
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
أعتقد أن علينا أن نتراجع قليلًا
ونتصرف بذكاء، هناك من كلف بقتلنا

325
00:18:39,440 --> 00:18:41,640
ولهذا علينا أن نتصرف حالًا ونكون متحدين

326
00:18:41,800 --> 00:18:44,200
نحن الأربعة نمثل وكالة
الأمن القومي وصحيفة (التايمز)

327
00:18:44,360 --> 00:18:46,040
ووزارة العدل وحتى البيت الأبيض

328
00:18:46,200 --> 00:18:47,520
لا يمكن للعالم أن يتجاهل ذلك

329
00:18:47,640 --> 00:18:51,040
ليس لدينا أي أدلة ملموسة
ليس لدينا دليل قاطع

330
00:18:51,160 --> 00:18:52,280
- لدينا جثة
- ماذا؟

331
00:18:52,560 --> 00:18:56,520
أدلة أربعتنا معاً تستطيع إكراه الحكومة
على نبش جثة (دانييل دوغلاس)

332
00:18:56,680 --> 00:18:58,600
أنت وأنا نعلم ما سيصلون
إليه إذا فعلوا ذلك

333
00:18:58,760 --> 00:19:00,920
لن يجدوا جثة رجل مات
إثر سكتة قلبية بالتأكيد

334
00:19:01,560 --> 00:19:03,240
هل لـ(أوليفيا بوب) يد بهذا؟

335
00:19:03,400 --> 00:19:06,560
لا، لكنها علمت بهذا الأمر
لكني لا أعرف كيف

336
00:19:07,160 --> 00:19:10,400
ربما بالطريقة نفسها التي وصل
فيها (بوبليوس) إلى معلوماته

337
00:19:10,640 --> 00:19:11,960
أعرني (تشارلي) ليوم واحد فقط

338
00:19:12,120 --> 00:19:15,120
ساعدني على إنهاء هذه الفوضى
العارمة مرة وإلى الأبد

339
00:19:18,480 --> 00:19:19,840
- لا
- لا؟

340
00:19:19,960 --> 00:19:23,440
لا، ليس من واجبات فرد
(بي 613) حماية الرئيس

341
00:19:23,560 --> 00:19:26,000
أو زوجة الرئيس أو رئيس أركان الرئيس

342
00:19:26,240 --> 00:19:28,360
الأمر لا يتعلق بالأشخاص أبداً
وإنما بالجمهورية

343
00:19:28,480 --> 00:19:30,560
ولا يمكن أن أتورط في مشاحنة
تافهة في البيت الأبيض...

344
00:19:30,720 --> 00:19:32,600
مشاحنة تافهة في البيت الأبيض؟

345
00:19:32,800 --> 00:19:35,160
أنت لا تعي أبداً ما
تتحدث عنه، أليس كذلك؟

346
00:19:35,320 --> 00:19:38,360
قد لا يتوقف مصير الجمهورية علي
أو على (فيتز) أو على (ميلي)

347
00:19:38,480 --> 00:19:44,040
ولكنه يتوقف على إيمان الشعب
الأمريكي بأن ممثليهم ليسوا قتلة

348
00:19:44,160 --> 00:19:46,680
ربما يشعلون حرباً هنا أو يوافقون
على صفقة أدوية وأغذية مشبوهة هناك

349
00:19:46,760 --> 00:19:49,360
ولكن لا يمكن أن يكونوا قتلة

350
00:19:49,520 --> 00:19:51,400
لا يمكن أن يعرفوا أن زوجة طعنت
زوجها الذي عاشت معه لعشرين عاماً

351
00:19:51,520 --> 00:19:54,880
بسكين الرسائل وراقبت الدماء
النازفة التي امتصتها السجادة

352
00:19:55,080 --> 00:19:59,280
سأرسم لك صورة ما سيحدث باعتبار
أنك عاجز عن ذلك كما يبدو

353
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
إذا أدينت (سالي لانغستون)
بجريمة القتل

354
00:20:01,360 --> 00:20:05,160
فسيتحطم فؤاد الشعب الأمريكي
عندما يعلم أن الرئيس لم يدرك

355
00:20:05,280 --> 00:20:08,600
بأن السيدة الأولى ورئيس الأركان تسترا
على الجريمة باستخدام أموال الضرائب

356
00:20:08,840 --> 00:20:11,400
ولكن انس أمر ذهابنا
نحن الثلاثة إلى السجن

357
00:20:11,760 --> 00:20:17,800
الأخطر أن ثقة الشعب بالحكومة ستنتهي
سيكف الناس عن دفع الضرائب

358
00:20:18,000 --> 00:20:22,040
وسيبدأ انهيار الأنظمة الاقتصادية
التي دامت لقرون

359
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
في حين أن أعداءنا سينقضون
على أمتنا الكسيحة

360
00:20:25,080 --> 00:20:28,920
وينهبونها إلى أن تصبح التجربة
الأمريكية جزءاً من الماضي

361
00:20:29,680 --> 00:20:34,400
لو كان الأمر بيد القائد السابق لتولى الأمر
بسرعة مهما كانت المشاكل بيني وبينه

362
00:20:34,520 --> 00:20:36,880
لم يكن يشكك أو يطرح الأسئلة
كان يتصرف فحسب

363
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
أتوقع منك أن تتصرف بذكاء
وتفعل الشيء ذاته

364
00:20:40,080 --> 00:20:41,480
أنت فأر يا (سايروس)

365
00:20:42,560 --> 00:20:46,840
فأر يركض على عجلة ويظن
أنه إن ركض بشكل أسرع

366
00:20:46,960 --> 00:20:48,400
فإنه سيصل أخيراً إلى قطعة الجبن

367
00:20:48,560 --> 00:20:51,880
أنت ضئيل، كنت أود أن أشرح لك
كيفية عمل العالم الكبير

368
00:20:52,040 --> 00:20:55,000
ولكن لا وقت لدي
وأنت لن تفهم في جميع الأحوال

369
00:21:05,240 --> 00:21:06,720
لم يضطر (تشارلي) قط ليعاني
قبل أن يستلم مهامه

370
00:21:06,880 --> 00:21:10,160
(تشارلي) لم يعلم أصلًا
أننا نبيع الورق حقاً

371
00:21:10,640 --> 00:21:13,360
و(هاك) بالتأكيد ليس لديه
آداب الحديث عبر الهاتف

372
00:21:13,520 --> 00:21:15,840
لذا هذا الأمر لا يتعلق بواجباتي

373
00:21:16,200 --> 00:21:19,520
أنت تبقيني خلف هذا المكتب لأنك تظن
أن هذا سينقذ علاقتك مع (أوليفيا)

374
00:21:19,840 --> 00:21:22,280
- ما الذي ترمين إليه يا (بيركينز)؟
- لا بد أنك تظن بأنها تبالي بك

375
00:21:22,800 --> 00:21:24,880
لا بد أنها جعلتك تظن بأنك
فرد من عائلتها

376
00:21:25,440 --> 00:21:27,680
أنك مجالد صغير طيب فاز بحب (ليف)

377
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
ربما ليس عادياً ولكن شبيه به

378
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
لا بد أنها أخبرتك بأني
فرد من عائلتها أيضاً

379
00:21:32,000 --> 00:21:34,840
وأني أضعت طريقي
ولا أزال بحاجة إلى حماية

380
00:21:35,000 --> 00:21:39,480
لكن إن صدقت أياً من هذا

381
00:21:41,200 --> 00:21:42,920
فهذا يعني أنك لا تعرف
(أوليفيا بوب) أبداً

382
00:21:48,920 --> 00:21:50,840
انتبهي لطريقتك في الكلام
مع الزبائن يا (بيركينز)

383
00:21:50,960 --> 00:21:52,600
بدأنا نخسر تجارتنا المزيفة

384
00:22:09,120 --> 00:22:10,640
- (ليف)
- (سايروس)، ماذا تفعل هنا؟

385
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
- يجب أن نلغي المناظرة
- لماذا؟

386
00:22:12,480 --> 00:22:15,560
(سالي) ستعترف بخطاياها أمام الجميع
في بث تلفزيوني مباشر ليلة الغد

387
00:22:15,680 --> 00:22:17,560
(سايروس)، أخبرتك أني
لن أتورط في هذا الأمر

388
00:22:17,680 --> 00:22:20,680
لقد أخطأت! ارتكبت أخطاءً
فادحة وبشكل متواصل

389
00:22:20,880 --> 00:22:28,520
خطأ تلو الآخر، ارتكبت سلسلة
من الأخطاء الفادحة والغبية والمشينة

390
00:22:28,680 --> 00:22:31,400
أتظنين أني ما كنت لأتراجع
عن كل ذلك لو استطعت؟

391
00:22:31,520 --> 00:22:34,640
لو كنت أستطيع العودة في الزمن
إلى البداية واتخاذ قرارات أخرى

392
00:22:34,760 --> 00:22:39,240
لفعلت ذلك من دون أدنى تردد
لكن هذا مستحيل، لقد أخطأت والآن...

393
00:22:39,360 --> 00:22:40,960
شخص آخر سيدفع ثمن ذلك

394
00:22:42,360 --> 00:22:44,600
أرجوك، فقط تعالي لتري
ما نتعامل معه

395
00:22:53,160 --> 00:22:54,800
تسرني رؤيتك يا (سالي)

396
00:22:56,560 --> 00:22:57,960
(أوليفيا بوب)

397
00:22:59,720 --> 00:23:02,840
الشيطان عند عتبة بابي
إنها آخر محاولة إغراء

398
00:23:15,280 --> 00:23:18,400
أعرف ما حدث، أعرف
أنك تريدين الاعتراف

399
00:23:18,560 --> 00:23:23,840
أنت مخطئة، أنا لا أريد الاعتراف
وإنما يجب أن أعترف

400
00:23:26,560 --> 00:23:30,840
ما جدوى أن تدمري حياتك بهذه
الطريقة؟ لا تعاقبي نفسك هكذا

401
00:23:31,080 --> 00:23:35,760
الكلام نفسه قيل للمسيح عندما وقف
في الحديقة الجثمانية عشية موته

402
00:23:36,520 --> 00:23:39,160
بعد أن علم أن (يهوذا) خانه

403
00:23:40,760 --> 00:23:42,240
كان بإمكانه أن يهرب من قدره

404
00:23:42,760 --> 00:23:48,640
ويتجنب عذاب الصلب الذي لا يحتمل
حتى إنه رجا الرب أن يسامحه وينقذه

405
00:23:49,280 --> 00:23:52,000
رجاه أن يستخدم قواه ليصلح
الأمر ويخلصه من العذاب كله

406
00:23:53,440 --> 00:23:55,600
لم يقل الرب شيئاً

407
00:23:56,920 --> 00:23:59,520
وأنزل به المعاناة بصمت

408
00:24:01,120 --> 00:24:06,440
مع أنه ابنه الوحيد
لم يره الرب علامات حبه

409
00:24:10,320 --> 00:24:12,320
لقد صليت مراراً وتكراراً

410
00:24:13,520 --> 00:24:16,240
في السابق كنت أسمع
صوته وأشعر بدفء حبه

411
00:24:16,360 --> 00:24:18,840
ولكن لا يوجد الآن سوى الصمت البارد

412
00:24:20,840 --> 00:24:24,680
أنت لا تؤمنين بالرب
وأنا لا أحكم عليك بسبب هذا

413
00:24:24,960 --> 00:24:27,200
لكن هذا يعني
أنك لا تستطيعين فهم موقفي

414
00:24:27,400 --> 00:24:33,280
من دونه ومن دون حبه فسأكون
في حالة أسوأ من الموت

415
00:24:57,040 --> 00:24:59,920
- هل تذكر (فيرمونت)؟
- طبعاً

416
00:25:00,560 --> 00:25:01,360
قررنا...

417
00:25:01,520 --> 00:25:06,000
قررنا ألا نكذب على بعضنا
أذكر (فيرمونت)، ما الأمر؟

418
00:25:08,320 --> 00:25:13,160
الأمر مختلف هذه المرة، هذه الانتخابات
أنا وأنت، الأمر يتعلق برفع الستار

419
00:25:13,640 --> 00:25:14,480
حسن

420
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
(سالي لانغستون) قتلت
(دانييل دوغلاس)

421
00:25:20,080 --> 00:25:22,080
(سايروس) و(ميلي)
تسترا على الجريمة

422
00:25:26,080 --> 00:25:28,160
أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي

423
00:25:29,440 --> 00:25:31,320
أريدك أن تخسر المناظرة

424
00:25:44,160 --> 00:25:45,400
طعام صيبني

425
00:25:47,720 --> 00:25:48,560
ماذا؟

426
00:25:49,400 --> 00:25:50,960
لا شيء، لنأكل

427
00:25:54,000 --> 00:25:56,440
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

428
00:25:57,000 --> 00:25:59,440
ماذا عنك؟ ما كمية
الورق التي بعتها اليوم؟

429
00:26:02,200 --> 00:26:04,160
أظن أن الوقت حان لنبدأ الكلام

430
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
لا أستطيع أن أخبرك شيئاً

431
00:26:08,160 --> 00:26:10,080
(ليف)، بشأن ما حدث
بين (سالي لانغستون) وزوجها...

432
00:26:10,200 --> 00:26:11,520
لا أستطيع التحدث في هذا الأمر

433
00:26:12,040 --> 00:26:14,560
لدي المعرفة والكثير من الأسرار
أستطيع أن أحتفظ بأسرارك أيضاً

434
00:26:14,800 --> 00:26:16,760
سيكون هذا حقيقياً
يجب أن تفتحي لي قلبك

435
00:26:16,960 --> 00:26:23,160
لا، أنا كما أنا لأقوم بعملي
أنا أفعل ما يجب فعله

436
00:26:23,320 --> 00:26:25,560
لا، لقد فعلت أشياء
مريعة أيضاً، لقد...

437
00:26:27,000 --> 00:26:29,800
لا يمكن أن تتخيلي
ولكني أريد الكف عن فعل ذلك

438
00:26:29,920 --> 00:26:33,360
أريد أن نكف عن تمثيل
هذين الدورين، أريد لنا أن...

439
00:26:33,480 --> 00:26:34,760
أن نقف تحت الشمس

440
00:26:35,880 --> 00:26:37,360
نعم، أن نقف تحت الشمس

441
00:26:39,200 --> 00:26:40,640
قفي تحت أشعة الشمس معي

442
00:26:46,720 --> 00:26:49,520
فات الأوان على ذلك، صحيح؟
أنت تقفين معه هو

443
00:26:54,240 --> 00:26:56,120
- لم أقصد لعلاقتنا أن...
- لا، أعلم

444
00:26:57,000 --> 00:26:59,560
- أنا آسفة
- لا بأس، أنت تقومين بعملك

445
00:27:00,560 --> 00:27:01,880
يجب أن أقوم بعملي أيضاً

446
00:27:16,240 --> 00:27:19,080
بشأن البارحة، لقد تجاوزت حدودي

447
00:27:19,400 --> 00:27:24,600
من الآن فصاعداً سأرد على المكالمات
الهاتفية وأبيع الورق وأقوم بواجبي سيدي

448
00:27:26,040 --> 00:27:27,840
اعتبري أنك قمت بأداء المطلوب منك

449
00:27:29,120 --> 00:27:30,480
سأكلفك بمهمة حقيقية

450
00:27:32,200 --> 00:27:36,920
ستبدأ قريباً أول مناظرة رئاسية
وستتولى إدارتها (كارلا ستيل)

451
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
قف معي وارحمني يا رب
امنحني القوة نيابة عن خادمك...

452
00:27:39,040 --> 00:27:40,760
كيف حالك يا (سالي)؟
هل أنت جاهزة؟

453
00:27:41,800 --> 00:27:43,680
هل أنت مستعدة للتغلب على الرئيس؟

454
00:27:49,520 --> 00:27:50,840
أعلم أنك تشكين بنفسك

455
00:27:51,520 --> 00:27:55,640
ولكني لا أشك بك، ملايين الناس
الذين يؤيدونك لا يشكون بك

456
00:27:55,760 --> 00:27:59,800
بالنسبة إليهم أنت النور
أنت الخلاص الذي كانوا ينتظرونه

457
00:27:59,920 --> 00:28:03,320
انشري نورك، كوني منارة، أريهم نورك

458
00:28:05,320 --> 00:28:08,520
روحك ليست الوحيدة
التي في خطر يا (سالي لانغستون)

459
00:28:08,680 --> 00:28:09,840
وإنما سمعتي أنا أيضاً

460
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
قد لا أتمكن من النجاة هذه الليلة
هناك قوى أقوى مني و...

461
00:28:13,280 --> 00:28:15,280
عليك أن تستجمعي شجاعتك الآن!

462
00:28:15,600 --> 00:28:17,400
(ليو)، بقي 5 دقائق

463
00:28:21,040 --> 00:28:23,600
- أنا لا أطلب منك أن تذل نفسك
- هذا بالضبط ما تطلبينه مني

464
00:28:23,720 --> 00:28:25,720
- (سالي) بحاجة فقط إلى إشارة إلهية
- إشارة؟

465
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
إنها تريد أن تشعر بأنها عادت
إلى رحمة الرب وأنه لا يزال إلى جانبها

466
00:28:29,320 --> 00:28:30,280
أريد منك أن تخسر

467
00:28:30,400 --> 00:28:34,320
لا أصدق هذا، أنا محاط
بأناس فقدوا عقولهم تماماً

468
00:28:34,480 --> 00:28:35,360
أعرف أن هذا يبدو جنوناً
بالنسبة إليك ولكن...

469
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
كفى، لن أفعل ذلك

470
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
سيدي الرئيس؟
إنهم مستعدون

471
00:28:39,920 --> 00:28:43,320
مساء الخير، أنا (كارلا ستيل)
وأرحب بكم في أول مناظرة رئاسية

472
00:28:43,560 --> 00:28:47,480
وافق الجمهور اليوم على التزام
الصمت حتى نركز على ما سيقال

473
00:28:47,720 --> 00:28:51,080
لكني سأسمح لهم بالتصفيق الآن
لأننا سنرحب بالمرشحين

474
00:28:51,280 --> 00:28:53,000
الرئيس (فيتز جيرالد غرانت) الثالث

475
00:28:54,280 --> 00:28:58,520
نائبة الرئيس (سالي لانغستون)
وحاكم (ماريلاند) (سامويل ريستون)

476
00:29:02,360 --> 00:29:07,120
في هذه الساعة ونصف الساعة سنتناول القضايا
الداخلية وسنتبع جدولًا وضعته اللجنة...

477
00:29:07,920 --> 00:29:09,600
هل علي أن أتصل بمحامي؟

478
00:29:10,600 --> 00:29:11,640
ربما

479
00:29:17,440 --> 00:29:17,960
ما هذا؟

480
00:29:18,080 --> 00:29:20,040
كل ما جمعناه حول قضية مقتل
(دانييل دوغلاس)

481
00:29:46,840 --> 00:29:50,560
إذاً القول إن الجمهوريين أيضاً يفرضون
الضرائب ولكن يسمونها أجوراً...

482
00:29:50,680 --> 00:29:53,160
هذا سخف، الشيء الوحيد
الذي يؤدي إليه فرض الضرائب

483
00:29:53,280 --> 00:29:57,280
هو زيادة العبء على الطبقة المتوسطة
ولن أسمح بحدوث هذا

484
00:29:57,440 --> 00:29:58,400
سيدتي نائب الرئيس

485
00:29:58,520 --> 00:30:02,000
ما وجه الاختلاف بين سياستك
الاقتصادية وسياسة الرئيس الاقتصادية؟

486
00:30:02,920 --> 00:30:06,400
أنا أشد قلقاً بشأن
الانحلال الأخلاقي في بلدنا

487
00:30:06,560 --> 00:30:08,520
حقاً؟
هلا تكلمت بتفصيل أكبر!

488
00:30:09,520 --> 00:30:10,360
بالتأكيد

489
00:30:10,960 --> 00:30:13,560
- عجباً
- هيا يا (سالي)، استجمعي شجاعتك

490
00:30:15,800 --> 00:30:17,360
هذا كل شيء حصلوا عليه
بشأن (دانييل دوغلاس)

491
00:30:17,920 --> 00:30:19,560
بما في ذلك الشريط الذي يسجل
صوت نائب الرئيس

492
00:30:19,680 --> 00:30:21,640
عندما اتصلت
بـ(سايروس بين) ليلة الجريمة

493
00:30:22,320 --> 00:30:26,520
سيدتي نائب الرئيس، هل تشيرين
بكلامك إلى خيانات الرئيس الزوجية؟

494
00:30:27,680 --> 00:30:30,280
أجل، هذا صحيح

495
00:30:30,480 --> 00:30:31,240
سيدي الرئيس؟

496
00:30:31,360 --> 00:30:35,760
يسرني أن أناقش زواجي معك
يا نائب الرئيس إن كان هذا ما تريدينه

497
00:30:36,080 --> 00:30:37,880
ولكن عليك عندها أن تناقشي
حياتك الزوجية أيضاً

498
00:30:38,000 --> 00:30:42,120
ومراعاة لزوجك وموته
المأساوي بسكتة قلبية

499
00:30:43,000 --> 00:30:45,360
فلا أظن أنه سيكون
الخيار الأمثل الليلة

500
00:30:46,760 --> 00:30:48,280
إنه يحرضها!

501
00:30:50,280 --> 00:30:54,400
(سالي)! الوقت ليس مناسباً لهذا
لا تسلمي نفسك!

502
00:30:54,600 --> 00:30:57,880
لا تتحركي، لا تتصلي بأحد
سآتي إليك في الحال

503
00:31:18,520 --> 00:31:20,840
- هل أردت رؤيتي سيدي؟
- اجلس

504
00:31:21,000 --> 00:31:22,720
وماذا كنت لتفعل أنت؟
هل كنت لتبقي الصنبور مفتوحاً دائماً؟

505
00:31:22,840 --> 00:31:24,480
هذا أفضل من طرد الناس من عملهم

506
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
من الذي يفعل ذلك؟

507
00:31:26,160 --> 00:31:28,880
الناس يريدون الاستقلال
هذا ما يريدونه

508
00:31:29,040 --> 00:31:30,880
راقبها لتعلم إن كانت توشك
على الخروج عن النص المكتوب

509
00:31:33,920 --> 00:31:36,320
(فيليبس)، (فيليبس)
(لارسن) في الموقع (ألفا 6)

510
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
سأجري مسحاً للمكان

511
00:31:38,360 --> 00:31:41,080
إذا بدأت تتلعثم فعليك
أن تكون في موقعك لتتصرف

512
00:31:47,880 --> 00:31:50,360
لا تخطىء، أمامك فرصة
واحدة فقط لتقتلها

513
00:31:50,520 --> 00:31:52,960
قبل أن يسدد عملاء الاستخبارات
السرية أسلحتهم نحوك

514
00:31:54,880 --> 00:31:56,280
هل تفهم مهمتك أيها العميل؟

515
00:31:56,680 --> 00:31:59,600
ما تسميه بالحكومة أسميه
أنا رعاية الشعب

516
00:31:59,720 --> 00:32:02,240
وهذه ليست قيمة أمريكية
فحسب وإنما قيمة مسيحية

517
00:32:02,360 --> 00:32:06,320
يدهشني أنك أنت
ونائب الرئيس لا تتقبلان ذلك

518
00:32:06,440 --> 00:32:08,280
سيدتي نائب الرئيس؟ ما ردك؟

519
00:32:17,360 --> 00:32:18,960
سيدتي نائب الرئيس؟

520
00:32:21,080 --> 00:32:22,560
سيداتي وسادتي

521
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
أريد أن أدلي باعتراف

522
00:32:28,280 --> 00:32:29,440
يا إلهي!

523
00:32:29,720 --> 00:32:31,160
لا أصدق هذا

524
00:32:43,480 --> 00:32:47,360
أنا...
يجب أن أقول...

525
00:32:50,280 --> 00:32:51,960
يجب أن أقول...

526
00:32:54,840 --> 00:32:57,200
ما الأمر يا (سالي)؟
هل نسيت آيات الإنجيل؟

527
00:32:57,520 --> 00:32:58,200
سيدي الرئيس...

528
00:32:58,320 --> 00:33:01,600
نائب الرئيس (لانغستون) تحاول
ببساطة أن تتهرب من السؤال

529
00:33:02,040 --> 00:33:05,880
لنسم الأشياء بأسمائها، علينا
جميعاً أن نتحمل عواقب أفعالنا

530
00:33:06,000 --> 00:33:09,720
الرئيس (غرانت) يريد أن يناقش
المسؤولية؟ هذا خيار مثير للاهتمام

531
00:33:09,840 --> 00:33:14,080
أنا فخور بما فعلته لهذا البلد، وأنا
فخور بإخفاقاتي الشخصية...

532
00:33:14,280 --> 00:33:16,920
لحظة واحدة، الرئيس فخور
بإخفاقاته الشخصية

533
00:33:17,040 --> 00:33:19,000
- لا، هذا ليس ما...
- لا، هل يمكن أن نسمع تسجيل ذلك؟

534
00:33:19,160 --> 00:33:20,120
لا تكن سخيفاً، أنا لم...

535
00:33:20,240 --> 00:33:24,080
بل فعلت، قلت إنك فخور
بإخفاقاتك الشخصية

536
00:33:25,760 --> 00:33:28,480
لنسم الأشياء بأسمائها
صحيح يا سيادة الرئيس؟

537
00:33:29,160 --> 00:33:30,240
إنها إشارة من الرب

538
00:33:30,440 --> 00:33:34,680
بما أن الرئيس شخصياً طرح الموضوع
بفصاحة فأنا أشعر بالفضول

539
00:33:34,880 --> 00:33:37,640
هل الرئيس فخور بمآثره الخيانية أكثر

540
00:33:37,840 --> 00:33:40,200
أم بمضاعفته للديون الوطنية
أكثر بثلاث مرات؟

541
00:33:40,360 --> 00:33:43,400
ما موقع سياساته الخارجية العقيمة
في (شرقي السودان)

542
00:33:43,560 --> 00:33:46,360
بين إخفاقاته الشخصية
التي لا نهاية لها؟

543
00:33:46,680 --> 00:33:50,240
أظن أنها تقع تحت تقرير العمل
البغيض الذي أصدره الثلاثاء الماضي

544
00:33:50,360 --> 00:33:53,120
آسفة يا نائب الرئيس
علينا أن ننتقل إلى موضوع آخر

545
00:33:53,320 --> 00:33:54,920
لكني لم أكد أبدأ بعد

546
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
تدمر رجلك؟ تخسر المناظرة؟

547
00:34:00,800 --> 00:34:03,640
هذا يتطلب إرادة وقدرة على التدمير

548
00:34:03,800 --> 00:34:05,840
تضعك في موازاة (روفز) و(كلينتون)

549
00:34:05,960 --> 00:34:10,200
وبصراحة هذا يثيرني جنسياً
إلى حد كبير

550
00:34:10,400 --> 00:34:13,320
استمتع بهذا ما دمت تستطيع
لأن كرمي سينتهي هنا

551
00:34:13,440 --> 00:34:14,560
ربما بالغت في كرمك كثيراً

552
00:34:14,760 --> 00:34:17,320
بفضلك أنت فإن (سالي)
عادت إلى موقعها كمنافسة قوية

553
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
يبدو أني سأجدد مكب النفايات
هذا خلال عدة أشهر فقط

554
00:34:21,040 --> 00:34:25,200
وسأبدأ بالتخلص من ذاك الطنين
كيف تستطيع العمل هكذا؟

555
00:34:26,680 --> 00:34:28,040
صوت طنين؟

556
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
هل أبليت بلاءً جيداً في المناظرة؟
هل هذا ما أردته؟

557
00:35:48,160 --> 00:35:50,880
- إن كنت تريد اعتذاراً...
- بل أريد أن أفرض العقاب

558
00:35:51,000 --> 00:35:52,880
- أتعلم ماذا؟ كن ناضجاً
- تريدين مني أن أنضج؟

559
00:35:53,000 --> 00:35:54,800
أنا الراشد الوحيد ضمن مسافة
عشرة أميال في هذا المكان

560
00:35:54,920 --> 00:35:57,800
تريد أن تتظاهر بأنك فوق
كل ما يحدث هنا؟

561
00:35:57,920 --> 00:35:59,480
أن تتظاهر بالدهشة مما نفعله

562
00:35:59,640 --> 00:36:03,680
حتى تظل في القلعة وتحلم أحلاماً جميلة
عن (فيرمونت) ومن المربى وعني؟

563
00:36:03,800 --> 00:36:05,080
قلنا إننا سنبدأ بداية نظيفة

564
00:36:05,200 --> 00:36:09,400
وقلنا أيضاً إننا لن نكذب بعد الآن
ربما لم تدرك معنى ذلك

565
00:36:09,520 --> 00:36:12,560
لم تدرك مدى قذارة وظلمة
المكان خلف ستارة السلطة

566
00:36:12,760 --> 00:36:16,920
لم تدرك مستوى الجرائم
والتضحيات التي قدمت باسمك أنت

567
00:36:17,040 --> 00:36:19,600
لأنك أخفيتها عني
أنت تخفين عني كل شيء

568
00:36:19,720 --> 00:36:20,640
حتى أحميك!

569
00:36:20,920 --> 00:36:25,120
ولا تطلب مني أن أعتذر عن ذلك
أو تطالب بمعاقبتي عندما أخبرك بالحقيقة

570
00:36:25,320 --> 00:36:29,240
هذا ما نفعله، هكذا تسير الأمور
هكذا كانت الأمور دائماً

571
00:36:29,400 --> 00:36:31,080
لا وجود لسلطة نظيفة

572
00:36:32,400 --> 00:36:35,200
تماماً كما لا وجود لـ(فيرمونت)

573
00:36:40,640 --> 00:36:41,520
لا

574
00:36:43,480 --> 00:36:49,520
لم أرد للأمور أن تسير هكذا
لم نرد نحن الاثنان أن تسير الأمور هكذا

575
00:36:49,800 --> 00:37:00,200
لكن هذا هو واقع الحال، لذا لنكف
عن التظاهر، لنكن هنا فحسب

576
00:37:34,960 --> 00:37:36,800
- (ساي)؟
- مرحباً...

577
00:37:39,720 --> 00:37:41,040
(بوبليوس)

578
00:37:43,280 --> 00:37:46,440
- (سايروس)، أنا...
- لا، دعني أتكلم

579
00:37:55,480 --> 00:37:58,080
أنا فعلت هذا

580
00:37:59,960 --> 00:38:02,360
أنا استغليتك

581
00:38:02,640 --> 00:38:06,800
أنت الذي أهتم لأمره أكثر
من أي شيء آخر في العالم

582
00:38:06,920 --> 00:38:10,960
كنت محقاً عندما كذبت علي

583
00:38:12,760 --> 00:38:16,320
- كنت غاضباً جداً
- كان هذا من حقك

584
00:38:18,720 --> 00:38:20,520
لقد حطمت عائلتنا

585
00:38:21,000 --> 00:38:23,240
أعلم، أعلم

586
00:38:24,560 --> 00:38:25,680
لقد فعلت

587
00:38:27,240 --> 00:38:31,680
ما كان يجب أن تدفع
ثمن أخطائي يا (جيمس)

588
00:38:33,040 --> 00:38:39,120
افعل بي ما يحلو لك، بي وبنا

589
00:38:40,360 --> 00:38:43,480
أنا بين يديك، فقط اعلم أني...

590
00:38:45,560 --> 00:38:50,480
أني آسف جداً

591
00:38:52,920 --> 00:38:54,840
وأني أهتم لأمرك...

592
00:38:57,160 --> 00:38:59,560
أهتم لأمرك يا (جيمس)

593
00:39:01,320 --> 00:39:06,840
أكثر من...
أكثر من أي شيء آخر

594
00:39:09,720 --> 00:39:11,080
أهتم لأمرك

595
00:39:17,200 --> 00:39:19,000
ربما علق في ازدحام السير

596
00:39:19,880 --> 00:39:20,960
ها هو قادم

597
00:39:23,280 --> 00:39:27,320
أنت الآن ملك لحكومة (الولايات
المتحدة)، ملك للفرع (بي 613)

598
00:39:27,600 --> 00:39:30,960
- هل كل شيء بخير؟
- لا، (ديفيد)، أنا أنسحب

599
00:39:31,400 --> 00:39:35,040
ظننت أني أريد العدالة ولكن كل
ما أردته كان اعتذاراً فحسب

600
00:39:35,160 --> 00:39:38,960
اعتذار وبكاء مع الرجل الذي
لا يبرر مسامحتي له شيء

601
00:39:39,120 --> 00:39:41,120
عدا حقيقة أني أهتم لأمره

602
00:39:41,320 --> 00:39:44,320
تأتي للعمل في شركة (آكمي)
المحدودة، تزوّر أوراقاً مزورة

603
00:39:44,440 --> 00:39:48,600
وتدير العالم بطريقة لا يستطيع أحد
أن يتصور وجودها في الحياة الواقعية

604
00:39:49,000 --> 00:39:50,040
أنت لم تقل شيئاً لـ(فانيسا)
أليس كذلك؟

605
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
- كنت أنتظرك
- جيد، لا تفعل

606
00:39:52,320 --> 00:39:55,320
إلا إذا كنت تريد ذلك
لكن من خلال محادثتنا البارحة فأظن...

607
00:39:55,440 --> 00:39:56,720
- أنا أريد ذلك حقاً
- حقاً؟

608
00:39:56,920 --> 00:39:59,760
لقد دفنت قصصاً من قبل يا (جيمس)
لا أستطيع فعل هذا ثانية

609
00:39:59,880 --> 00:40:05,120
ثم شيئاً فشيئاً تزور أماكن وتفعل أشياء...

610
00:40:05,320 --> 00:40:07,440
ظننت أنك طلبت هذا اللقاء
بدافع من الحقد

611
00:40:08,520 --> 00:40:09,120
مهلًا، ماذا؟

612
00:40:09,240 --> 00:40:11,720
قلت إني ظننت أنك طلبت
هذا اللقاء بدافع من الحقد

613
00:40:12,240 --> 00:40:14,680
- ظننت أني من طلب عقد هذا اللقاء؟
- نعم، ألم تفعل؟

614
00:40:15,120 --> 00:40:17,000
ماذا يجري؟ ما كل هذه الهمسات؟

615
00:40:18,640 --> 00:40:20,080
وتسفك الكثير من الدماء...

616
00:40:21,640 --> 00:40:22,960
وهذا يصبح بيتك

617
00:40:24,320 --> 00:40:25,680
هذه تصبح عائلتك

618
00:40:30,720 --> 00:40:33,240
وعندها تصبح عاجزاً
عن تصور أي حياة أخرى

