﻿1
00:00:26,560 --> 00:00:28,720
أرجوك، أرجوك

2
00:00:29,160 --> 00:00:31,400
لطالما أعجبت بك (ديفيد)، تبدو ذكياً

3
00:00:32,120 --> 00:00:33,560
هل أنت ذكي، (ديفيد)؟

4
00:00:33,680 --> 00:00:36,200
هل ستتعاون معي في هذه المسألة
أم إن علي أن أتوقف عن الإعجاب بك؟

5
00:00:42,240 --> 00:00:46,240
الضحية يدعى (جيمس نوفاك)
إنه السكرتير الصحفي الملحق بالبيت الأبيض

6
00:00:46,720 --> 00:00:47,880
ولكني أظن أنك تعلم ذلك مسبقاً

7
00:00:47,960 --> 00:00:50,280
وإلا لم تكن وزارة العدل لترسل
أحدهم إلى هنا كي يتولى أمر قضيتي

8
00:00:50,360 --> 00:00:53,120
لا أثر لمفاتيح سيارته، كما أن محفظته فارغة
آثار لزجاج السيارة الأمامي في مكان الحادث

9
00:00:53,200 --> 00:00:55,400
تشير إلى أننا أمام جريمة سطو
على سيارة انتهت بشكل خاطىء

10
00:00:55,560 --> 00:00:58,080
حدثت سلسلة من هذا النوع من الجرائم
في هذه المنطقة خلال الأشهر القليلة الماضية

11
00:00:58,160 --> 00:01:00,000
قمنا بتعميم نشرة عن أوصاف السيارة

12
00:01:00,120 --> 00:01:02,800
كما أننا نبحث في متاجر
السيارات القريبة من المنطقة

13
00:01:03,160 --> 00:01:06,120
إن حالفنا الحظ، فسيحاول مرتكب الجريمة
التخلص من السيارة قريباً من هنا

14
00:01:08,040 --> 00:01:09,760
سيد (روزن)؟

15
00:01:09,880 --> 00:01:12,720
أريد التعجيل في تقرير الرصاص
أطلعوني أولاً بأول على أي شيء تجدونه

16
00:01:12,800 --> 00:01:14,240
علم

17
00:01:23,000 --> 00:01:25,680
سيصل طبيب البيت الأبيض إلى هنا
في أي لحظة ليفحصك

18
00:01:25,840 --> 00:01:28,000
لقد واجهت صدمة مريعة

19
00:01:28,560 --> 00:01:30,720
سنلقي القبض على من فعل ذلك
سنجدهم حتماً

20
00:01:30,880 --> 00:01:33,680
وسيقضون البقية الباقية
من حياتهم في السجن

21
00:01:36,880 --> 00:01:40,520
لدي ما أقوم به الآن
ولكني سأعود قريباً، اتفقنا؟

22
00:01:42,320 --> 00:01:44,560
- (جيمس) ميت، لقد مات
- (إيثان)

23
00:01:44,920 --> 00:01:46,040
أعلم ذلك

24
00:01:46,120 --> 00:01:48,680
ولكن مهمتك الآن أن تعتني بـ(سايروس)

25
00:01:48,760 --> 00:01:50,480
- لقد تحدثت إليه بالأمس...
- (إيثان)

26
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
(إيثان)، توقف عن البكاء وإلا فسأطردك

27
00:01:53,200 --> 00:01:55,160
أعني ما أقول، لا تضطرني إلى طردك (إيثان)

28
00:01:55,600 --> 00:01:58,160
اتصل بالمربية وتأكد من أن ابنته موجودة

29
00:01:58,360 --> 00:02:02,960
قم بتفقده في كل ربع ساعة
إنه اليوم الأسوأ في حياته

30
00:02:04,560 --> 00:02:07,320
- هل أنت (سايروس بين)؟
- أنا هو

31
00:02:07,400 --> 00:02:08,920
كنت...

32
00:02:09,280 --> 00:02:11,680
هل تعتقد أن في وسعي الحصول على
معلومات حول موقف (غرانت) من الهجرة؟

33
00:02:11,760 --> 00:02:13,680
فقد اتصلت بك عدة مرات من قبل

34
00:02:14,840 --> 00:02:18,560
أعتذر، أدعى (جيمس نوفاك)
من صحيفة (بوسطن ديسباتش)

35
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
(بوسطن ديسباتش)؟

36
00:02:21,200 --> 00:02:22,880
لا تعليق

37
00:02:25,200 --> 00:02:28,040
مهلاً، (نوفاك)؟ (جيمس نوفاك)؟

38
00:02:28,160 --> 00:02:31,720
(جيمس نوفاك) الذي كتب ذلك
المقال الصغير في تلك الصحيفة الصغيرة

39
00:02:31,840 --> 00:02:32,600
التي لم يسمع بها أحد من قبل؟

40
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
تعني قصة الغلاف
التي تم البحث فيها بعناية

41
00:02:34,800 --> 00:02:36,560
عن مدى نفوذ شركة (هوليس دويل)
في حملة (غرانت)

42
00:02:36,640 --> 00:02:38,720
- والتي قامت (بوسطن ديسباتش) بنشرها؟
- لا أدري، لم أقرأها

43
00:02:38,840 --> 00:02:41,840
ولكني لو قرأتها لأخبرت الهيبيين
في ساحة (كامبريدج) بألا يقلقوا

44
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
لا توجد فرصة
لخط أنابيب (دويل) بالمضي قدماً

45
00:02:44,040 --> 00:02:45,840
أياً كان الرئيس الذي سيدخل
البيت الأبيض في كانون الثاني القادم

46
00:02:45,960 --> 00:02:48,600
إذاً فأنت لم تقرأها
ولكنك وصلت حتى نهاية المقال؟

47
00:02:49,960 --> 00:02:52,000
خذها مني نصيحة يا (جيمس)

48
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
إن أردت اللعب مع الناس الكبار
فارتد الملابس الملائمة لذلك

49
00:02:56,680 --> 00:02:59,840
أتظن حقاً أني سآخذ نصيحة في الأزياء
من رجل تنبت لحيته حتى في رقبته؟

50
00:03:00,560 --> 00:03:02,440
لا تعليق

51
00:03:06,000 --> 00:03:07,240
لا يمكنني التصديق أن (جيمس) قد توفي

52
00:03:07,360 --> 00:03:10,040
- يا له من أمر مروع!
- آسف للغاية، كيف حال (سايروس)؟

53
00:03:10,160 --> 00:03:14,240
مصدوم، عليك إيقاف نشاطات حملتك الانتخابية
لبضعة أيام على الأقل، احتراماً لذكراه

54
00:03:14,320 --> 00:03:16,320
أكره قول ذلك، ولكن هل هذا قرار حكيم؟

55
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
إنه تصرف لائق

56
00:03:17,880 --> 00:03:20,400
أعتقد أن (ميلي) قلقة حول الاجتماع
مع جماعة مناصري الأسلحة

57
00:03:20,480 --> 00:03:22,240
أتريدني أن أتملق جماعة
مناصري الأسلحة بعد يوم واحد

58
00:03:22,320 --> 00:03:24,800
من مقتل سكرتيري الصحفي
في الشارع وبكل دم بارد؟

59
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
يمكن للمرء أن يجادل
خصوصاً في ذلك الحين

60
00:03:26,240 --> 00:03:27,880
ستعلو أصوات الليبراليين
للمطالبة بضبط حمل الأسلحة

61
00:03:28,000 --> 00:03:29,440
هذا سيعيد التأكيد على التزامك
بالتعديل الثاني على الدستور

62
00:03:29,520 --> 00:03:33,600
- لن أقوم بتسييس موت صديق لي
- ستكون الوحيد الذي لن يقوم بذلك

63
00:03:35,480 --> 00:03:37,040
أعيدي جدولة مواعيد ظهوري

64
00:03:37,520 --> 00:03:40,360
سيدي الرئيس، السيدة نائب
الرئيس على الهاتف تريد محادثتك

65
00:03:40,680 --> 00:03:44,040
سيدي الرئيس
كان (جيمس نوفاك) رجلاً مخلصاً للعامة

66
00:03:44,480 --> 00:03:46,000
في أعقاب هذه المأساة الغريبة

67
00:03:46,120 --> 00:03:48,800
أتخيل أنك ستقوم مؤقتاً
بإيقاف نشاطات حملتك الانتخابية؟

68
00:03:48,920 --> 00:03:49,960
سنقوم بذلك، أجل

69
00:03:50,040 --> 00:03:54,600
أردت إخبارك فقط أنه وبالتضامن معك
ستحذو حملة (لانغستون) حذوك

70
00:03:54,880 --> 00:03:58,440
بحيث يمكن نعي وفاته
بكل الشرف الذي يستحقه بجدارة

71
00:03:58,600 --> 00:04:01,160
أقدر لك ذلك يا نائب الرئيس
شكراً لك على الاتصال

72
00:04:01,280 --> 00:04:02,960
العفو

73
00:04:05,200 --> 00:04:05,960
والآن؟

74
00:04:06,040 --> 00:04:09,160
والآن سنسعى إلى كسب تأييد
جماعة مناصري الأسلحة بكل ما لدينا

75
00:04:09,280 --> 00:04:11,240
بأسلحة مشهرة، إذا جاز التعبير

76
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
كيف كانت ردة فعل الرئيس
حين تلقى الخبر؟

77
00:04:14,600 --> 00:04:16,000
أنا آسفة، ما زلت أحاول استجماع قدرتي

78
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
أتعنين أنه لا يمكنك أن تخبرينا
كيف كانت ردة فعل الرئيس؟

79
00:04:18,200 --> 00:04:20,000
وأين كان عندما سمع أن سكرتيره الصحفي
قد تعرض لإطلاق نار؟

80
00:04:20,080 --> 00:04:21,440
مهلاً، سأتطرق لذلك، امنحني ثانية فحسب

81
00:04:21,520 --> 00:04:24,800
- متى نتوقع سماع بيان من الرئيس؟
- أين هي (فانيسا تشاندلر)؟

82
00:04:27,680 --> 00:04:29,400
تحقق إن كانت (شيلبي موس)
موجودة في العمل هذا الصباح

83
00:04:29,480 --> 00:04:30,200
(شيلبي موس)، إنها...

84
00:04:30,280 --> 00:04:31,800
فتاة (ديفيد) في وكالة الأمن القومي
ما الذي يجري؟

85
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
لم تظهر (فانيسا تشاندلر)
في البيت الأبيض اليوم

86
00:04:34,560 --> 00:04:36,440
مهلاً، هل تقولين أن...

87
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
لا أعتقد أن (جيمس نوفاك)
مات في جريمة سطو على سيارته

88
00:04:38,880 --> 00:04:41,320
- كانت عملية قتل
- يا إلهي! (ديفيد)!

89
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
اذهبي

90
00:04:50,640 --> 00:04:52,480
(ديفيد)! يا إلهي، (ديفيد)

91
00:04:52,560 --> 00:04:54,280
(آبي)، هل تلاحقينني في عملي؟

92
00:04:54,360 --> 00:04:56,880
أجل، أجل، أنا أفعل
لأنك لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

93
00:04:57,040 --> 00:04:58,760
هل علمت بأن (جيمس نوفاك) قد قتل؟

94
00:04:58,920 --> 00:05:01,840
- أجل، أنا أتولى التحقيقات في قضيته
- يا إلهي، ذلك أسوأ

95
00:05:01,920 --> 00:05:02,840
أسوأ؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

96
00:05:02,920 --> 00:05:05,760
هناك أناس خطرون
(ديفيد)، وهم موجودون هناك

97
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
(جيمس) ميت و(شيلبي موس)
و(فانيسا تشاندلر) مفقودتان

98
00:05:08,360 --> 00:05:11,720
وأنت حي، على الأقل إلى الآن
ولكن هؤلاء الناس سيشاهدونك يا (ديفيد)

99
00:05:12,040 --> 00:05:13,720
ستظهر عبر نشرات الأخبار

100
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
قتل (جيمس نوفاك)
في جريمة عشوائية في الشارع

101
00:05:16,400 --> 00:05:18,640
- ليس الأمر كما تظنين، ليس كذلك
- لا، لا تفعل ذلك، لا تكذب علي

102
00:05:18,720 --> 00:05:20,360
لا... لا تكذب علي
لم نعد نتصرف على ذلك النحو

103
00:05:20,440 --> 00:05:21,480
- أنا لا أكذب
- (ديفيد)!

104
00:05:21,560 --> 00:05:25,920
لقد كان صديقاً لي
أحببته وسأفتقده ولا أصدق أنه قد مات

105
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
أرجوك لا تحوليه إلى شيء
ليس كما هو يا (آبي)

106
00:05:28,080 --> 00:05:30,840
أرجوك دعيني فقط أتجاوز
ذلك الأمر عبر قيامي بعملي

107
00:05:44,560 --> 00:05:47,320
(ليف)، لقد سمعت الخبر، أنا آسف
أعلم أن (جيمس) كان صديقاً لك

108
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
شكراً

109
00:05:49,240 --> 00:05:51,040
في الواقع هذا ما دفعني للاتصال بك

110
00:05:52,040 --> 00:05:54,800
أعتقد أن (جيمس) قد قتل
لأنه عرف حقيقة (دانييل دوغلاس)

111
00:05:55,240 --> 00:05:57,280
هل بإمكانك أن تسدي إلي معروفاً؟
هل تستطيع التحقق من الأمر؟

112
00:05:57,560 --> 00:06:00,360
- أنا في خضم قضية أخرى حالياً
- حسن، عندما يسنح لك الوقت

113
00:06:00,440 --> 00:06:02,000
بالتأكيد، لا مشكلة

114
00:06:17,880 --> 00:06:21,880
- سأترك لك حقيبة (غوتشي) مجاناً
- أنت واسعة الحيلة أيتها السيدة الشابة

115
00:06:22,000 --> 00:06:24,200
لنقل أن لدي الموهبة في التلاعب بالسوق

116
00:06:24,800 --> 00:06:27,360
والآن بعد أن دفعت لك أتعابك
ما الذي سنفعله الآن؟

117
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
- نقوم بتجنيد إرهابي لمصلحتنا
- حسن، ظننت أنك كذلك

118
00:06:30,440 --> 00:06:33,520
- لا، غير صحيح على الإطلاق
- لقد أسقطت طائرة

119
00:06:33,960 --> 00:06:35,280
كان الأمر شخصياً

120
00:06:35,360 --> 00:06:40,280
يستخدم الإرهابيون العنف
لتحقيق قناعاتهم في سبيل الدين، أو الوطن

121
00:06:40,520 --> 00:06:44,280
وعلى اعتبار أني لست معنية
بتلك الأشياء، فأنا أقوم بتيسير المهام

122
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
أنا لا أصنع القنابل، وإنما أكسب النقود

123
00:06:46,560 --> 00:06:49,160
عندما قمت بتعيينك ظننت
أن الأمر سيقتصر على كلينا فحسب

124
00:06:49,760 --> 00:06:53,480
وحينها من سيكون كبش الفداء؟
لأنه لن يكون أنا

125
00:06:54,000 --> 00:06:56,600
لا تقلقي، أحسنت التصرف بمالك

126
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
دعي الأمر لي

127
00:07:02,920 --> 00:07:05,200
- أخبرني أنك عثرت على (شيلبي موس)
- أتمنى لو استطعت

128
00:07:05,320 --> 00:07:07,560
قال رئيسها إنها غادرت باكراً البارحة
ولم تظهر هذا الصباح

129
00:07:07,640 --> 00:07:09,080
شريكتها في السكن قالت
إنها لم تعد إلى البيت الليلة الماضية

130
00:07:09,160 --> 00:07:10,280
وماذا عن (فانيسا تشاندلر)؟

131
00:07:10,400 --> 00:07:11,640
مفقودة أيضاً، ولكن سأستمر في البحث عنها

132
00:07:11,800 --> 00:07:14,640
لا، تحقق مما كان يقوم به
(ليو بيرغن) بالأمس

133
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
هل تعتقدين أن (ليو) و(سالي)
قد قتلا (جيمس)؟

134
00:07:16,320 --> 00:07:18,480
لا أعرف، ولكنهما أكبر مستفيدين من موته

135
00:07:18,760 --> 00:07:21,240
قمت بكل ما طلبته مني
منعت عنه المكالمات، وألغيت اجتماعاته

136
00:07:21,400 --> 00:07:23,560
قمت ببضعة أخطاء متعمداً
كي يتمكن من الصراخ علي

137
00:07:23,640 --> 00:07:24,600
وهذا ما كان عادة يمنحه شعوراً أفضل

138
00:07:24,680 --> 00:07:27,080
ولكن، أنا آسف آنسة (بوب)
لم أتمكن من إيقافه

139
00:07:28,800 --> 00:07:31,360
هذا خاطىء بشكل كلي

140
00:07:31,680 --> 00:07:35,880
طلبت منك جدولها، وليس اقتراحاتك الشخصية
عن الوقت المناسب لمغادرتها

141
00:07:35,960 --> 00:07:37,160
أخبروني أن الجدول عرضة للتغيير...

142
00:07:37,240 --> 00:07:40,960
لماذا تستخدم كلمات كثيرة
بينما جملة "أنا خذلتك" تكفي؟

143
00:07:41,160 --> 00:07:43,160
- (إيثان)، اخرج
- حاضر سيدتي

144
00:07:44,440 --> 00:07:46,400
- (ليف)، هذا سيىء، إنها تقوم بمغافلتنا
- (سايروس)، اجلس

145
00:07:46,480 --> 00:07:49,280
- أنا بخير، أصغي إلي
- اجلس، أنت معفى من واجباتك

146
00:07:49,360 --> 00:07:52,160
(سالي لانغستون) تتسلل من خلفنا
لتكسب تأييد جماعة مناصري الأسلحة

147
00:07:52,240 --> 00:07:53,200
سأتعامل مع ذلك الأمر

148
00:07:53,320 --> 00:07:55,400
الطائرة الرئاسية الثانية
تستعد للإقلاع بها عبر المدرج

149
00:07:55,480 --> 00:07:58,720
- تتهيأ (سالي) كي تلتقي بقياداتهم اليوم
- سأتعامل مع الأمر!

150
00:07:59,160 --> 00:08:02,120
أعلم ما تقومين به، وأقدره حق التقدير

151
00:08:02,600 --> 00:08:05,720
شكراً لك على الاعتناء بي وبصحتي
وأنا أعني ذلك

152
00:08:05,920 --> 00:08:07,480
ولكن أن تطلبي مني الوقوف متفرجاً

153
00:08:07,600 --> 00:08:10,560
بينما (سالي لانغستون)
تسرق تأييد جماعة مناصري الأسلحة

154
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
ومعها أصوات (أوهايو) و(بنسلفانيا) الغربية

155
00:08:12,960 --> 00:08:15,440
وتكسب السباق إلى البيت الأبيض
في اجتماع واحد

156
00:08:16,040 --> 00:08:19,920
فهذا لن يساعدني أبداً
إنه قتل غير متعمد، دعيني أعمل

157
00:08:21,160 --> 00:08:22,640
أحتاج إلى العمل

158
00:08:23,480 --> 00:08:24,960
"الانتخابات العامة، حافلة حملة (غرانت)"

159
00:08:25,120 --> 00:08:26,520
- أنا أعمل
- سؤال واحد فحسب

160
00:08:26,680 --> 00:08:29,680
لماذا لم يتخذ الحاكم (غرانت)
موقفاً بشأن المساواة في الزواج

161
00:08:29,760 --> 00:08:31,760
في حين أن لديه مدير حملة منحرف؟

162
00:08:33,680 --> 00:08:34,640
ماذا؟

163
00:08:34,720 --> 00:08:38,080
هل تعني بـ"ماذا" أنك متفاجىء
من سؤالي أم إنك لم تسمعني؟

164
00:08:38,240 --> 00:08:40,600
سأعيد السؤال مجدداً، لماذا لم يتخذ...

165
00:08:41,480 --> 00:08:42,720
أنا لست كما تقول

166
00:08:42,800 --> 00:08:44,520
لماذا تهمس إذاً؟

167
00:08:45,200 --> 00:08:49,120
- لأن سؤالك شائن
- ولكنك حلقت لحيتك

168
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
- كانت تحكني
- لا أصدقك

169
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
أنت بحاجة إلى العودة لمقعدك

170
00:08:55,080 --> 00:08:57,080
تبدو أفضل كثيراً من دونها

171
00:09:02,360 --> 00:09:03,920
- لم تجد شيئاً؟
- لا شيء

172
00:09:04,160 --> 00:09:05,760
لم أقل أن (بيرغن) لم يفعلها
ولكن لو فعل ذلك...

173
00:09:05,840 --> 00:09:06,960
لقد لعبها بذكاء

174
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
حسن، أصغ إلي
ملف (دانييل دوغلاس) الموجود في خزنتي

175
00:09:09,320 --> 00:09:11,240
أريد منك التحقق منه
لترى إن فاتنا أي شيء قد أغفلناه

176
00:09:11,320 --> 00:09:14,880
- شيء قد يمنحنا بعض الإجابات
- سأفعل

177
00:09:41,720 --> 00:09:44,200
- (لانس ماكالوم)؟
- من يريد أن يعرف؟

178
00:09:45,040 --> 00:09:46,920
- مرحباً (لانس)
- من أنتما؟

179
00:09:47,120 --> 00:09:50,000
نحن من حكومة (الولايات المتحدة الأمريكية)
ونحن هنا لنطلب منك أن تؤدي خدمة لوطنك

180
00:09:50,680 --> 00:09:53,200
لا أستطيع خدمة أي أحد، أنا رجل مريض

181
00:09:53,280 --> 00:09:55,600
كبدك، نعلم ذلك
أمامك ستة أشهر إن كنت محظوظاً

182
00:09:55,920 --> 00:09:59,040
ومع تأمينك الصحي، لن تكون كذلك
على الأغلب، الكبد غال يا (لانس)

183
00:09:59,160 --> 00:10:01,680
ولكن هل تعلم من يحصل على رعاية
صحية مجانية، أو ربما عملية نقل كبد؟

184
00:10:01,800 --> 00:10:03,520
السجناء

185
00:10:09,280 --> 00:10:11,080
ذهبنا إلى منزله
بناء على معلومات سرية من مجهول

186
00:10:11,160 --> 00:10:13,320
رآنا الأحمق قادمين
وأخذ بالركض محاولاً الفرار

187
00:10:13,400 --> 00:10:17,120
قام شريكي بمطاردته
وفجأة، بات لدينا سبب لنفتش مكان إقامته

188
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
وهناك وجدتما مسدس (بريتا)؟

189
00:10:18,320 --> 00:10:20,560
مدسوس تحت الأريكة
مع بعض علب الجعة وألعاب القطط

190
00:10:20,720 --> 00:10:22,000
لديه سجل سابق
جريمتا سطو على السيارات

191
00:10:22,120 --> 00:10:23,960
- ماذا عن تقرير المقذوفات؟
- ما زلنا ننتظره

192
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
ما قولك إذاً؟
هل نعتقل هذا الرجل بشكل رسمي؟

193
00:10:27,720 --> 00:10:29,520
سيد (روزن)؟

194
00:10:30,520 --> 00:10:31,960
- لا
- عذراً؟

195
00:10:32,080 --> 00:10:33,760
- ما زال الوقت مبكراً على القيام بذلك
- مبكراً؟

196
00:10:33,840 --> 00:10:35,440
لدينا فعلياً ما يكفي من الأدلة
كي نعتقله، لماذا...

197
00:10:35,520 --> 00:10:36,680
لأني قلت كذلك

198
00:10:36,760 --> 00:10:40,080
سننتظر حتى يصدر تقرير المقذوفات
وحتى ذلك الوقت، لا أريد أي اعتقالات

199
00:10:43,760 --> 00:10:47,160
"عزيمة حزبنا"

200
00:10:47,520 --> 00:10:51,280
"التطلع إلى غد أفضل
مما كان لدينا في أي وقت مضى"

201
00:10:51,640 --> 00:10:57,080
- "هل بإمكانكم رؤية المستقبل معي؟
- هل بإمكانكم رؤية المستقبل معي؟

202
00:10:57,400 --> 00:11:00,600
- "هل بإمكانكم الحلم معي؟"
- هل بإمكانكم الحلم معي

203
00:11:01,760 --> 00:11:03,960
لأني لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

204
00:11:04,360 --> 00:11:06,080
أجل أنا مرشحكم الرئاسي

205
00:11:06,280 --> 00:11:10,720
ولكن هذا يعني أني أتقدم لوظيفة
مع ثلاثمئة مليون رب عمل

206
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
سيفوتك نهاية خطاب فتاي

207
00:11:13,880 --> 00:11:16,560
لقد ألقى الخطاب نفسه منذ يومين
وكذلك في اليوم السابق

208
00:11:16,680 --> 00:11:18,880
وثلاث مرات في الأسبوع المنصرم

209
00:11:25,880 --> 00:11:27,640
إنه خطاب جيد

210
00:11:28,080 --> 00:11:29,360
ماذا؟

211
00:11:29,840 --> 00:11:32,520
الخطاب، إنه خطاب جيد

212
00:11:33,160 --> 00:11:35,760
يا إلهي، أنت مريع في ذلك

213
00:11:36,200 --> 00:11:37,640
في ماذا؟

214
00:11:40,880 --> 00:11:42,320
أنا لا

215
00:11:42,600 --> 00:11:46,760
أنا لا... لا أنغمس في الملذات كثيراً

216
00:11:46,840 --> 00:11:50,680
- تنغمس؟ (سايروس)، أنا لست حلوى!
- أجل، أعلم ذلك

217
00:11:50,840 --> 00:11:53,480
أنا معجب بك، وأرتاح إليك

218
00:11:53,720 --> 00:11:55,600
والآن بعد أن تطلقت أرغب في مرافقتك

219
00:11:55,920 --> 00:11:59,040
لأنك حاد الطباع وقوي

220
00:11:59,760 --> 00:12:03,520
وعلى الرغم من أنك جمهوري
إلا أن فيك شيئاً جميلاً

221
00:12:08,440 --> 00:12:11,400
(سايروس)، تلك كانت مبادرة مني

222
00:12:12,080 --> 00:12:14,720
والآن دورك لتقوم بمبادرة مماثلة

223
00:12:15,760 --> 00:12:19,400
ما لم أكن أوهم نفسي أن هناك شيئاً ما هنا

224
00:12:19,640 --> 00:12:22,040
وأنت غير قادر
على إيجاد طريقة لتخبرني بذلك

225
00:12:26,000 --> 00:12:29,320
حسن، أنا آسف، لن أزعجك بعد الآن

226
00:12:31,160 --> 00:12:33,560
لا، لا، لا!

227
00:12:38,720 --> 00:12:40,920
تلك كانت مبادرتي

228
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
كانت تلك مبادرتك فعلاً

229
00:12:49,760 --> 00:12:52,400
قررت (سالي) الحداد على سكرتيرك
الصحفي عبر التوجه إلى (هيوستن)

230
00:12:52,480 --> 00:12:53,840
للاجتماع بأصدقائها القدامى
من جماعة مناصري الأسلحة

231
00:12:53,920 --> 00:12:55,640
ما الذي تفعله هنا؟ عليك أن تكون في منزلك
لماذا هو ليس في منزله؟

232
00:12:55,720 --> 00:12:57,800
إنه يحتاج إلى العمل، دع الأمر يمض

233
00:12:57,880 --> 00:12:59,680
- (سايروس)
- لقد سمعتها، دع الأمر يمض

234
00:13:04,200 --> 00:13:06,560
حسن، إذاً ما هي الخطة؟

235
00:13:07,440 --> 00:13:09,680
هل تريد أن تقلني الطائرة إلى (هيوستن)
لألتقي مع جماعة مناصري الأسلحة اليوم؟

236
00:13:09,840 --> 00:13:12,480
- لا، هذا...
- سيكون وقعه سيئاً، وفقاً للظروف

237
00:13:12,560 --> 00:13:15,080
- ولكن بإمكاننا إرسال (أندرو)
- بتاريخه مع الأسلحة؟ إنه معتدل للغاية

238
00:13:15,160 --> 00:13:17,200
- و(ميلي)
- إنهم يحبون (ميلي)

239
00:13:17,280 --> 00:13:18,240
إنهم قرابتها

240
00:13:18,320 --> 00:13:20,960
حسن، ولكن إن كانت (سالي)
ستغادر خلال بضع ساعات، علينا أن نسبقها

241
00:13:21,320 --> 00:13:23,360
نحتاج إلى مساعدة
من رئيس أركان القوات المسلحة

242
00:13:24,480 --> 00:13:27,840
أربعة قوانين لضبط حمل الأسلحة
تم تشريعها بينما كان حاكماً لـ(كاليفورنيا)

243
00:13:27,920 --> 00:13:29,320
وجوده بحد ذاته
انتهاك للتعديل الثاني على الدستور

244
00:13:29,400 --> 00:13:31,120
"انتهاك"، جماعة مناصري الأسلحة
سيحبون ذلك

245
00:13:31,240 --> 00:13:33,280
"وذلك التشدد
في حظر السلاح الذي يدعمه..."

246
00:13:33,360 --> 00:13:36,080
أي جزء من "لا يجوز انتهاكه"
لم يفهمه (غرانت)؟

247
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
(جيم)، ما الذي يجري؟ لماذا نعود أدراجنا؟

248
00:13:40,000 --> 00:13:42,640
علينا العودة إلى البيت الأبيض، سيدتي
تم منع الطائرة الرئاسية الثانية من الطيران

249
00:13:42,760 --> 00:13:46,720
- منع؟ من قبل من؟
- (سايروس بين)، ذلك الوغد المنكوب

250
00:13:46,920 --> 00:13:48,440
سأتعامل مع الأمر، سيدتي نائب الرئيس

251
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
ارم

252
00:13:53,640 --> 00:13:56,800
طير آخر يتمكن من النجاة
ليتعشى مع عائلته الليلة

253
00:13:57,480 --> 00:13:58,880
جماعة مناصري الأسلحة
لديهم خمسة ملايين عضو

254
00:13:58,960 --> 00:14:01,400
إن أردت الحصول على دعمهم فلن يكون
كافياً أن يشاهدوك وفي يدك بندقية صيد

255
00:14:01,760 --> 00:14:02,680
عليك أن تتقن استعماله

256
00:14:02,760 --> 00:14:04,800
كي أدافع عن أسرتي في حال
هاجمتها طيور مصنوعة من الصلصال؟

257
00:14:05,120 --> 00:14:08,200
- أو ربما دخلاء مسلحون
- هذا صحيح، أنت وتعديلك الثاني الحبيب

258
00:14:08,560 --> 00:14:10,640
"حق المواطن بحيازة
وحمل السلاح أمر لا يجوز انتهاكه"

259
00:14:10,720 --> 00:14:12,560
لم تكتب كلمات أكثر حكمة من هذه

260
00:14:13,640 --> 00:14:14,840
ارم

261
00:14:16,040 --> 00:14:17,160
رائع

262
00:14:17,280 --> 00:14:19,400
المركز الخامس في بطولة العالم للشباب

263
00:14:24,320 --> 00:14:29,560
أنا آسفة، لا بد أن هناك سوء فهم
أنا أتحدث فقط إلى (آيفان)، ولكن اسمك...

264
00:14:29,800 --> 00:14:31,520
- (بافلو)
- (ديميتري)

265
00:14:31,600 --> 00:14:33,320
هل ترون لماذا أنا مرتبكة؟

266
00:14:33,480 --> 00:14:36,440
(آيفان) رجل مشغول للغاية
هو لا يعرفك وكذلك نحن أيضاً

267
00:14:36,600 --> 00:14:38,240
إن كنت تريدين العمل
فسوف تعملين معنا نحن

268
00:14:38,440 --> 00:14:40,160
في البداية، أين المال؟

269
00:14:43,800 --> 00:14:47,680
ربما بإمكاننا البدء بالمفاوضات
والترتيب لاجتماع مع (آيفان) لاحقاً

270
00:14:48,840 --> 00:14:50,480
لا يا (ديميتري)

271
00:14:51,720 --> 00:14:53,440
هل تمانع؟

272
00:14:54,080 --> 00:14:55,800
والآن يا (ديميتري)

273
00:14:56,040 --> 00:14:59,760
أخبر (آيفان) أن (ماري والاس)
ترسل أحر تعازيها لخسارته

274
00:14:59,840 --> 00:15:02,720
وأنها تتطلع قدماً للاجتماع معه قريباً

275
00:15:05,160 --> 00:15:06,200
هل لديك شيء ما؟

276
00:15:06,280 --> 00:15:07,920
عندما أخذت
ملف (دانييل دوغلاس) من خزنتك

277
00:15:08,000 --> 00:15:09,680
كان هناك آثار من العبث عليها

278
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
سحبت شريط التسجيل
من الكاميرا بداخلها...

279
00:15:11,720 --> 00:15:13,040
هل وضعت كاميرا في خزانتي؟

280
00:15:13,120 --> 00:15:14,240
عندما سرق (ديفيد)
بطاقة الذاكرة الخاصة بـ(سايترون)

281
00:15:14,320 --> 00:15:16,520
بين ذلك لنا أن هناك ثغرات
في نظامنا الأمني، فقمت بتطويره

282
00:15:18,840 --> 00:15:22,640
(كوين) كانت هنا، لقد اتجهت مباشرة
إلى ذلك الملف، ما يعني...

283
00:15:22,720 --> 00:15:25,160
أن (بي 613) يعلمون بكل شيء عنه

284
00:15:26,320 --> 00:15:31,080
ثلاث أرواح بريئة، إحداها كانت لصديق لي

285
00:15:31,200 --> 00:15:32,560
البراءة في عين الناظر ليس إلا

286
00:15:32,640 --> 00:15:35,800
وأعتقد أنك ذكية بما فيه الكفاية لتدركي
لماذا يختلف مفهومي للبراءة عن مفهومك

287
00:15:35,920 --> 00:15:38,160
إذاً فأنت تعترف
أن الجريمة من عمل (بي 613)؟

288
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
أنا أقول لك إن الأشياء السيئة تحدث

289
00:15:40,520 --> 00:15:42,320
مراسلة صحفية، وعاملة
في وكالة الأمن القومي تختفيان

290
00:15:42,400 --> 00:15:45,240
السكرتير الصحفي يموت في حادثة سطو
على سيارته، هذا أمر مؤسف

291
00:15:45,320 --> 00:15:48,400
الحياة ملأى بالأمور المؤسفة عشوائية
ملأى بالمصادفات

292
00:15:48,480 --> 00:15:50,680
الأشياء السيئة
تحدث للناس الطيبين طوال الوقت

293
00:15:50,760 --> 00:15:54,360
لا، أنت من تسببت بحدوث
الأشياء السيئة للناس الطيبين

294
00:15:54,480 --> 00:15:55,880
- من طلب منك القيام بذلك؟
- (أوليفيا)

295
00:15:55,960 --> 00:15:59,200
أريد معرفة ذلك، من؟
من طلب منك القيام بذلك؟

296
00:15:59,320 --> 00:16:01,600
أخبرني من طلب منك القيام بذلك؟ من؟

297
00:16:01,680 --> 00:16:04,680
أنا من القيادة، (أوليفيا) من برأيك فعلها؟

298
00:16:08,440 --> 00:16:11,200
- هل كان ذلك قرارك؟
- كان ذلك قراري

299
00:16:11,320 --> 00:16:13,240
أنا أحمي هذه الجمهورية

300
00:16:13,360 --> 00:16:16,480
أحافظ على سير الأمور في هذه البلاد
وأفعل كل ما يستلزم فعله

301
00:16:16,680 --> 00:16:18,400
هذا عملي، أنا من القيادة

302
00:16:18,480 --> 00:16:20,920
- أخبرتني أنك ستكون مختلفاً
- أنا مختلف

303
00:16:21,000 --> 00:16:23,880
لا، لا! ما إن أعطاك (فيتس)
مفاتيح ذلك المكتب

304
00:16:23,960 --> 00:16:25,680
حتى تحولت إلى نسخة مشابهة لأبي

305
00:16:25,760 --> 00:16:29,000
أنا مختلف، لأنه عندما
نضطر إلى تنفيذ شيء مريع

306
00:16:29,080 --> 00:16:32,440
فلن أقوم بسحب جندي مسكين خارج حفرته

307
00:16:32,560 --> 00:16:35,280
لأجعله يقوم بشيء
سيتسبب له بالكوابيس لبقية حياته

308
00:16:36,520 --> 00:16:38,480
أنا أنفذ تلك الأشياء المريعة بنفسي

309
00:16:46,000 --> 00:16:47,680
(جيمس نوفاك)
مات في حادثة سطو على سيارته

310
00:16:47,800 --> 00:16:50,160
تقبلي ذلك وستستمر الأرض بالدوران

311
00:16:51,080 --> 00:16:52,760
وماذا لو لم أقبل؟

312
00:16:53,320 --> 00:16:55,400
الأشياء السيئة
تحدث للناس الطيبين طوال الوقت

313
00:17:07,680 --> 00:17:10,400
أعدك بذلك، أنا بخير، علي إنهاء المكالمة

314
00:17:17,720 --> 00:17:20,240
- أنت غير عقلاني
- أنا غير عقلاني؟

315
00:17:20,480 --> 00:17:22,040
لا تجرؤ حتى على تحميلي
مسؤولية الأمر، (سايروس)

316
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
بينما من الواضح أن الأمر برمته هو أنك
ترتعد خوفاً من إخبار صديقك الآخر بحقيقتك

317
00:17:26,200 --> 00:17:27,560
أنا لست خائفاً، (جيمس)

318
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
أنا فقط لست جاهزاً
لإخبار رئيس (الولايات المتحدة)

319
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
بما أفعله عندما أذهب للمنزل كل ليلة

320
00:17:31,840 --> 00:17:33,160
متى ستصبح جاهزاً لذلك (سايروس)؟

321
00:17:33,440 --> 00:17:35,680
لأني أذكر أنك أخبرتني أن تلك الأشياء
ستصبح مختلفة بعد الانتخابات

322
00:17:35,760 --> 00:17:37,600
- (جيمس)!
- لقد أحضرت بزة رسمية، (سايروس)

323
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
ألا تدرك أنك حرفياً
حرفياً تخلف بوعدك لي

324
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
لا يمكنني اصطحابك
إلى حفل التنصيب الرئاسي

325
00:17:42,600 --> 00:17:44,480
أنت تعرف أنه لا يمكنني اصطحابك

326
00:17:44,800 --> 00:17:45,960
إحضارك لبزة رسمية على أي حال

327
00:17:46,040 --> 00:17:47,880
هي طريقتك لمحاولة جعلي أبدو
كأني الشخص السيىء هنا

328
00:17:47,960 --> 00:17:51,920
- أنت شخص سيىء فعلاً
- أنا لست مثلك، أنا تقليدي

329
00:17:52,200 --> 00:17:54,120
لا أرغب في التباهي بأسراري

330
00:17:54,200 --> 00:17:58,960
أنا لست مجرد سر صغير قذر، أنا صديقك

331
00:18:04,000 --> 00:18:05,560
(هاريسون)

332
00:18:10,560 --> 00:18:11,800
ماذا تريدين؟

333
00:18:11,920 --> 00:18:13,840
لدى رئيستك أصدقاء
في وزارة العدل، أليس كذلك؟

334
00:18:13,920 --> 00:18:15,200
إنها تعرف بعض الأشخاص هناك
لماذا تسألين؟

335
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
لأني ربما أتطلع إلى طريق للهروب

336
00:18:21,640 --> 00:18:23,960
أتعلم؟ لا عليك، انس أن هذا الأمر قد حدث

337
00:18:24,040 --> 00:18:25,640
(آدنان)!

338
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
تمالك نفسك (روزن)، لست هنا لقتلك

339
00:18:31,360 --> 00:18:34,240
- أنا هنا لقلقي بشأن سير تحقيقاتك
- سير؟

340
00:18:34,360 --> 00:18:36,320
ما زال (لانس ماكالوم)
يمشي في شوارع عاصمة البلاد

341
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
لماذا لم يتم اعتقاله بعد؟

342
00:18:37,480 --> 00:18:39,800
سيتم ذلك، إنها قضية كبيرة
فيها الكثير من الإجراءات البيروقراطية

343
00:18:39,880 --> 00:18:41,200
علينا التدقيق في الأدلة

344
00:18:41,280 --> 00:18:43,760
قمنا بكل شيء باستثناء وضع
سيارة (جيمس نوفاك) في منزل (لانس)

345
00:18:43,840 --> 00:18:44,760
هل علي القيام بذلك؟

346
00:18:44,840 --> 00:18:46,480
هل علي وضع سيارة (جيمس نوفاك)
في منزل (لانس)؟

347
00:18:46,560 --> 00:18:47,480
- لا
- جيد

348
00:18:47,640 --> 00:18:49,160
لأني أكره رؤية
أن لديك شكوكاً حول الأمر

349
00:18:49,240 --> 00:18:51,040
لا يوجد على الإطلاق، لماذا تعتقد ذلك؟

350
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
لأنك قد رتبت لاجتماع مع المدعي العام

351
00:18:53,560 --> 00:18:56,320
لإطلاعه على آخر المستجدات
لا لإخباره بما حدث

352
00:18:56,440 --> 00:18:57,920
ليس كأن أي شيء قد حدث أساساً

353
00:18:58,080 --> 00:19:00,600
منحتك مشتبهاً فيه
أتوقع منك أن تستخدمه قريباً

354
00:19:10,040 --> 00:19:11,320
ماذا؟

355
00:19:11,440 --> 00:19:12,880
بإمكانك قول "مرحباً"

356
00:19:13,080 --> 00:19:15,320
مرحباً (أوليفيا)، ماذا تريدين؟

357
00:19:18,680 --> 00:19:22,000
- (أوليفيا)...
- أيمكنك أن تكون...

358
00:19:23,720 --> 00:19:28,560
لا أعرف، لطيفاً معي ولو لدقيقة واحدة
هل بإمكانك أن تكون أباً؟

359
00:19:29,400 --> 00:19:34,200
عادياً؟ لطيفاً؟ مجرد أب عادي
لعدة ثوان فحسب لو سمحت؟

360
00:19:35,000 --> 00:19:39,560
أنا أطلب ذلك، أطلب ذلك منك حقاً
لأني حقاً أحتاج إلى...

361
00:19:41,200 --> 00:19:42,880
أحتاج إلى والدي

362
00:19:48,640 --> 00:19:50,200
ما الأمر؟

363
00:19:50,680 --> 00:19:54,800
لا أعلم ما المغزى من كل هذا

364
00:19:56,040 --> 00:20:00,920
من الديمقراطية والحرية والوطنية

365
00:20:01,800 --> 00:20:06,320
إن لم يكن هناك أناس صالحون
إن كان الجميع أشراراً

366
00:20:06,480 --> 00:20:09,960
إن كنا محاطين بالغش والتلاعب حولنا
إن كان جميع الناس الذين أحبهم وحوشاً

367
00:20:10,160 --> 00:20:13,480
إن لم يكن هناك أي أحد يستحق الإنقاذ
فما المغزى من كل ذلك؟

368
00:20:15,320 --> 00:20:19,920
أنا أسألك، أنا حقاً أسألك
ما الجدوى من ذلك؟

369
00:20:20,080 --> 00:20:21,880
ما الذي حدث؟

370
00:20:22,360 --> 00:20:25,040
(سالي لانغستون)
قامت بقتل (دانييل دوغلاس)

371
00:20:25,280 --> 00:20:29,040
و(جايك) قام بقتل ثلاثة أشخاص ليغطي
على ذلك بما فيهم صديق (سايروس بين)

372
00:20:29,120 --> 00:20:31,880
- هذا...
- "هذا..."؟

373
00:20:34,560 --> 00:20:38,280
- انس الأمر
- اجلسي، اجلسي!

374
00:20:42,120 --> 00:20:45,680
تريدين مني أن أكون والدك؟ سأكون والدك

375
00:20:58,120 --> 00:21:00,640
183

376
00:21:02,680 --> 00:21:04,800
هذا عدد الناس الذين أعد مسؤولاً عن مقتلهم

377
00:21:04,880 --> 00:21:08,800
ليس عدد الناس الذين قتلتهم
بل عدد من أعد مسؤولاً عن مقتلهم

378
00:21:09,040 --> 00:21:10,520
هناك فرق

379
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
يتم أمرك بقتل أحدهم

380
00:21:12,400 --> 00:21:15,600
ربما أنت من يضغط على الزناد
ولكن هذه ليست مسؤوليتك

381
00:21:15,680 --> 00:21:17,360
لقد أمروك بذلك

382
00:21:17,440 --> 00:21:20,120
إن لم تقتلي ذلك الوغد المسكين
فسيقوم أحد غيرك بفعل ذلك

383
00:21:20,200 --> 00:21:22,960
ولكن عندما تصبحين من القيادة

384
00:21:23,200 --> 00:21:29,640
أنت من يقوم بإعطاء الأوامر
أنت المسؤولة عن اتخاذ القرارات

385
00:21:29,760 --> 00:21:35,520
عليك الاختيار بين من يعيش
ومن يموت، أنت المسؤولة

386
00:21:36,280 --> 00:21:41,840
لذا تتحولين إلى... يد قوة سماوية

387
00:21:44,320 --> 00:21:50,080
183، أعرف جميع أسمائهم
أعرف كم كانت أعمارهم

388
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
أعرف إن كان لديهم أطفال
أعرف إن كان هناك من سيفتقدهم

389
00:21:52,880 --> 00:21:59,320
183، لم أتخذ أي قرار بسهولة
عانيت دوماً مع كل قرار اتخذته

390
00:21:59,440 --> 00:22:05,080
مسؤولية ذلك، خطورة ذلك، ثقل ذلك

391
00:22:05,240 --> 00:22:09,120
كل ذلك يترك أثراً علي
إنه يلطخني، لا يفارقني مطلقاً

392
00:22:09,240 --> 00:22:13,120
أنا مسؤول عن ذلك، 183

393
00:22:13,200 --> 00:22:18,320
لذا أياً كان ما تعتقدين حول (جايك)
كيفما أردت أن تعاقبيه

394
00:22:19,000 --> 00:22:25,400
كونك يداً لقوة عليا
هي أسوأ عقوبة في العالم أصلاً

395
00:22:27,840 --> 00:22:31,000
وهناك بالمناسبة، مغزى من ذلك

396
00:22:31,400 --> 00:22:35,720
حتى ولو لم يكن هناك أناس طيبون
ولو كنا محاطين بالغش والتلاعب حولنا

397
00:22:35,840 --> 00:22:41,640
ولو كان كل الناس الذي نحبهم وحوشاً
فهناك في الحقيقة أحد ما يستحق الإنقاذ

398
00:22:43,000 --> 00:22:44,840
- من؟
- الجميع

399
00:22:46,200 --> 00:22:50,640
كل شخص يستحق الإنقاذ
حتى الوحوش منهم، حتى الشياطين

400
00:22:50,760 --> 00:22:53,760
كل شخص يستحق الإنقاذ

401
00:22:53,880 --> 00:22:59,920
في مواجهة الظلام
تقومين بسحب الجميع إلى النور

402
00:23:00,000 --> 00:23:01,960
هذا هو المغزى من ذلك

403
00:23:02,160 --> 00:23:05,640
على الأقل، أود الاعتقاد
أن هذا هو المغزى منك أنت

404
00:23:31,040 --> 00:23:35,760
هل انتهيت من كوني والداً الآن؟ هل انتهينا؟

405
00:23:50,680 --> 00:23:51,920
ارم

406
00:23:55,240 --> 00:23:57,160
- تسديدة موفقة يا (ديك)
- أقدر لك ذلك، (آندي)

407
00:23:57,320 --> 00:23:59,720
حتماً استهنت بقدراتك حضرة الحاكم

408
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
لست سيئاً بالنسبة
لشخص قادم من (كاليفورنيا)

409
00:24:01,840 --> 00:24:04,120
على الرغم من وجود الهيبيين لدينا الكثير
من الناس الذين يتقنون استعمال المسدسات

410
00:24:04,440 --> 00:24:06,320
أجل، كنت أتمنى لو أن فتاك (فيتس)

411
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
قد استحضر مزيداً من هذه الروح
خلال فترته الرئاسية الأولى

412
00:24:09,000 --> 00:24:12,640
أنا أقدر لك هذه الزيارة
ولكن سأدعم (سالي لانغستون) هذه المرة

413
00:24:13,040 --> 00:24:15,000
وماذا لو قام زوجي باتخاذ مبادرة ما؟

414
00:24:15,120 --> 00:24:16,160
مبادرة؟ أي نوع من المبادرات؟

415
00:24:16,240 --> 00:24:19,360
أي مبادرة تجعلك تشعر بالثقة
حول موقفه حيال هذه الأمور

416
00:24:19,920 --> 00:24:23,160
لذا لو كنت مكانك فخطاب
من البيت الأبيض سوف يفي بالغرض

417
00:24:23,560 --> 00:24:25,000
- خطاب؟
- أجل

418
00:24:25,120 --> 00:24:26,320
ما زالوا يميلون لتأييد (لانغستون)

419
00:24:26,400 --> 00:24:28,600
ولكنهم وافقوا على تأييدك
إن قمت بإلقاء خطاب

420
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
تؤكد فيه على دعمك
للتعديل الثاني على الدستور

421
00:24:30,920 --> 00:24:32,480
أعني، أعلم أن الوقت ليس مناسباً لذلك...

422
00:24:32,600 --> 00:24:34,960
هذا أقل ما يقال
ولكنها بالمجمل أخبار جيدة

423
00:24:35,040 --> 00:24:36,280
شكراً لك على المجهود يا (آندي)

424
00:24:36,400 --> 00:24:39,840
(ميلي) هي التي عقدت هذه الصفقة
كنت مشغولاً في تفادي ارتداد السلاح

425
00:24:39,960 --> 00:24:41,200
إنها بجانبي هنا، هل تريد شكرها بنفسك؟

426
00:24:41,320 --> 00:24:43,160
لا، لا بأس، سأراها عندما تعودان

427
00:24:43,440 --> 00:24:44,720
وداعاً

428
00:24:44,840 --> 00:24:46,240
- ماذا قال؟
- أحب ذلك

429
00:24:46,640 --> 00:24:48,360
أراد مني أن أوصل شكره لك على مجهوداتك

430
00:24:50,400 --> 00:24:51,960
هل كان ذلك (آندرو) يكلمك من (هيوستن)؟

431
00:24:52,080 --> 00:24:54,480
- أجل، إنهم يريدون عقد اتفاق
- خطاب كبير، أجل

432
00:24:54,600 --> 00:24:56,560
رئيسة الموظفين لدى (ميلي)
أطلعتني على التفاصيل، لا تقم بذلك

433
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
(سايروس)، متى كانت آخر مرة
تناولت فيها طعاماً؟

434
00:24:57,840 --> 00:25:00,160
(لورين)، اتصلي بالمطبخ
واطلبي منهم أن يحضروا بعضاً من الطعام

435
00:25:00,320 --> 00:25:01,360
ماذا؟ أنا بخير

436
00:25:01,480 --> 00:25:03,200
- (سايروس)...
- أنا بخير

437
00:25:03,400 --> 00:25:06,200
إن أرادت (لورين) أن تحضر لي شيئاً ما
فلتحضر لي سكرتيراً صحفياً جديداً

438
00:25:06,280 --> 00:25:08,600
تبدو (شيلا) فاشلة تماماً هناك

439
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
والآن، بالنسبة للخطاب
لا يمكنك القيام بذلك

440
00:25:12,600 --> 00:25:16,080
أجل، هذا سيعيد لنا قاعدة ناخبينا
ولكن انظر إلى من ننافسه

441
00:25:16,240 --> 00:25:18,840
المرشح الديمقراطي الذي أطلق النار
على مغتصب زوجته

442
00:25:19,240 --> 00:25:23,280
و(سالي لانغستون) التي تحب الأسلحة
أكثر من حبها لأي شيء آخر

443
00:25:23,720 --> 00:25:26,520
- لذا فأنت تقترح...
- أن نسرق بعض الأصوات من اليسار

444
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
ولنقلق بشأن استعادة قاعدة ناخبينا فيما بعد

445
00:25:28,920 --> 00:25:30,520
عن طريق تأييد ضبط حمل الأسلحة؟

446
00:25:30,640 --> 00:25:32,200
سكرتيرك الإعلامي قد أردي قتيلاً
سيدي الرئيس

447
00:25:32,320 --> 00:25:33,360
أنت نفسك تعرضت لمحاولة اغتيال

448
00:25:33,440 --> 00:25:36,920
لذا فهذه هي الفرصة المناسبة
لنغير مواقفنا من دون أن نبدو انتهازيين

449
00:25:38,280 --> 00:25:41,040
- ألم يعجبك ذلك؟
- إنها خطوة ذكية سياسياً، ولكن...

450
00:25:42,880 --> 00:25:44,480
استخدام ما حصل اليوم
للحصول على الأصوات

451
00:25:44,800 --> 00:25:45,880
هل أنت متأكد من أنك موافق على ذلك؟

452
00:25:45,920 --> 00:25:48,000
إن تمكنا من جعل بعض الولايات التي تؤيد
الديمقراطيين تصوت للجمهوريين، فلم لا؟

453
00:25:49,680 --> 00:25:52,520
- سيدي الرئيس
- (سايروس)، ظننتك ذهبت إلى المنزل

454
00:25:52,760 --> 00:25:55,960
كنت آمل في مناقشة
شيء معك قبل أن أذهب

455
00:25:56,480 --> 00:25:59,000
سيدي، إنه أمر هام

456
00:26:04,760 --> 00:26:06,560
ما الأمر يا (ساي)؟

457
00:26:08,520 --> 00:26:10,480
أنا أرى أحدهم

458
00:26:11,160 --> 00:26:15,120
هذا رائع، هل هو أول موعد لك منذ طلاقك؟

459
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
إنه كذلك

460
00:26:16,640 --> 00:26:19,360
- وهل الأمر جدي؟
- إنه كذلك

461
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
حسن، هنيئاً لك (ساي)

462
00:26:24,840 --> 00:26:29,520
هل تريد إخباري أي شيء آخر
عن هذا الشخص؟

463
00:26:31,760 --> 00:26:33,240
إنه...

464
00:26:36,440 --> 00:26:38,800
- صحفي
- صحفي؟

465
00:26:38,960 --> 00:26:42,680
صحفي متصلب في آرائه للغاية

466
00:26:44,320 --> 00:26:48,720
- هل هناك مشكلة في ذلك؟
- بالطبع لا

467
00:26:49,000 --> 00:26:52,280
جيد، حسن إذاً، هذا كل ما أردت قوله

468
00:26:55,080 --> 00:26:56,600
(سايروس)

469
00:26:58,760 --> 00:27:00,440
هل أنت واقع في الحب؟

470
00:27:01,760 --> 00:27:05,920
أجل، سيدي، أنا واقع في الحب

471
00:27:07,800 --> 00:27:10,880
هذا يجعلني سعيداً

472
00:27:11,760 --> 00:27:13,400
إذاً فهذا كل ما يهم في الأمر

473
00:27:19,960 --> 00:27:23,960
لا يمكننا، ولن نقف مكتوفي الأيدي
في مواجهة هذه المأساة

474
00:27:24,440 --> 00:27:28,160
يجب علينا العمل معاً لنضع حداً
لعنف السلاح، الآن وإلى الأبد

475
00:27:29,360 --> 00:27:31,040
ليس من أجل (جيمس نوفاك) فحسب

476
00:27:31,120 --> 00:27:32,880
وإنما من أجل كل مواطن
من هذه الأمة العظيمة

477
00:27:33,080 --> 00:27:37,280
وبهذا يضمن الرئيس (غرانت)
لخصمه نائب الرئيس (سالي لانغستون)

478
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
تأييد جماعة مناصري السلاح

479
00:27:38,760 --> 00:27:41,280
قرار الرئيس بتوجيه اللوم
إلى جماعة مناصري السلاح

480
00:27:41,360 --> 00:27:43,000
قوبل بالإشادة باعتباره قراراً جريئاً ورائعاً

481
00:27:43,080 --> 00:27:45,120
من قبل الأغلبية العظمى
من المستقلين مساء اليوم

482
00:27:45,240 --> 00:27:47,840
شعبية الرئيس في الاستطلاعات ارتفعت
بمعدل أربع نقاط وما زالت تواصل الارتفاع

483
00:27:47,920 --> 00:27:49,320
على صعيد آخر، لم تطرأ أي مستجدات

484
00:27:49,400 --> 00:27:52,440
بشأن قضية مقتل السكرتير الصحفي
(جيمس نوفاك) في حادثة سطو على سيارته

485
00:27:52,600 --> 00:27:54,920
ما زال موظفو البيت الأبيض
يلتزمون الصمت الليلة بشأن ما حدث

486
00:27:55,040 --> 00:27:57,040
ما السيىء في المزيد
من التدقيق حول خلفية الأسلحة؟

487
00:27:57,120 --> 00:27:59,960
كل شيء، هل أنت مجنون
مثل (فيتس) أم إنك غبي؟

488
00:28:00,360 --> 00:28:02,920
هل تقولين إن ثلاثة أيام لاستصدار ترخيص
من أجل سلاح هي فترة طويلة جداً؟

489
00:28:03,000 --> 00:28:03,880
ثلاث دقائق هي فترة طويلة جداً

490
00:28:03,960 --> 00:28:06,200
مهلاً، هل أنت موافقة
على أن يقوم مراهق مكتئب

491
00:28:06,280 --> 00:28:09,840
أو مجرم خارج من السجن ويسعى إلى الانتقام

492
00:28:10,000 --> 00:28:14,240
بالذهاب إلى متجر الأسلحة في حيه
والخروج من هناك مع بندقية (آي كيه 47)

493
00:28:14,400 --> 00:28:15,640
على الأرجح بندقية (آي آر 15)

494
00:28:15,760 --> 00:28:18,240
المغزى هنا أن الأغلبية العظمى
من جرائم السلاح

495
00:28:18,360 --> 00:28:19,320
ترتكب عن طريق أسلحة
مشتراة من السوق السوداء

496
00:28:19,400 --> 00:28:22,600
لن يقوم أي رجل عصابة يحترم نفسه
بالذهاب إلى متجر الأسلحة في حيه

497
00:28:22,680 --> 00:28:24,200
للحصول على قطعة سلاح
وطالما أننا سنقوم بذلك

498
00:28:24,320 --> 00:28:26,080
لماذا لا نقوم باستصدار تراخيص
على المشروبات الروحية

499
00:28:26,160 --> 00:28:28,520
إنها تقتل أناساً أكثر بكثير مما تفعل الأسلحة

500
00:28:28,600 --> 00:28:30,680
- ليس الأمر سواء
- "أيها الساقي، أريد بعضاً من الجعة"

501
00:28:30,760 --> 00:28:32,720
"أجل سيدتي، هذا سيكلفك
خمسة دولارات، عودي بعد ثلاثة أيام"

502
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
طلب الجعة ليس أمراً مماثلاً لشراء سلاح

503
00:28:34,880 --> 00:28:36,880
- لهما الكمية نفسها من المنطق
- غير صحيح

504
00:28:40,120 --> 00:28:42,080
- يا له من أمر مؤسف!
- ما هو؟

505
00:28:42,840 --> 00:28:45,160
أنه لا يستطيع رؤيتك بالشكل الذي أراك فيه

506
00:29:10,840 --> 00:29:12,480
(ديفيد)

507
00:29:14,560 --> 00:29:17,040
(ديفيد)، هل أنت هنا؟

508
00:29:21,000 --> 00:29:22,520
لماذا لا تجيبني؟

509
00:29:22,800 --> 00:29:26,200
- لم أتمكن من سماعك
- لقد سمعتني، ما الذي تفعله هنا؟

510
00:29:26,320 --> 00:29:27,000
أنا أعيش هنا

511
00:29:27,120 --> 00:29:29,680
عدت إلى المنزل قبل المساء، لم تعد
إلى المنزل قبل المساء مطلقاً من قبل

512
00:29:31,240 --> 00:29:32,680
- أنا مريض
- ليس هكذا تجري الأمور

513
00:29:32,800 --> 00:29:33,480
وكيف تجري الأمور؟

514
00:29:33,560 --> 00:29:35,880
بشأننا نحن، أنت تكذب علي
وليس هكذا تجري الأمور

515
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
- ما الذي يحدث معك؟
- أنا لا أكذب، كل شيء على ما يرام

516
00:29:39,160 --> 00:29:40,560
- (ديفيد)
- (آبي)، دعيني وشأني

517
00:29:40,640 --> 00:29:41,560
- لا
- (آبي)

518
00:29:41,680 --> 00:29:42,920
هناك خطب جلل يحدث معك

519
00:29:43,000 --> 00:29:45,240
شيء كبير ومزعج، وبصراحة أكثر مخيف جداً

520
00:29:45,360 --> 00:29:47,080
لذا عليك إخباري ما الذي يحدث

521
00:29:47,320 --> 00:29:49,400
أنا مريض، هذا كل ما في الأمر

522
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
(آبي)

523
00:29:52,080 --> 00:29:53,240
هل هناك خطر يحدق بك
أو أنك واقع في ورطة ما؟

524
00:29:53,320 --> 00:29:55,400
- لقد أخبرتك، أنا مريض
- خطر أم ورطة، أي منهما؟

525
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
- هذه المحادثة...
- خطر أم ورطة؟

526
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
- هل تسمحين بالابتعاد عن طريقي؟
- خطر أم ورطة؟

527
00:29:59,280 --> 00:30:01,880
(ديفيد)، انظر إلي

528
00:30:03,320 --> 00:30:07,960
انظر إلي، هناك مشكلة
شيء سيىء قد حدث معك، شيء رهيب

529
00:30:08,600 --> 00:30:11,720
لا تقم بإخفاء ذلك عني
لا تكذب علي بشأن ذلك

530
00:30:11,800 --> 00:30:13,920
فقط أخبرني به، قم بمشاركته معي

531
00:30:14,320 --> 00:30:18,640
أنا أحبك، أنت حبي، وما يصيبك يصيبني

532
00:30:20,920 --> 00:30:22,960
من المفترض أن أزج برجل بريء في السجن

533
00:30:23,040 --> 00:30:24,880
بسبب جريمة سطو سيارة لم يقم بارتكابها

534
00:30:25,320 --> 00:30:27,920
هذا هو الثمن الذي علي دفعه
مقابل بقائي على قيد الحياة

535
00:30:28,080 --> 00:30:30,040
ولكن لا يمكنني حمل نفسي على القيام بذلك

536
00:30:30,120 --> 00:30:31,720
- (ديفيد)!
- لقد قتلهم أمامي مباشرة (آبي)

537
00:30:32,160 --> 00:30:37,160
(شيلبي)، (فانيسا)، (جيمس)
كلهم ماتوا وأنا بقيت على قيد الحياة

538
00:30:48,120 --> 00:30:49,960
- (هاك)؟
- أجل

539
00:30:53,800 --> 00:30:57,560
هل أتيت لتقتلع لي المزيد
من الأسنان، أم تقطع لي إصبعاً؟

540
00:30:59,240 --> 00:31:02,320
جئت لأقتلك...

541
00:31:03,080 --> 00:31:04,760
لأنهي عليك

542
00:31:11,280 --> 00:31:13,600
لقد اقتحمت خزنة (ليف)
لقد رأيتك عبر الكاميرا

543
00:31:13,720 --> 00:31:17,320
أيتها المحطمة، أنت تهديد لنا
لذا أتيت إلى هنا لأجهز عليك

544
00:31:17,880 --> 00:31:22,320
ولكني اكتشفت عندما كنت جالساً
ورأيتك على الكاميرا

545
00:31:22,720 --> 00:31:25,800
أني أنا من دربك، أنا من صنعك

546
00:31:26,280 --> 00:31:29,280
لقد كنت جيدة يا (كوين)
كنت مميزة وموهوبة

547
00:31:29,360 --> 00:31:31,200
ما يعني أنه لم يفترض
أن أشاهدك عبر الكاميرا

548
00:31:31,280 --> 00:31:34,040
كنت لتقومي بإزالة الصورة
أو إيقاف بث الكاميرا

549
00:31:34,240 --> 00:31:36,040
من المستحيل أن أشاهدك عبر الكاميرا

550
00:31:36,160 --> 00:31:38,120
لو لم تكوني فعلاً تريدين مني أن أشاهدك

551
00:31:40,240 --> 00:31:42,160
لا أعلم عما تتحدث

552
00:31:42,280 --> 00:31:43,880
أردت مني رؤيتك

553
00:31:44,280 --> 00:31:47,920
أردت منا أن نعلم بما يقوم به (جايك)
بما تفعله (بي 613)

554
00:31:48,040 --> 00:31:51,960
لست محطمة بعد
في أعماقك لا تزال تقبع تلك المجالدة

555
00:31:57,480 --> 00:32:00,440
تخبرني أني مجالدة
ومن ثم تنتزع تلك الصفة مني

556
00:32:00,520 --> 00:32:02,640
والآن أنت هنا ومن المفترض بي أن...

557
00:32:02,840 --> 00:32:05,120
تباً لك، تباً لك...

558
00:32:21,440 --> 00:32:22,880
(كوين)...

559
00:32:28,640 --> 00:32:30,440
إن لم تكن ستقتلني

560
00:32:31,960 --> 00:32:33,600
فاخرج من هنا

561
00:32:34,840 --> 00:32:36,000
أجل

562
00:32:53,000 --> 00:32:54,440
(ليف)، أريد الحديث معك

563
00:32:54,680 --> 00:32:57,240
الرجل الذي قتل (جيمس)
إنه (جايك) صديقك (جايك)

564
00:32:57,320 --> 00:33:00,400
والآن هو يهدد بقتل (ديفيد) إن لم يقم
باعتقال كبش الفداء الذي اختير له

565
00:33:00,520 --> 00:33:02,400
- (ليف)، حمداً لله أنك لا تزالين هنا
- عذراً، نحن مشغولون قليلاً

566
00:33:02,480 --> 00:33:05,640
هذا الأمر أكثر أهمية (آدنان ساليف)
لقد عادت للبلاد وهي تحضر لأمر ما

567
00:33:05,720 --> 00:33:07,400
وأياً كان هذا الأمر، فهو أمر سيىء للغاية

568
00:33:07,480 --> 00:33:10,840
(ليف)، لقد تحدثت إلى (كوين)
وهي متورطة في الأمر أكثر مما كنا نعتقد

569
00:33:10,960 --> 00:33:12,600
وأعتقد أنه ربما علينا إخراجها

570
00:33:18,120 --> 00:33:19,440
(ليف)؟

571
00:33:29,000 --> 00:33:31,240
إن كنت قد أحضرتني إلى هنا
لتعطيني محاضرة في النسبيات الأخلاقية

572
00:33:31,320 --> 00:33:32,840
فلست مهتماً بذلك

573
00:33:35,680 --> 00:33:37,240
اجلس

574
00:33:47,280 --> 00:33:48,200
إذاً، بالنسبة لكبش الفداء...

575
00:33:48,280 --> 00:33:51,080
يدعى (لانس ماكالوم)
في السابعة والأربعين من عمره

576
00:33:51,160 --> 00:33:52,760
والدته تدعى (بات)، ولديه قط اسمه (ميرفي)

577
00:33:52,840 --> 00:33:54,360
- عليك اعتقاله، (ديفيد)
- لا

578
00:33:54,440 --> 00:33:57,800
ثلاثة أشخاص ماتوا، (ليف)، أمامي مباشرة
لا يمكن أن أدع موتهم يمر من دون عقاب

579
00:33:57,880 --> 00:33:59,960
وماذا لو مت أنت أيضاً؟
ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

580
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
من الذي سيقاتل العدو الحقيقي؟

581
00:34:01,720 --> 00:34:03,520
العدو الحقيقي؟
عن أي عدو حقيقي تتكلمين؟ (جايك بالارد)؟

582
00:34:03,600 --> 00:34:06,760
(جايك بالارد) قام بما كان
ليفعله أي شخص في منصبه

583
00:34:06,920 --> 00:34:10,280
المشكلة لا تكمن في (جايك) يا (ديفيد)
إنها في (بي 613) وحقيقة وجودهم

584
00:34:10,360 --> 00:34:11,920
هنا حيث يجب أن تركز طاقتك

585
00:34:12,000 --> 00:34:13,920
حسن، فضح (جايك)
هو أمر شبيه بتمني الموت

586
00:34:14,040 --> 00:34:16,920
ولكن إسقاط المنظومة بأكملها
هل هذا شيء في متناول يدي؟

587
00:34:17,080 --> 00:34:18,680
أنا؟ (ديفيد روزن)
وجيشي المكون من شخص واحد

588
00:34:18,800 --> 00:34:21,560
من شخصين، سنقوم بفعل ذلك معاً

589
00:34:21,920 --> 00:34:26,400
حجرة إثر أخرى، سنهدم بناءهم
ونحيله إلى مجرد حفرة في الأرض

590
00:34:26,520 --> 00:34:30,880
ولنفعل ذلك، علينا أن نكون صبورين
صبورين وأحياء

591
00:34:30,960 --> 00:34:33,960
لذا عوضاً عن الوقوف بمفردك
وتحويل الأمر إلى مهمة انتحارية

592
00:34:34,040 --> 00:34:36,600
قف بجانبي وحول الأمر إلى قضية

593
00:34:37,120 --> 00:34:39,440
اخسر هذه المعركة
كي نستطيع الفوز في الحرب

594
00:34:43,880 --> 00:34:45,160
هل قاموا باعتقاله؟

595
00:34:45,280 --> 00:34:47,040
الرصاصات جاءت مطابقة لمواصفات السلاح

596
00:34:47,360 --> 00:34:49,440
(ماكالوم) وقع اعترافاً خطياً

597
00:34:49,880 --> 00:34:54,080
إذاً الأمر مجرد سطو على سيارته، هذا...

598
00:34:56,520 --> 00:34:59,000
هذا ما كان الأمر عليه؟
هل نحن متأكدون من ذلك الآن؟

599
00:35:01,640 --> 00:35:03,440
نحن متأكدون من ذلك الآن

600
00:35:10,880 --> 00:35:14,480
جمعت الصحفيين من أجل بيان
صحفي موجز، بعد أن أتحدث إلى (شيلا)

601
00:35:15,040 --> 00:35:16,440
(سايروس)، إلى أين أنت ذاهب؟

602
00:35:16,560 --> 00:35:19,240
لا يمكن أن أدع (شيلا) تقوم بذلك
إنها مجرد أضحوكة

603
00:35:19,320 --> 00:35:23,680
(سايروس) انتظر، لا تدخل إلى هذه القاعة
(سايروس)، (سايروس)...

604
00:35:23,760 --> 00:35:28,120
- ما إن تفتح هذا الباب، حتى يغيرك
- أنا أعرفك

605
00:35:33,800 --> 00:35:39,160
وزارة العدل، بالتنسيق مع الجهات
الأمنية المحلية أكدت أن المشتبه فيه...

606
00:35:39,640 --> 00:35:42,560
المشتبه فيه قد تم اعتقاله

607
00:35:44,040 --> 00:35:48,880
في قضية قتل السكرتير الصحفي
للبيت الأبيض (جيمس نوفاك)

608
00:35:59,120 --> 00:36:02,880
"أول عشاء رسمي لـ(غرانت)"

609
00:36:26,640 --> 00:36:29,200
هل خرجت لترى كيف تبدو الحياة
في الطبقات الدنيا؟

610
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
ما الذي تفعله؟

611
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
(ساي)؟

612
00:36:37,760 --> 00:36:39,320
(سايروس)؟

613
00:36:39,440 --> 00:36:40,880
(ساي)؟

614
00:36:45,480 --> 00:36:47,160
هل أنت متأكد؟

615
00:36:52,640 --> 00:36:54,480
راقصني، (جيمس)

616
00:37:50,040 --> 00:37:52,120
لا، لا...

617
00:37:52,280 --> 00:37:54,160
سأتعامل مع الأمر

618
00:37:54,680 --> 00:37:56,240
هيا

619
00:37:59,000 --> 00:38:01,160
هيا، لا بأس

620
00:38:01,400 --> 00:38:06,680
دعني أقم بعملي، دعني أقم بعملي

621
00:38:27,080 --> 00:38:32,240
المشتبه فيه يدعى (لانس ماكالوم)
لديه عدة سوابق إجرامية من قبل

622
00:38:32,400 --> 00:38:34,960
محققو مكتب المباحث الفيدرالي قاموا
بمطابقة الرصاصات الموجودة في المسدس

623
00:38:35,040 --> 00:38:35,960
الذي عثروا عليه في منزله

624
00:38:36,040 --> 00:38:38,400
مع تلك التي استخدمت لقتل السيد (نوفاك)

625
00:38:38,680 --> 00:38:41,800
كل الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقضية
ستجيب عليها وزارة العدل

626
00:38:41,920 --> 00:38:44,840
وخصوصاً مكتب المدعي العام
لمنطقة (كولومبيا)

627
00:38:45,600 --> 00:38:47,200
أي أسئلة أخرى؟

628
00:39:20,640 --> 00:39:22,560
أنا آسف، أنا حقاً آسف

629
00:39:22,640 --> 00:39:26,960
قمت بقتل الآخرين بسرعة ودقة
أتمنى لو استطعت فعل المثل معك

630
00:39:29,920 --> 00:39:32,200
آسف لأني اضطررت للتعامل بإهمال معك

631
00:39:33,240 --> 00:39:34,880
ولكن كان علي أن أجعل موتك
يبدو وكأنه عملية سطو

632
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
كان علي أن أجعل الأمر
يبدو وكأن لصاً مبتدئاً قد قام بها

633
00:39:37,040 --> 00:39:41,000
لذا سيؤلمك ذلك وسيستغرق بعضاً من الوقت

634
00:39:42,760 --> 00:39:44,360
أنا آسف

635
00:39:46,200 --> 00:39:51,000
ولكني سأجلس هنا بالقرب منك
سأبقى هنا معك حتى النهاية

636
00:39:51,080 --> 00:39:54,280
لن أدعك تموت وحيداً، لست بمفردك

637
00:39:56,040 --> 00:40:00,720
(إيلا)... (إيلا)...

638
00:40:00,880 --> 00:40:05,200
ابنتك ستكون بخير، لن يمسها أي أذى

639
00:40:06,240 --> 00:40:08,280
إنها بأمان، إنها بأمان

640
00:40:11,200 --> 00:40:13,360
لا بأس، لا بأس

641
00:40:14,240 --> 00:40:15,720
كاد الأمر ينتهي

642
00:40:18,000 --> 00:40:19,640
كاد الأمر ينتهي

643
00:40:20,680 --> 00:40:22,240
في أي لحظة الآن

