﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,360
برأيك ماذا بقي ليقال؟

2
00:00:03,440 --> 00:00:04,480
- كل شيء
- أو لا شيء

3
00:00:04,560 --> 00:00:05,720
شاهدتم سابقاً في البرنامج...

4
00:00:05,800 --> 00:00:09,600
حدث شيء ما بينك وبين (أوليفيا)
وأيضاً بينك وبين (أماندا تانر)

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,160
يجب أن أعرف حجم الورطة التي نحن فيها

6
00:00:11,240 --> 00:00:13,200
اسمها (أماندا)، صحيح؟
حاولت الانتحار؟

7
00:00:13,320 --> 00:00:15,640
(غيديون)، لمصلحة أي جهة إخبارية تعمل؟

8
00:00:15,840 --> 00:00:17,680
جملتان عن الفتاة المضطربة

9
00:00:17,760 --> 00:00:20,160
فضيحة (واترغيت)
كانت جملتين عن السرقة

10
00:00:20,240 --> 00:00:22,240
أنت تعلمين أني كنت أقول الحقيقة
عن الرئيس

11
00:00:22,360 --> 00:00:24,760
أستطيع مساعدتك إن سمحت لي بذلك

12
00:00:24,920 --> 00:00:26,120
- مرحباً؟
- (كوين)، من هذا؟

13
00:00:26,200 --> 00:00:28,760
- الصحفي الذي كان في المشفى
- ليس لديك قصة لذا عد إلى البيت

14
00:00:28,840 --> 00:00:31,920
لقد حاولت قتل نفسها اليوم بعد
أن استقالت من العمل لدى الرئيس

15
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
وأنت (أوليفيا بوب)

16
00:00:33,040 --> 00:00:36,200
لذا لا، لم تكن لدي قصة
لكن أصبح لدي الآن

17
00:00:42,280 --> 00:00:44,920
لا أعرف إن كنت تشربين القهوة مع القشدة
أو السكر لذا أحضرت كليهما

18
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
أنا لا أشربها
هل يفعلون هذا دائماً؟

19
00:00:48,640 --> 00:00:50,360
نعم، يفعلون ذلك

20
00:00:50,520 --> 00:00:52,920
جيد، كنت قد بدأت أظن
بأن الأمر يتعلق بي أنا

21
00:00:53,000 --> 00:00:55,840
الأمر يتعلق بك حقاً
إنهم يتحدثون عنك يا (أماندا)

22
00:00:56,760 --> 00:00:58,840
الجميع سيتحدثون عنك

23
00:00:59,000 --> 00:01:00,320
- لا، مستحيل
- هل تمزح؟

24
00:01:00,440 --> 00:01:02,000
- ماذا لو كانت تكذب؟
- وإن لم تكن تكذب؟ أصوت بـ"نعم"

25
00:01:02,080 --> 00:01:02,760
لن نصوت

26
00:01:02,840 --> 00:01:04,880
إنها (مونيكا) ثانية ولكن من دون
الثوب الأزرق ومن دون أي دليل

27
00:01:04,960 --> 00:01:06,800
من يحتاج إلى دليل؟
الفتاة قالت إنها أقامت علاقة مع الرئيس

28
00:01:06,880 --> 00:01:09,520
(ليف) عملت في البيت الأبيض
هذا وحده يسبب الجدل ويثير الاهتمام

29
00:01:09,600 --> 00:01:10,760
أرجوك، اتصل بي عندما تنضج يا (هاري)

30
00:01:10,840 --> 00:01:12,720
- لن نصوّت
- يبدو أنها خائفة

31
00:01:13,040 --> 00:01:14,720
لو كنت سأصوّت لصوّت لـ"نعم"

32
00:01:14,800 --> 00:01:17,200
إنها (ساندرا هاردينغ)
ابنها لم يذهب إلى المحكمة في اليوم الأول

33
00:01:17,280 --> 00:01:19,000
هل يعقل هذا؟

34
00:01:20,120 --> 00:01:23,160
- لمن سنصوّت؟
- لن نصوّت، إنها لنا سنحتفظ بها، تم الأمر

35
00:01:23,360 --> 00:01:24,560
(ساندرا)، سنجده

36
00:01:24,720 --> 00:01:26,080
سأذهب إلى المحكمة
وأساعد الدفاع على المماطلة

37
00:01:26,160 --> 00:01:28,240
يجب أن تكون مبدعاً
(هاريسون) ستأتي معي

38
00:01:28,320 --> 00:01:30,320
(هاك)، ابحث عن (غيديون والاس)
في صحيفة (دي سي سان)

39
00:01:30,400 --> 00:01:31,640
أريد التكلم معه اليوم

40
00:01:31,720 --> 00:01:33,880
(آبي)، خذي (أماندا) إلى البيت
واحزمي أمتعتها، تأكدي أن...

41
00:01:33,960 --> 00:01:36,720
أن أحداً لا يتبعها
وعلي أن أجهز شقتك من أجلها، مفهوم

42
00:01:42,240 --> 00:01:44,440
بدأت أفقد صبري يا سيد (كول)

43
00:01:44,960 --> 00:01:46,880
علمت أنه سيصل قريباً جداً يا سيادة القاضي

44
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
الموكب الرئاسي يقطع جادة (ماساشوسيتس)

45
00:01:49,800 --> 00:01:51,120
ومع ذلك فنحن هنا

46
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
ربما على المدعى عليه أن يصعد
إلى إحدى مروحياته يا سيادة القاضي

47
00:01:59,120 --> 00:02:00,720
الوقت ينفد يا (ليف)

48
00:02:00,800 --> 00:02:02,760
حسن، استمر في المماطلة

49
00:02:06,320 --> 00:02:08,400
خدمة الغرف، أحضرنا الفطور

50
00:02:08,680 --> 00:02:10,400
لم نطلب الفطور

51
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
أنا أحب عملي

52
00:02:12,640 --> 00:02:15,800
ربما عليك أن تلبسي بعض الملابس
من أجل هذه المناسبة، المعذرة

53
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
انهض يا (تراف)

54
00:02:20,680 --> 00:02:25,800
- (ليفي)، كيف حالك؟
- أنا بخير، لقد تأخرت

55
00:02:25,880 --> 00:02:27,360
هل تعلمين من هذه؟

56
00:02:27,480 --> 00:02:31,760
إنها (إوليفيا بوب)!
إنها مدهشة وتعمل لدى...

57
00:02:32,120 --> 00:02:33,080
لمصلحة من تعملين الآن؟

58
00:02:33,200 --> 00:02:35,120
البيت الأبيض؟ الاستخبارات المركزية؟
المباحث الفيدرالية؟

59
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
- اليوم؟ أعمل لدى أمك
- سحقاً!

60
00:02:37,800 --> 00:02:40,040
إنها غاضبة من حقيقة
أنك تأخرت عن المحكمة

61
00:02:40,160 --> 00:02:43,840
خاصة أنه اليوم الأول في المحاكمة
هل هذا ما تبحث عنه؟

62
00:02:43,920 --> 00:02:46,160
أمهليني دقيقتين فقط، أين سروالي؟

63
00:02:46,240 --> 00:02:49,520
لم لا تتخلص من رائحة الكحول أولاً؟
القاضي سيقدر لك ذلك

64
00:02:49,760 --> 00:02:53,240
أعلم أني أبالغ كثيراً في اللهو مؤخراً
كنت متوتراً ومنهكاً جداً

65
00:02:53,320 --> 00:02:55,520
تهمة الاغتصاب تؤثر حتى في أفضل الناس

66
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
- أنا لم أفعل ذلك، أنا...
- أعلم، أنا أصدقك

67
00:03:00,080 --> 00:03:02,320
لنذهب الآن ونقنع القاضي وهيئة المحلفين

68
00:03:07,320 --> 00:03:08,760
أنت

69
00:03:11,520 --> 00:03:13,120
هل أستطيع أن أطلب منك خدمة؟

70
00:03:14,440 --> 00:03:15,600
رفعت الجلسة!

71
00:03:15,720 --> 00:03:20,080
عد إلى هنا في الثانية مع المدعى عليه
وإلا فإني سأسجنه حتى انتهاء الدعوى

72
00:03:20,320 --> 00:03:22,000
شكراً سيدي القاضي

73
00:03:25,520 --> 00:03:27,280
كيف حالك يا (ساندرا)؟

74
00:03:27,960 --> 00:03:31,120
لا أحتمل أن أخسره يا (ستيفن)
لن أخسره

75
00:03:31,240 --> 00:03:33,560
أعلم، أعلم

76
00:03:38,240 --> 00:03:40,320
التقطوا لي صورة من جانبي الجميل يا سادة

77
00:03:47,840 --> 00:03:49,880
هل هناك ما نسيت أن تتولي أمره يا (ليف)؟

78
00:03:50,040 --> 00:03:53,680
لم أدفع فاتورة الفندق
إنها مرتفعة جداً

79
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
لقد نسي حقاً موعد جلسة المحكمة

80
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
- (ساندرا)
- أنت محقة، لقد أخطأ

81
00:04:10,080 --> 00:04:12,080
إنه محظوظ لأن القاضي لم يعده إلى السجن

82
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
هذا ليس موقف سيارات
إنه يحاكم بتهمة اغتصاب

83
00:04:14,480 --> 00:04:16,280
إنه بريء، لم يغتصب تلك الفتاة

84
00:04:16,400 --> 00:04:17,200
أنا أصدقك

85
00:04:17,280 --> 00:04:20,400
لكن لو كنت من هيئة المحلفين
لشعرت بالاستياء منه لأنه أهدر وقتي

86
00:04:20,480 --> 00:04:22,240
لهذا أريدك أن تتولي الأمر

87
00:04:22,320 --> 00:04:25,360
أنت تستطيعين توجيه فريق الدفاع
والسيطرة على (ترافيس)

88
00:04:25,560 --> 00:04:27,440
مستحيل، اليوم كانت مجرد خدمة فقط

89
00:04:27,520 --> 00:04:31,000
- (ليف)
- (ساندرا)، أنا أحبك وأحب ابنك

90
00:04:31,240 --> 00:04:33,240
لكني محامية شركتك وليس عائلتك

91
00:04:33,320 --> 00:04:34,680
أنا أساعد في عمليات الدمج والعلاقات العامة

92
00:04:34,800 --> 00:04:36,480
ولكني لا أجالس رجالاً
في السابعة والعشرين من عمرهم

93
00:04:36,560 --> 00:04:39,400
أعلم أن (ترافيس) عديم المسؤولية
أعلم ذلك

94
00:04:40,320 --> 00:04:44,200
حاولت أن أطلب منه أن يتحمل المسؤولية
ويصلح أخطاءه بنفسه

95
00:04:44,480 --> 00:04:45,920
اللوم يقع علي جزئياً

96
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
بعد موت (هال) عاش وقتاً عصيباً

97
00:04:48,400 --> 00:04:52,200
ولم يتسن لي الوقت دائماً
لأساعده على تجاوز المحنة

98
00:04:52,320 --> 00:04:56,800
عندما ترى الفتيات ابن مدير
تنفيذي ثري يصيبهن الطمع فوراً

99
00:04:57,000 --> 00:04:59,840
تلك الفتاة ليست ضحية
(ترافيس) هو الضحية

100
00:05:00,200 --> 00:05:02,720
أرجوك، لقد تعاملت مع موكلين
عنيدين من قبل

101
00:05:02,800 --> 00:05:04,560
ولكن ليس مع موكلين يتغيبون عن المحكمة

102
00:05:04,680 --> 00:05:07,480
على كل حال ولقد عينت لـ(ترافيس)
أفضل محامي دفاع في (واشنطن)

103
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
- إنه ليس بحاجة إلي
- أنا بحاجة إليك

104
00:05:09,920 --> 00:05:13,280
أنا أمضي يومي كله وأنا أسمع أشخاصاً
يقولون لي ما أود سماعه منهم

105
00:05:13,520 --> 00:05:16,560
أنت الوحيدة التي تكلمني بصراحة

106
00:05:16,920 --> 00:05:19,160
ربما يقع في ورطة حقيقية يا (ليف)

107
00:05:19,400 --> 00:05:22,440
أنا بحاجة إلى شخص إلى جانبنا
أستطيع الوثوق به

108
00:05:23,720 --> 00:05:26,560
أنت لست معتادة على أن يرفض
الناس طلباتك، أليس كذلك؟

109
00:05:26,960 --> 00:05:29,600
هذا ينطبق عليك أنت أيضاً

110
00:05:38,040 --> 00:05:39,760
ماذا يجري؟

111
00:05:40,360 --> 00:05:42,720
- صباح الخير يا عزيزي
- ماذا يجري؟

112
00:05:43,440 --> 00:05:45,840
اتصلت بالسيدة (هانلي)
وألغيت برنامجك الصباحي

113
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
أنت لا تنام مؤخراً
بقيت تحوم حتى الرابعة صباحاً

114
00:05:50,520 --> 00:05:51,560
أردتك أن تنام قليلاً

115
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
كان لدي مؤتمر عبر اتصال مباشر
مصور عن المجاعة في الدول النامية

116
00:05:53,680 --> 00:05:56,720
(مانديلا) غادر سريره
(مانديلا) كان ينتظرني

117
00:05:56,840 --> 00:05:58,920
الإنسان يموت إذا لم ينم جيداً

118
00:05:59,000 --> 00:06:00,560
كان لدي اجتماع مع رئيس مديري الاتحاد

119
00:06:00,680 --> 00:06:01,880
كنت أجتمع مع المستشارين الاقتصاديين

120
00:06:01,960 --> 00:06:03,240
كنت بحاجة إلى فرصة واحدة لتنام جيداً

121
00:06:03,320 --> 00:06:06,320
أنا قائد العالم الحر
أنا لا أتأخر في نومي

122
00:06:07,680 --> 00:06:09,400
ولماذا لا تنام؟

123
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
(ميل)...

124
00:06:19,040 --> 00:06:22,840
أريدك فقط أن تلبي حاجاتك
أنت تعلم ذلك

125
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
سأقوم بجولة على ملاجئ المشردين
هذا العصر

126
00:06:32,680 --> 00:06:34,160
يجب أن ألقي خطاباً

127
00:06:34,960 --> 00:06:36,520
ادع لي بالتوفيق

128
00:06:41,280 --> 00:06:42,560
مرحباً

129
00:06:43,320 --> 00:06:46,040
ماذا تفعل هنا؟
ليس المفروض أن تكون هنا

130
00:06:46,160 --> 00:06:47,960
يجب أن تكف عن القدوم إلى هنا

131
00:06:48,040 --> 00:06:51,000
- هل أنت بهذا التوتر دائماً؟
- لا، أنا جديدة فقط

132
00:06:51,080 --> 00:06:53,800
هذا ساحر نوعاً ما، اهدئي
لدي اجتماع مع رئيستك

133
00:06:53,880 --> 00:06:56,200
- (أوليفيا)...
- إلى أين تذهبين؟ لدينا موعد

134
00:06:56,280 --> 00:06:57,360
لا، غير صحيح

135
00:06:57,480 --> 00:07:00,080
أنت طلبت قدومي، مساعدك قال
إنك أردت التحدث معي بشأن...

136
00:07:00,160 --> 00:07:01,680
- ولماذا أريد ذلك؟
- لا أعلم

137
00:07:01,760 --> 00:07:04,160
ربما حتى تتمكني من القضاء على قصتي
التي تتناول (أماندا تانر)

138
00:07:04,240 --> 00:07:06,360
وأنا لن أدعك تفعلين ذلك أبداً

139
00:07:06,800 --> 00:07:09,720
لا حاجة إلى أن أدمر قصتك يا (غيديون)
أنت ستفعل ذلك بنفسك

140
00:07:09,840 --> 00:07:13,240
بمجرد أن تنشر أي شيء مثير
ولو قليلاً عن موكلتي

141
00:07:13,400 --> 00:07:15,160
فإن كل الصحفيين الحقيقيين في صحيفتك

142
00:07:15,280 --> 00:07:17,960
سينتزعون ذلك من بين يدي صحفي مبتدىء

143
00:07:18,160 --> 00:07:21,640
بالمناسبة، كان مقالك
الذي تحدثت فيه البارحة

144
00:07:21,880 --> 00:07:25,360
عن تأخر تفتح أزهار الكرز
هذا العام رائعاً جداً

145
00:07:25,560 --> 00:07:27,640
آمل أن تتفتح قريباً

146
00:07:28,360 --> 00:07:30,040
اسمع ما سيحدث

147
00:07:30,120 --> 00:07:33,360
ستدع (أماندا) وشأنها
وستبقي اسمها بعيداً عن صحيفتك

148
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
طوال الساعات الاثنتين والسبعين القادمة

149
00:07:34,560 --> 00:07:37,720
افعل ذلك وسأعطيك بعض المعلومات عنها

150
00:07:38,040 --> 00:07:40,520
وإن كنت محظوظاً
فسأعطيك بعض أقوالها أيضاً

151
00:07:41,120 --> 00:07:43,040
هذا يبدو عادلاً
حسن، كان اجتماعاً جيداً

152
00:07:43,160 --> 00:07:44,880
لم يكن اجتماعاً

153
00:07:48,160 --> 00:07:49,680
هل تحضرين الكثير من الموكلين إلى منزلك؟

154
00:07:49,760 --> 00:07:52,400
فقط الذين يجب إبقاؤهم بعيداً
عن أعين العامة والصحافة

155
00:07:53,520 --> 00:07:57,080
إذاً ما الخطوة التالية الآن؟

156
00:07:57,360 --> 00:08:00,560
- الخطوة التالية هي أن نتحدث
- حسن

157
00:08:00,640 --> 00:08:03,360
لن نتحدث عن أشياء سيئة
فقط الأشياء التي ستساعدني

158
00:08:03,600 --> 00:08:07,840
مثلاً، يجب أن أعرف إن كان لديك دليل
يثبت ما حدث بينك وبين الرئيس

159
00:08:08,240 --> 00:08:09,040
وما حاجتك إلى دليل؟

160
00:08:09,120 --> 00:08:12,880
إذا توقف الأمر على كلمته ضد كلمتك
فسنحتاج إلى دليل يثبت ما حدث

161
00:08:13,040 --> 00:08:15,520
حتى لو صدقتك أنا فإن الآخرين لن يفعلوا

162
00:08:17,880 --> 00:08:21,000
لدي دليل ولكني لن أخبرك ما هو

163
00:08:21,360 --> 00:08:22,880
- (أماندا)
- سنعمل بشروطي أنا

164
00:08:22,960 --> 00:08:24,720
أنت قلت إننا نستطيع فعل هذا
حسب شروطي

165
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
لن أخبرك إلى أن أصبح مستعدة

166
00:08:27,400 --> 00:08:28,720
حسن

167
00:08:29,520 --> 00:08:33,560
آمل ألا يصل الأمر إلى هذا الحد
آمل أن نحل الموضوع

168
00:08:34,040 --> 00:08:36,560
والآن إلى الأمر الثاني الذي أحتاجه منك

169
00:08:36,920 --> 00:08:39,080
- ما نهاية هذه اللعبة؟
- نهاية اللعبة؟

170
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
هذا سؤال أطرحه على كل الموكلين

171
00:08:40,560 --> 00:08:42,480
ماذا يريدون؟ ما هي النتيجة
التي تريدين تحقيقها؟

172
00:08:42,560 --> 00:08:44,040
هل تريدين مالاً؟
هل تريدين البقاء في (واشنطن)؟

173
00:08:44,120 --> 00:08:46,280
هل تريدين استعادة عملك؟
أمامك خيارات عديدة

174
00:08:48,480 --> 00:08:50,560
- أريد أن أرى الرئيس
- معذرة؟

175
00:08:50,680 --> 00:08:56,920
أريد رؤية الرئيس، أريد لقاء واحداً معه
وحدنا ووجهاً لوجه

176
00:09:00,880 --> 00:09:04,560
لا، كان مؤتمراً حزبياً
كنا في (دي موينز) نتجادل

177
00:09:04,640 --> 00:09:07,840
- وقد أثار المعتدل السؤال
- و(فيتز)...

178
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
(أوليفيا)

179
00:09:10,120 --> 00:09:11,400
أرجوك

180
00:09:11,800 --> 00:09:13,920
(بيلي)، هلا تركتنا وحدنا قليلاً!

181
00:09:14,320 --> 00:09:18,240
- أنا أتناول القريدس لذا لا
- (بيلي)

182
00:09:18,600 --> 00:09:21,440
(ليف)، أنا آكل وهو يدفع المال
هل تدركين أن هذا نادر الحدوث؟

183
00:09:21,560 --> 00:09:22,720
يبدو أنك كنت زوجته المهنية

184
00:09:22,800 --> 00:09:24,440
ولكن هناك إشاعة تقول إن هذا المكان شاغر

185
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
هل تظنين حقاً أني سأترك هذه المائدة؟

186
00:09:25,920 --> 00:09:28,000
- (بيلي)، غادر المائدة
- (بيلي)، غادر المائدة

187
00:09:34,520 --> 00:09:36,760
زوجة مهنية، أظن أن هذا صحيح

188
00:09:37,000 --> 00:09:38,520
إنه صحيح، كان صحيحاً

189
00:09:39,400 --> 00:09:41,920
- إنه لا ينام
- هذه ليست مشكلتي

190
00:09:42,360 --> 00:09:44,680
إذاً؟ ماذا تريد زوجتي المهنية السابقة؟

191
00:09:45,800 --> 00:09:49,040
(أماندا تانر) تريد موعداً
ربع ساعة فقط معه

192
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
- أنا وأنت نعلم أن...
- وبعدها سترحل إلى الأبد

193
00:09:53,120 --> 00:09:54,880
هذا شرعي يا (سايروس)

194
00:09:55,200 --> 00:09:58,600
- وهل ستنتهي هذه الفضيحة عندها؟
- وبعدها ستشتري القريدس لي فقط

195
00:09:59,000 --> 00:10:02,400
- كنا نشكل رئيساً معاً
- صحيح

196
00:10:03,160 --> 00:10:07,120
- أنا أفتقدك
- نعم، أنا أيضاً

197
00:10:08,960 --> 00:10:12,800
- إنه لا ينام
- (سايروس)، أنا أيضاً لا أنام

198
00:10:21,120 --> 00:10:25,360
اسم المرأة هو (هيلين فيشر)
ذهبت إلى البيت مع (ترافيس) بإرادتها

199
00:10:25,480 --> 00:10:28,480
تدعي أن الأمور خرجت عن السيطرة
وأنه فرض نفسه عليها

200
00:10:28,600 --> 00:10:29,880
وكيف تفسر أمر الكدمات؟

201
00:10:30,000 --> 00:10:33,560
لا بد أنها أحدثتها بنفسها لاحقاً
(ترافيس) بريء

202
00:10:33,680 --> 00:10:37,560
- أليسوا جميعهم أبرياء؟
- طبعاً، لا، لكن (ترافيس) بريء

203
00:10:37,880 --> 00:10:41,840
لقد رافعت في ملايين القضايا كهذه
إنها مجرد مزاعم تقليدية

204
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
- الأمر كله سيعتمد على...
- كيفية إدراك الأمر

205
00:10:44,320 --> 00:10:46,720
هكذا هو حال هذه القضايا دائماً
كيف أقول هذا؟

206
00:10:46,920 --> 00:10:49,880
الناس يرونك وخاصة هيئة المحلفين
على أنك شاب ثري له نفوذ

207
00:10:50,000 --> 00:10:52,480
يظن أنه يستطيع الإفلات بأي شيء يفعله

208
00:10:52,560 --> 00:10:54,760
حتى نغير ذلك عليك أن تنفذ تعليماتي

209
00:10:54,880 --> 00:10:57,680
(هاريسون) سيكون جليسك
عليك ألا تشرب وألا تخرج

210
00:10:57,800 --> 00:11:00,920
لن تواعد المزيد من الشقراوات
مهما كن جذابات كالفتاة السابقة

211
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
سأنفذ كلامك يا (ليف)

212
00:11:13,160 --> 00:11:15,480
أنت مهووسة، هل سأكون بحاجة
إلى أمر إبعاد قضائي؟

213
00:11:15,600 --> 00:11:17,760
أمر إبعاد قضائي؟
لصديقة تحضر القهوة المجانية؟

214
00:11:17,920 --> 00:11:20,760
نحن لسنا صديقين
وتلك القهوة ليست مجانية، ماذا تريدين؟

215
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
(جين باول)، إنها ترافع
في قضية (هاردينغ)، هل لديك أي...

216
00:11:24,040 --> 00:11:26,320
إشاعات قذرة تتعلق بـ(جين باول)؟
صديقتي وزميلتي؟

217
00:11:26,400 --> 00:11:27,560
حتى تتمكني من تهديدها وإرهابها؟

218
00:11:27,640 --> 00:11:30,240
كفاك، أنت تكره (جين باول)
إنها تحاول الاستيلاء على عملك

219
00:11:30,320 --> 00:11:32,120
أنت نزق جداً قبل أن تشرب القهوة

220
00:11:32,240 --> 00:11:35,480
- انصرفي، كفي عن ملاحقتي
- يجب ألا تعامل الأصدقاء هكذا

221
00:11:35,840 --> 00:11:37,280
نحن لسنا صديقين!

222
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
لم يحالفني الحظ مع المحامي

223
00:11:38,800 --> 00:11:41,320
لم أحصل على أي معلومات
عن جهة الدفاع، أين هيئة المحلفين؟

224
00:11:41,400 --> 00:11:43,120
هؤلاء العشرة سيصوّتون بأنه مذنب

225
00:11:43,200 --> 00:11:45,040
لكن المحاكمة لم تنته بعد
لم أنت متأكد من هذا؟

226
00:11:45,120 --> 00:11:48,280
أعرف من خلال الملاحظة ولغة الجسد
والعوامل الاجتماعية والنفسية

227
00:11:48,360 --> 00:11:51,040
لقد استبعدت الجميع باستثناء اثنين
يحتمل أن يصوتا على براءته

228
00:11:51,160 --> 00:11:55,000
عضو هيئة المحلفين الرابع
إنه مصمم غرافيك حر وساقي

229
00:11:55,080 --> 00:11:55,960
لقد صوت لمصلحة (نادر)

230
00:11:56,040 --> 00:11:57,840
إنه مستقل ويخالف الآخرين، هذا جيد

231
00:11:58,080 --> 00:12:01,520
والعضو السادس، إنه عضو في جمعية
البنادق الوطنية، إنه جندي بحرية متقاعد

232
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
وهو يصاب بالإجفال
كلما تكلمت محامية الادعاء

233
00:12:03,760 --> 00:12:06,840
إذاً فهو رجل متعصب لذكورته
ويحتقر محامية الادعاء؟ رائع، هذا يعجبني

234
00:12:07,000 --> 00:12:08,560
(هاك)، ماذا لديك؟

235
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
لا أستطيع أن أناقش الأمر، هذا نهائي!

236
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
عندما يدخل الرجل السجن
يمكنك أن تطلبي ما تشائين

237
00:12:17,400 --> 00:12:19,560
لا، إنه يغتصب صديقاته

238
00:12:22,600 --> 00:12:24,840
هيئة المحلفين مصممة على معاقبته

239
00:12:25,760 --> 00:12:29,200
إنه اليوم الثالث من المحاكمة
لقد خسرناهم بسرعة

240
00:12:30,960 --> 00:12:33,080
- (آبي)، ماذا لدينا عن (هيلين)؟
- ذهبت إلى مكان عملها

241
00:12:33,200 --> 00:12:36,000
نحن نلتقي أيام الخميس في (توني)
نشرب كأسين بسعر كأس واحدة

242
00:12:36,200 --> 00:12:38,480
أنا و(هيلين) لدينا مواعيد شرب أسبوعية

243
00:12:38,560 --> 00:12:39,880
أعرف هذا الروتين

244
00:12:39,960 --> 00:12:42,520
كنت أعاني من آثار الثمالة بشدة أيام الجمعة
عندما كنت في كلية الحقوق

245
00:12:42,720 --> 00:12:45,960
لم يكن الأمر هكذا
(هيلين) تشرب كأساً وربما كأسين فقط

246
00:12:46,160 --> 00:12:48,120
لم ترد قط أن تكون ثملة قرب الأطفال

247
00:12:48,640 --> 00:12:52,120
وفوق هذا تعمل هنا ومن دون أرباح؟
هذا كل ما كان بإمكانها أن تفعله

248
00:12:52,280 --> 00:12:53,520
المعذرة

249
00:12:53,760 --> 00:12:57,280
هل أقول الخبر السيىء؟
(هيلين) قديسة، إنها تدعم التعليم الخاص

250
00:12:57,360 --> 00:13:00,120
وهي رئيسة نادي خريجي
الجامعة الأمريكية في (واشنطن)

251
00:13:00,200 --> 00:13:03,440
ويجب أن أقول بأن عليها
أن تكون قديسة حتى تربح قضية اعتداء

252
00:13:03,520 --> 00:13:06,240
من دون أن تبدو كساقطة نادمة
كانت تسبب المشاكل

253
00:13:06,320 --> 00:13:07,680
هذا الخبر السيىء، ما الخبر الجيد؟

254
00:13:07,760 --> 00:13:10,920
الخبر الجيد هو أنها مفلسة
لقد راجعت سجلاتها المالية

255
00:13:11,040 --> 00:13:14,040
إنها تدين بأكثر من 250 ألف دولار
بسبب القروض الدراسية التي أخذتها

256
00:13:14,120 --> 00:13:16,560
إنها تعاني مالياً

257
00:13:18,000 --> 00:13:20,560
تريدين مني القبول بتسوية؟
(أوليفيا)، هذا مستحيل

258
00:13:20,760 --> 00:13:22,200
(هيلين) شاهدة عيان

259
00:13:22,280 --> 00:13:25,040
يجب أن نمنعها من التعاون
مع جهة الادعاء أكثر من ذلك

260
00:13:25,120 --> 00:13:28,760
- لقد خسرنا دعم هيئة المحلفين
- إنه بريء! لا يوجد دليل!

261
00:13:28,920 --> 00:13:32,680
صور فتاة جميلة
مصابة بكدمات أمر مؤثر جداً

262
00:13:32,800 --> 00:13:36,320
في قضية كهذه التصور العام
أكثر أهمية من الدليل

263
00:13:36,680 --> 00:13:40,040
الحقيقة غير مهمة
إنه يبدو مذنباً ولذا فهو مذنب

264
00:13:40,120 --> 00:13:42,840
- سنربح القضية إذا قمنا باستئناف
- هذا سيستغرق عامين على الأقل

265
00:13:43,160 --> 00:13:45,480
في أثناء ذلك سيكون (ترافيس)
في السجن

266
00:13:46,000 --> 00:13:50,560
أمامنا فرصة الآن، الفتاة في حاجة إلى المال
وأنت لديك الكثير من المال

267
00:13:50,640 --> 00:13:53,960
ولكن ليس لديك سوى ابن واحد
اقبلي بالتسوية

268
00:13:57,760 --> 00:13:59,600
افعلي ما ترين أنه ضروري

269
00:14:01,920 --> 00:14:05,320
ثمانية ملايين على ثلاثة أقساط

270
00:14:05,520 --> 00:14:09,680
بطريقة توضح أن المحامي الذي يمثل
السيد (هاردينغ) لم يعلم بالأمر قط

271
00:14:10,200 --> 00:14:14,320
أمر التعتيم وقوانين السرية أمر قياسي
كما شرح (تشارلز) بوضوح

272
00:14:14,400 --> 00:14:16,880
يعني أنه يمكنك أن تكفي عن التعاون كشاهدة

273
00:14:17,000 --> 00:14:20,280
أنا لست هنا، كنت في المبنى
بشأن قضية أخرى، أنا...

274
00:14:20,520 --> 00:14:23,120
هذا سيجبر جهة الادعاء على إسقاط الدعوى

275
00:14:23,680 --> 00:14:25,720
لقد عرضوا دفع 500 ألف دولار إضافية

276
00:14:25,840 --> 00:14:29,720
لصندوق التعليم الخاص الخيري الذي
تختارينه أنت إذا ما وصلنا إلى اتفاق اليوم

277
00:14:30,200 --> 00:14:32,960
- عشرة
- عشرة؟ هذا مشين! يجب أن...

278
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
أنا آسف، تجاهلوني، أنا لست هنا

279
00:14:35,240 --> 00:14:37,200
عشرة، والدفع فوري
وبدفعة واحدة

280
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
سأقبل بتسعة فقط، لن أقبل بأكثر من ذلك

281
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
- اتفقنا
- لا

282
00:14:43,400 --> 00:14:45,440
- (هيلين)، لن نحصل على عرض أفضل
- قلت لا

283
00:14:45,960 --> 00:14:48,040
أنت غاضبة يا (هيلين)، أتفهم ذلك

284
00:14:48,400 --> 00:14:51,240
لكن أسرع طريقة لتضعي هذا الأمر خلفك
هو أن تقبلي بالتسوية الآن

285
00:14:51,320 --> 00:14:53,480
وإلا فإنك ستواجهين سنوات عديدة
من الاستئناف

286
00:14:53,640 --> 00:14:55,120
سنوات من الغضب الذي لا ينتهي...

287
00:14:55,200 --> 00:14:56,960
- كم كنت لتأخذي أنت يا سيدة (بوب)؟
- ماذا؟

288
00:14:57,040 --> 00:15:00,000
لو كنت مكاني فكم كنت لتأخذي
حتى تتمكني من نسيان ما حدث؟

289
00:15:00,960 --> 00:15:03,640
لتنسي كيف خنقت ومزقت ثيابك عنك

290
00:15:04,000 --> 00:15:06,600
وتنسي كيف اغتصبك رجل ما
وهو يدس قبضته في فمك بقوة

291
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
لدرجة تجعلك تتذوقين دمك؟

292
00:15:09,440 --> 00:15:11,840
كم كنت لتأخذي
حتى تتمكني من نسيان كل هذا؟

293
00:15:12,640 --> 00:15:15,600
حتى تتمكني من التفكير
ولو مجرد تفكير بعلاقة مع شخص ما ثانية

294
00:15:16,160 --> 00:15:18,160
لتتمكني من الاستيقاظ صباحاً
من دون أن ترغبي بقتل نفسك

295
00:15:18,240 --> 00:15:21,200
عندما تدركين أن ذلك
لم يكن مجرد كابوس وإنما حدث فعلاً

296
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
ما المبلغ الذي يستطيع أن ينسيك كل هذا؟

297
00:15:24,680 --> 00:15:26,800
عشرة ملايين؟ عشرين مليوناً؟

298
00:15:28,320 --> 00:15:30,160
كم المبلغ الذي كنت ستضعينه لنفسك؟

299
00:15:33,840 --> 00:15:35,520
كم المبلغ؟

300
00:15:43,480 --> 00:15:44,920
لنذهب

301
00:15:58,360 --> 00:16:00,040
- شكراً على خدمتك
- شكراً سيدي الرئيس

302
00:16:00,120 --> 00:16:01,400
شكراً

303
00:16:01,960 --> 00:16:04,560
- شكراً على خدمتك
- إنه شرف لي سيدي الرئيس

304
00:16:05,840 --> 00:16:09,560
- شكراً لكم يا سادة
- شكراً يا سيدي

305
00:16:09,680 --> 00:16:11,400
شكراً أيها الرقيب

306
00:16:12,000 --> 00:16:13,440
شكراً

307
00:16:15,680 --> 00:16:19,160
هل رأيت ذلك؟
لديهم أيد اصطناعية

308
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
ذاك الرجل حياني بيده اليسرى

309
00:16:21,320 --> 00:16:23,440
لأنه خسر يده اليمنى بسبب المتفجرات

310
00:16:23,520 --> 00:16:26,960
عندما كان مشغولاً بالحفاظ
على سلامتنا وحماية هذا البلد

311
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
- هذا قاس
- ليتك كنت تهكمياً

312
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
الرئاسة أسهل على التهكميين

313
00:16:33,720 --> 00:16:35,360
(أوليفيا) تريد موعداً معك

314
00:16:35,480 --> 00:16:38,400
موعد واحد مع (أماندا تانر)
وسينتهي الأمر كله

315
00:16:39,440 --> 00:16:41,960
أظن أن الأمر يستحق العناء

316
00:16:42,400 --> 00:16:44,280
سنفعل ذلك عرضياً
وبشكل سري ستراها في مكان خفي

317
00:16:44,360 --> 00:16:47,120
ستسمع ما لديها وعندها ينتهي الأمر
سنصبح أحراراً

318
00:16:48,280 --> 00:16:50,160
هذه فرصة جيدة
لتفوز بدعم (أماندا تانر)

319
00:16:50,240 --> 00:16:51,960
هل ستكون (أوليفيا) حاضرة؟

320
00:16:54,480 --> 00:16:59,000
كما قلت لك
حياتك ستكون أسهل لو كنت تهكمياً

321
00:17:08,240 --> 00:17:09,400
انقضت ثلاثة أيام

322
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
إذا سمحنا بوصول القرار
إلى هيئة المحلفين فسينتهي أمرنا

323
00:17:11,440 --> 00:17:13,600
سيصبح القرار بأيديهم لأنها ترفض التسوية

324
00:17:13,680 --> 00:17:15,360
هل خسرنا إذاً؟

325
00:17:15,760 --> 00:17:19,760
ماذا يحدث عندما نخسر؟
هل انتهى أمرنا فحسب؟

326
00:17:22,520 --> 00:17:24,920
لن ينتهي الأمر أبداً

327
00:17:25,240 --> 00:17:27,760
إذا خسرنا هذه الجولة
فإننا سنستعد للاستئناف

328
00:17:27,880 --> 00:17:30,040
وإذا خسرنا ذلك
فإننا سنستعد لاستئناف آخر

329
00:17:30,160 --> 00:17:35,200
مهما حدث فهناك دائماً
خطوة أخرى نحن لا نستسلم

330
00:17:35,320 --> 00:17:40,440
إنه اسمي على ذاك الباب
وأنا لا أستسلم أبداً

331
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
الأمر ليس شخصياً

332
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
إنها فقط تكره كلمة الخسارة

333
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
- تبدو بزة رخيصة
- إنها كذلك

334
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
أعضاء هيئة المحلفين
لديهم تحامل طبيعي ضد فاحشي الثراء

335
00:17:58,440 --> 00:18:00,960
وأنا لدي تحامل طبيعي ضد الحرير الصناعي

336
00:18:01,840 --> 00:18:04,960
لكن إن كان سيجعلني أبدو بريئاً
كما أنا حقاً فإني سأحبه

337
00:18:07,720 --> 00:18:09,640
كن صريحاً معي يا رجل

338
00:18:10,320 --> 00:18:12,240
ما جدوى كل هذا؟

339
00:18:12,480 --> 00:18:16,120
إن كانت ترفض التسوية
فإني سأدخل السجن، أليس كذلك؟

340
00:18:19,960 --> 00:18:23,360
لن تلبس ربطات العنق الصفراء بعد الآن
وإنما الزرقاء

341
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
يمكنك الوثوق برجل يلبس ربطات عنق زرقاء

342
00:18:29,800 --> 00:18:33,040
ربما لم نعرض ما يكفي من المال
ربما علينا أن نحاول ثانية

343
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
إنهن دائماً يقبلن المال في النهاية

344
00:18:40,840 --> 00:18:44,880
حسن، لا أستطيع التكلم
ليس الآن، يجب أن تكف عن الاتصال بي

345
00:18:45,360 --> 00:18:47,080
مع من كنت تتكلمين؟

346
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
مع ذاك الصحفي الذي يعمل
في صحيفة (سان)، إنه يتصل بي باستمرار

347
00:18:50,640 --> 00:18:52,960
اسمعي، لن آخذ هاتفك منك

348
00:18:53,040 --> 00:18:57,720
لكن يجب أن تفهمي أن عليك تلقي
المكالمات فقط من والديك ومن أتباعي

349
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
لا يمكنك أن تجيبي عن الهاتف

350
00:18:59,280 --> 00:19:00,880
حتى لو كنت تريدين أن تطلبي منهم
الكف عن الاتصال بك!

351
00:19:01,040 --> 00:19:04,360
إنه يعرف شيئاً ما، إنه يصر
يجب أن يحصل على معلومة ما

352
00:19:04,440 --> 00:19:06,120
- أنا أعجبه
- ماذا؟

353
00:19:06,240 --> 00:19:08,320
ذاك الصحفي (غيديون)، أظن أني أعجبه

354
00:19:08,400 --> 00:19:10,720
ربما أستطيع التكلم معه لأكتشف ما يعرفه

355
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
(هاريسون)

356
00:19:14,920 --> 00:19:16,800
أريد الإذن بمراجعة حسابات (ترافيس) المالية

357
00:19:16,920 --> 00:19:17,560
بماذا تفكر؟

358
00:19:17,640 --> 00:19:19,840
قال شيئاً ما بخصوص التسوية
قال إنهن دائماً يقبلن المال أخيراً

359
00:19:19,920 --> 00:19:22,720
أظن أن علينا أن نعرف
إن كان يقول ذلك عن تجربة سابقة

360
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
كوني حذرة

361
00:19:29,720 --> 00:19:33,120
في عام 2008 دفع مبلغ 200 ألف دولار
على ثلاث دفعات لامرأة شابة في (آرلينغتون)

362
00:19:33,280 --> 00:19:36,640
اسمها (ريتشل كلاين)، عمرها 23 عاماً كانت
تعمل نادلة في (دارسي) في (جورجتاون)

363
00:19:36,760 --> 00:19:38,800
لنبحث عنها، علينا أن نعرف
لماذا دفع لها ذلك المال

364
00:19:38,920 --> 00:19:39,720
لا نستطيع ذلك، إنها ميتة

365
00:19:39,800 --> 00:19:41,680
انتحرت قبل 3 سنوات، تناولت الأقراص

366
00:19:41,760 --> 00:19:43,920
600 ألف دولار إكرامية ضخمة جداً
حتى لو كانت نادلتك المفضلة

367
00:19:44,000 --> 00:19:45,760
إنها محاولة واضحة لتغطية أمر ما

368
00:19:46,560 --> 00:19:49,120
- تغطية ماذا؟
- (ليف) أعلم أن (ساندرا) صديقتك ولكن...

369
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
إذا اغتصب تلك الفتاة
ودفع لها المال ليشتري صمتها

370
00:19:51,440 --> 00:19:53,600
فهذا سيرجح أنه اغتصب (هيلين) أيضاً

371
00:20:01,520 --> 00:20:03,440
يبدو أننا سنتمكن من استصدار
القانون 458 في مجلس الشيوخ

372
00:20:03,520 --> 00:20:05,600
إنه نصر رائع
جاء ثمرة التعاون بين حزبين متنافسين

373
00:20:06,240 --> 00:20:07,320
ماذا؟

374
00:20:08,640 --> 00:20:10,600
ظننت أننا بخير وأن المشكلة حلت

375
00:20:11,040 --> 00:20:13,240
لكن وصلني هذا بالبريد قبل قليل
وصل ببريدي الخاص

376
00:20:13,360 --> 00:20:15,480
- ما هو؟
- إنه تسجيل صوتي

377
00:20:15,640 --> 00:20:18,600
هل يسمونها تسجيلات صوتية هذه الأيام
أم أقراص مدمجة؟ أنا هرم ولذا...

378
00:20:18,680 --> 00:20:21,360
(سايروس)، أنت تثرثر
أنت لا تثرثر أبداً، هذا يصيبني بالتوتر

379
00:20:21,600 --> 00:20:23,000
يجب أن تسمع هذا

380
00:20:51,840 --> 00:20:52,560
(ساي)...

381
00:20:52,640 --> 00:20:54,560
منذ أول يوم طلبت مني فيه
أن أقود حملتك الانتخابية

382
00:20:54,640 --> 00:20:58,280
حلمت بكثير من الأحلام، أحلام كبيرة
كنت متأكداً بأنك ستصبح الرئيس

383
00:21:00,920 --> 00:21:03,440
لكني لم أتصور أبداً أن أستمع إلى شريط

384
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
يسجل صوتك المتأوه
مع مستشارة البيت الأبيض

385
00:21:07,200 --> 00:21:11,640
هكذا هو الأمر، صحيح؟
أنت في علاقة مع (أماندا تانر)؟

386
00:21:12,240 --> 00:21:15,560
- (سايروس)...
- لا تتكلم، لا تقل شيئاً بعد الآن

387
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
هناك من أرسل لي هذا، هل تفهم؟

388
00:21:19,160 --> 00:21:24,480
(أماندا تانر) تبتزك
وهذا يعني أن (أوليفيا بوب) تبتزك أيضاً

389
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
هذا ليس من فعل (ليف)

390
00:21:32,440 --> 00:21:34,800
(ليف) لم تفعل هذا، لا يمكن أن تفعل هذا

391
00:21:35,040 --> 00:21:36,600
- سيدي الرئيـ...
- لا يمكن أن تفعل (ليف) هذا

392
00:21:36,680 --> 00:21:39,720
- أنا أيضاً لا أريد أن أصدق هذا ولكن...
- (ليف) ليست متورطة بهذا!

393
00:21:40,760 --> 00:21:42,920
لقد طلبت لقاء، أرادت إنهاء هذا الأمر

394
00:21:43,200 --> 00:21:46,000
هل تعرف ما سيحدث في ذاك الاجتماع؟
سينصبون لك كميناً

395
00:21:46,440 --> 00:21:49,040
لم تصلنا أي مطالب، فقط الشريط

396
00:21:49,160 --> 00:21:51,760
المطالب ستقال في الاجتماع
عندما تقفون وجهاً لوجه

397
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
عندما تكون تحت رحمتهم
عندما تكون الأمور تحت سيطرتهم

398
00:21:53,960 --> 00:21:56,200
نحن الاثنان نعلم أن (أوليفيا بوب)
تعمل بهذه الطريقة

399
00:22:00,240 --> 00:22:02,840
لن تكون هناك نهاية سعيدة
(ليف) لن تعود

400
00:22:02,920 --> 00:22:04,480
- فهمت
- لن تسامحك أبداً

401
00:22:04,640 --> 00:22:07,640
ستأخذ سكيناً تنتزع بها أحشاءك
ثم ستغادر ببساطة!

402
00:22:07,720 --> 00:22:09,400
قلت لك فهمت!

403
00:22:15,360 --> 00:22:16,960
يا إلهي!

404
00:22:22,560 --> 00:22:25,000
- خرجت الآن من منزل والدي (ريتشل)
- هل قالا لك شيئاً؟

405
00:22:25,080 --> 00:22:26,240
رفضت أمها أن تتكلم
ولكن لم تكن هناك ضرورة لتتكلم

406
00:22:26,320 --> 00:22:28,760
إنها معلمة تدرس الصف الرابع ومع ذلك
توجد سيارة (مرسيدس إس) في مدخل بيتها

407
00:22:28,840 --> 00:22:30,680
يبدو أنها تعود لعام 2007
أو ربما 2008

408
00:22:30,800 --> 00:22:32,640
إنها سيارة تساوي 80 ألف دولار
طرحت في السنة

409
00:22:32,720 --> 00:22:34,280
التي دفع فيها المال لابنتها
لا بد أنها كانت سيارة (ريتشل)

410
00:22:34,360 --> 00:22:35,840
أتريد أن تعرف ما أفضل في هذا الأمر

411
00:22:35,920 --> 00:22:37,720
يوجد عليها لاصق يمثل الجامعة الأمريكية

412
00:22:37,800 --> 00:22:39,120
(هيلين) ارتادت تلك الجامعة

413
00:22:39,320 --> 00:22:41,720
- (هاريسون)، أريدك أن...
- أنا أتولى الأمر

414
00:22:45,520 --> 00:22:47,240
- أنت لست شرطياً
- لست كذلك بالتأكيد

415
00:22:47,480 --> 00:22:48,880
لا أحد يأتي إلى هنا عادة إلا رجال الشرطة

416
00:22:48,960 --> 00:22:51,080
وأحياناً المحامون، لكنك لست محامياً أيضاً

417
00:22:51,240 --> 00:22:52,960
أنا لست شرطياً بالتأكيد، أحياناً أكون محامياً

418
00:22:53,040 --> 00:22:55,960
ولكني اليوم مجرد رجل أعزب
يبحث عن دليل

419
00:22:56,080 --> 00:22:57,520
إنها قضية اغتصاب تعود لعدة سنوات ماضية

420
00:22:57,600 --> 00:22:59,840
لا أعلم إن كانت لديك
قضية امرأة تدعى (ريتشل كلاين)؟

421
00:23:00,400 --> 00:23:01,600
هل تتغزل بي؟

422
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
أنا أدرس قضايا الاغتصاب طوال اليوم
المئات منها

423
00:23:05,040 --> 00:23:06,520
هناك أكداس كبيرة من القضايا المعلقة

424
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
لدرجة أن بعضها لن يفتح ثانية
قبل مرور سنوات

425
00:23:08,360 --> 00:23:09,440
أتعرف ماذا يوجد في ملف قضية اغتصاب

426
00:23:09,520 --> 00:23:11,320
أيها الرجل الذي يكون محامياً أحياناً
ولكن ليس شرطياً؟

427
00:23:11,800 --> 00:23:16,240
عينات، عينات من شفتيها ووجنتيها
وفخذيها وشعرها ورحمها

428
00:23:16,600 --> 00:23:18,520
الملابس الداخلية التي كانت تلبسها

429
00:23:18,680 --> 00:23:21,760
بقاياه التي قاموا بتمشيطها عن جسدها
والمشط الذي استخدموه في فعل ذلك

430
00:23:21,960 --> 00:23:23,920
إن كنت أستطيع أن أقدم لك شيئاً
سيساعد على تحقيق العدالة

431
00:23:24,000 --> 00:23:26,840
لواحدة من هذه النساء اللواتي تختبئ
معاناتهن وذلهن في هذه الأكياس

432
00:23:27,080 --> 00:23:28,840
فإني سأفعل دون تردد

433
00:23:29,400 --> 00:23:30,920
لكن إن كنت تريد شيئاً آخر
فقد أتيت إلى المكان الخطأ

434
00:23:31,000 --> 00:23:33,440
أريد قضية الاغتصاب فقط، شكراً يا سيدتي

435
00:23:50,680 --> 00:23:56,080
(غيديون)؟ مرحباً، أنا (كوين بيركينز)
من مكتب (أوليفيا بوب) وشركاها

436
00:23:57,200 --> 00:23:59,080
كنت أتساءل إن كنت ترغب في احتساء
مشروب معي الليلة إن لم تكن مشغولاً

437
00:23:59,160 --> 00:24:01,040
إن كنت مشغولاً فلا مشكلة أبداً
يمكننا أن نفعل ذلك في وقت آخر

438
00:24:01,120 --> 00:24:03,040
غداً أو ربما الأسبوع القادم
أو ربما لا نفعل ذلك أبداً

439
00:24:05,720 --> 00:24:09,440
حسن، بالتأكيد، وداعاً

440
00:24:16,680 --> 00:24:18,480
- ماذا؟
- أنت غريبة

441
00:24:18,880 --> 00:24:20,880
- أنا لست غريبة
- الغرابة صفة جيدة

442
00:24:24,080 --> 00:24:25,280
شكراً

443
00:24:31,320 --> 00:24:35,120
- هل استقرت (أماندا) جيداً؟
- أعتذر لأننا لم نصوت

444
00:24:35,640 --> 00:24:38,800
نحن لا نصوت أبداً، ليس تماماً

445
00:24:39,480 --> 00:24:41,560
صدقني، نحن نتخذ الموقف الصحيح

446
00:24:41,680 --> 00:24:44,520
مع من نقف يا (ليف)؟
مع البيت الأبيض؟ أم مع (أماندا)؟

447
00:24:45,120 --> 00:24:46,400
هناك تضارب كبير
في مصالحك في هذه القضية

448
00:24:46,480 --> 00:24:48,880
لدرجة أني لا أجد كلمة يمكن أن تعبر عنه

449
00:24:50,400 --> 00:24:52,560
- (ميلي)
- هل أتصل بك في وقت غير مناسب؟

450
00:24:52,640 --> 00:24:54,320
لا، أبداً، ماذا تريدين؟

451
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
تعلمين أننا سنقيم
مأدبة العشاء الدبلوماسية هذه الليلة

452
00:24:55,960 --> 00:24:58,920
تفقدت قائمة المدعوين وصدمت تماماً
يبدو أنك لم تتلقي دعوة

453
00:24:59,040 --> 00:25:00,600
هذا لم يكن مقصوداً، أقسم

454
00:25:00,880 --> 00:25:04,280
- أشعر بالإطراء حقاً، ولكن...
- الحفلة في الثامنة مساء، أراك عندها

455
00:25:04,560 --> 00:25:05,920
شكراً

456
00:25:12,120 --> 00:25:13,880
يجب أن تري هذا

457
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
قابلت (ترافيس)
في (أدامز مورغان) في حانة

458
00:25:16,240 --> 00:25:18,720
كانت خارج كلية (أمريكان)
تعمل في الاستقبال

459
00:25:18,800 --> 00:25:19,920
بعد أن أكثرا من الشرب

460
00:25:20,000 --> 00:25:21,920
ذهبت (ريتشل) مع (ترافيس) إلى البيت
وعندها اغتصبها

461
00:25:22,000 --> 00:25:23,680
لقد بلغت الشرطة
وسجلت شكوى اعتداء رسمية

462
00:25:23,760 --> 00:25:26,200
بعد يومين دفع لها المال
دفع لها 3 مرات مضيفاً المال إلى حسابها

463
00:25:26,280 --> 00:25:28,360
واشترى لها سيارة مرسيدس (إس)
ليغريها أكثر

464
00:25:28,440 --> 00:25:31,480
تراجعت عن شكواها لدى الشرطة
وظنت أنها تستطيع المضي في حياتها

465
00:25:31,560 --> 00:25:33,920
لكنها لم تستطع تجاوز ما حدث
واضطرت للعيش مع والديها ثانية

466
00:25:34,000 --> 00:25:37,840
بعد سنة واحدة ابتلعت ما يكفي
من حبوب (سيكونال) لتنهي حياتها

467
00:25:38,000 --> 00:25:40,560
عثرت عليها صديقتها، صديقتها الحميمة

468
00:25:41,000 --> 00:25:43,240
غيرت لون شعرها البني
وصبغته بلون أشقر، ولكنها تظل...

469
00:25:43,360 --> 00:25:44,880
(هيلين فيشر)

470
00:25:48,720 --> 00:25:51,280
كنت محقة بشأن (هيلين)
كانت تسعى للنيل من (ترافيس)

471
00:25:51,360 --> 00:25:52,920
ولكن ليس طمعاً بالمال

472
00:25:53,040 --> 00:25:57,280
كانت تريد الانتقام منه لأنه اغتصب
صديقتها الحميمة قبل أربع سنوات

473
00:25:57,680 --> 00:26:01,960
كان اسمها (ريتشل كلاين)
وأنت دمرت حياتها يا (ترافيس)

474
00:26:02,280 --> 00:26:03,840
لكنك لست مذنباً بتهمة اغتصاب (هيلين)

475
00:26:03,920 --> 00:26:07,040
و(ريتشل) لا تستطيع أن تشهد ضدك
لذا فإنك ستصبح حراً طليقاً

476
00:26:07,320 --> 00:26:08,800
هل هذا صحيح؟

477
00:26:09,440 --> 00:26:11,480
- أمي...
- أجبني يا عزيزي

478
00:26:12,240 --> 00:26:14,120
لم أرد أن أخبرك

479
00:26:15,440 --> 00:26:17,960
لم أرد أن أخذلك أكثر مما فعلت

480
00:26:19,240 --> 00:26:24,000
أنا آسف، لقد أخطأت
وحاولت إصلاح الخطأ، حاولت ذلك

481
00:26:24,320 --> 00:26:27,360
لطالما كنت تقولين إن علي أن أصحح أخطائي

482
00:26:27,440 --> 00:26:31,920
لذا فقد توليت الأمر وقمت بتصحيحه

483
00:26:38,040 --> 00:26:39,720
كنت تذهبين إلى (توني) أيام الخميس

484
00:26:39,880 --> 00:26:42,200
لأن المدعى عليه كان يذهب إلى هناك
أيام الخميس أيضاً

485
00:26:42,280 --> 00:26:43,440
- أليس هذا صحيحاً؟
- لا، أنا...

486
00:26:43,520 --> 00:26:46,080
بقيت تذهبين إلى هناك كل يوم خميس
على مدى ستة أشهر

487
00:26:46,240 --> 00:26:47,680
- أليس هذا صحيحاً؟
- بلى، ولكن...

488
00:26:47,800 --> 00:26:49,760
- لقد كنت تلاحقينه، أليس كذلك؟
- اعتراض! هذا جدلي!

489
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
اعتراض مقبول

490
00:26:50,800 --> 00:26:52,040
تقربت منه عندما كان شعرك بنياً

491
00:26:52,120 --> 00:26:55,800
ثم غيرت لون شعرك وصبغته بلون أشقر
عندما لم يستجب لك

492
00:26:56,000 --> 00:26:56,880
فعلت ذلك كي يلاحظك

493
00:26:56,960 --> 00:27:01,960
- لقد جرحني! لقد طرحني أرضاً و...
- آنسة (فيشر)، التزمي بالإجابة عن الأسئلة

494
00:27:02,040 --> 00:27:07,280
كنت مهووسة، غيرت لون شعرك
وتبعت (ترافيس) إلى كل مكان

495
00:27:07,680 --> 00:27:09,440
لكي تغويه

496
00:27:09,720 --> 00:27:15,040
ذهبت معه إلى البيت
أقمت علاقة معه، ثم أوقعت به

497
00:27:15,680 --> 00:27:17,440
أوقعت بنا جميعاً

498
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
سينجو، أليس كذلك؟

499
00:27:36,640 --> 00:27:38,600
إنهم يدمرون تلك الفتاة هناك

500
00:27:39,320 --> 00:27:41,480
سيكون (ترافيس) بخير

501
00:27:43,760 --> 00:27:46,200
لقد سجلته في كل النوادي
عندما كان طفلاً

502
00:27:46,880 --> 00:27:48,880
الهوكي وكرة القدم واللكروس

503
00:27:49,240 --> 00:27:51,760
قلت لنفسي إن كنت لا أستطيع البقاء معه
فأستطيع على الأقل أن أبقيه مشغولاً

504
00:27:51,840 --> 00:27:53,280
وربما لن يلاحظ غيابي

505
00:27:53,360 --> 00:27:56,800
كان بارعاً في كل شيء
ووصل إلى كل فرق النجوم

506
00:27:57,960 --> 00:28:01,480
طوال عشر سنوات لم أحضر
ولو مباراة واحدة من مبارياته

507
00:28:01,600 --> 00:28:03,480
هذا ليس ذنبك

508
00:28:04,080 --> 00:28:08,040
لقد جرح فتاة يا (ليف)
لقد اعتدى عليها و...

509
00:28:09,720 --> 00:28:14,720
ولدي فعل ذلك، إنه مغتـ...

510
00:28:18,800 --> 00:28:23,080
ماذا أفعل؟ أخبريني

511
00:28:24,360 --> 00:28:30,960
ليس هناك ما تستطيعين فعله
أنت لست المذنبة في ما أصبح عليه

512
00:28:43,960 --> 00:28:45,880
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

513
00:28:45,960 --> 00:28:47,280
- أنا أحضرك
- تحضرني؟

514
00:28:47,360 --> 00:28:49,160
شراب (مارغريتا)
غير كحولي للسيدة طوال الليل

515
00:28:49,280 --> 00:28:52,320
وكلما طلب صديقها شيئاً أضيفي الكحول
بما يساوي ثلاثة أصابع

516
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
افردي شعرك واخلعي تلك السترة

517
00:28:55,280 --> 00:28:57,120
تغزلي به قليلاً
ولكن ليس بشكل مبالغ فيه

518
00:28:57,280 --> 00:28:59,720
- ولا تسمحي له بإيصالك إلى البيت
- أستطيع أن أتدبر الأمر

519
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
لقد سمعتك تكلمينه هاتفياً
أنت بحاجة إلى إعداد

520
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
تسرني رؤيتك، شكراً لقدومك

521
00:29:36,040 --> 00:29:38,160
- ماذا تفعل (أوليفيا) هنا؟
- أنا دعوتها

522
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
- كيف حالك يا (بيل)؟
- أنا سعيد برؤيتك

523
00:29:39,760 --> 00:29:41,440
نعم، أنتما تعرفان بعضكما

524
00:29:41,800 --> 00:29:44,680
(ليف)، تبدين جميلة

525
00:29:46,120 --> 00:29:49,200
- ألا تبدو جميلة؟
- طبعاً، أنا سعيد لأنك تمكنت من القدوم

526
00:29:49,320 --> 00:29:51,200
لا يمكن أن أفوت الحفلة يا سيادة الرئيس

527
00:29:52,200 --> 00:29:55,920
أنا سعيدة برؤيتك يا رئيس الوزراء
كيف حال الطفل؟

528
00:29:56,160 --> 00:29:58,280
أنا سعيد برؤيتك، شكراً لقدومك

529
00:29:59,120 --> 00:30:00,720
مرحباً!

530
00:30:01,320 --> 00:30:03,000
تسرني رؤيتك

531
00:30:11,760 --> 00:30:13,800
أنت أفضل مما ظننت

532
00:30:14,120 --> 00:30:16,160
كانت هناك قاعة للرقص في (أندوفر)

533
00:30:16,240 --> 00:30:18,080
كانت الطريقة الوحيدة
لأتقرب من فتاة في ذلك الوقت

534
00:30:18,160 --> 00:30:22,800
- لذا فعلت ذلك مرتين
- يسرني أن الأمر ينجح معك

535
00:30:27,720 --> 00:30:28,960
ماذا؟

536
00:30:29,160 --> 00:30:32,160
أنا أحاول أن أفكر
كيف يمكن أن أتحرش بك ثم أنجو بذلك

537
00:30:32,640 --> 00:30:34,920
- (بيلي)...
- ماذا؟ أنت ما عدت تعملين هنا

538
00:30:35,080 --> 00:30:36,680
يمكنك أن تواعديني، أنا صيد رائع

539
00:30:36,800 --> 00:30:39,520
أم إن هناك رجلاً آخر؟

540
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
أريد أن أرقص مع أفضل راقص
في الجناح الجنوبي

541
00:30:43,920 --> 00:30:46,600
- لا أقصد الإهانة يا (فيتز)
- لم أشعر بالمهانة

542
00:30:48,760 --> 00:30:50,240
- هل تمانعين؟
- لا

543
00:31:12,160 --> 00:31:13,920
- أحضروا المزيد
- نعم سيدي

544
00:31:17,480 --> 00:31:19,240
- لا تنظر إلي
- لماذا؟

545
00:31:19,440 --> 00:31:21,240
إذا فعلت سيعرف الجميع

546
00:31:22,120 --> 00:31:25,160
- لا أستطيع أن أمتنع عن النظر إليك
- ستنتهي الأغنية بعد قليل

547
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
هذا سخف

548
00:31:27,760 --> 00:31:32,720
كل شيء سخيف
كيف أصبح كل شيء بهذه الـ...

549
00:31:33,880 --> 00:31:35,840
اللعنة، انظري إلي فحسب

550
00:31:36,960 --> 00:31:38,320
انظري إلي

551
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
قابليني في مكاننا الخاص بعد عشر دقائق

552
00:31:41,880 --> 00:31:46,160
- لا
- لن أبقى بعيداً عنك مدة أطول

553
00:31:49,200 --> 00:31:52,080
توقف، نحن في حفلة عامة
أبعد نظرك عني

554
00:31:54,600 --> 00:32:00,800
أعلم أن هذا ليس من حقي
أعلم أنك لا تثقين بي، أنا...

555
00:32:04,880 --> 00:32:06,040
أنا أحبك

556
00:32:06,120 --> 00:32:08,120
- زوجتك على بعد عشر أقدام فقط
- أنا أحبك

557
00:32:08,240 --> 00:32:11,880
- ماذا عن (أماندا)؟
- أنا أحبك

558
00:32:20,800 --> 00:32:21,880
قابليني في مكاننا الخاص بعد عشر دقائق

559
00:32:21,960 --> 00:32:24,040
لا يمكن أن تترك مأدبة العشاء الدبلوماسية

560
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
راقبنني وأنا أفعل

561
00:32:34,960 --> 00:32:37,600
- يبدو أن الساقي كريم
- أعلم، أنا ثملة جداً

562
00:32:37,760 --> 00:32:39,120
- هل نبدأ إذاً؟
- ماذا؟

563
00:32:39,240 --> 00:32:40,760
- أعرف لماذا اتصلت
- حقاً؟

564
00:32:40,840 --> 00:32:44,080
حتى تكتشفي ما أعرفه وتحاولي معرفة
نقاط ضعفي، سأوفر عليك الوقت

565
00:32:44,160 --> 00:32:45,840
لقد جربت كل المخدرات عدا الحقن

566
00:32:45,960 --> 00:32:48,600
ولكني مدمن فقط على برنامج (سبورتس سنتر)
وهاتفي (بلاكبيري)

567
00:32:48,720 --> 00:32:50,680
نجوت من تهمة القيادة
تحت تأثير الكحول في (لابوك)

568
00:32:50,760 --> 00:32:53,160
لكن اعتقالي لا يزال في سجلات (تكساس)

569
00:32:53,440 --> 00:32:55,160
وفي الصف الثامن عبثت بصندوق الاقتراع

570
00:32:55,240 --> 00:32:56,880
في محاولة للتلاعب بنتائج
انتخابات مجلس الطلبة

571
00:32:56,960 --> 00:33:00,280
فعلت ذلك لأتقرب من (جيني ماركوني)
وليس طمعاً بالسلطة

572
00:33:01,000 --> 00:33:02,440
- ومع ذلك خسرت
- حسن

573
00:33:02,520 --> 00:33:06,640
لن أتخلى عن هذه القصة
إنها تذكرتي للانتقال إلى المستوى القومي

574
00:33:06,880 --> 00:33:09,880
ولا تقولي لي إنها ليست قصة مجدية
لأن هذا سيهين الذكاء القليل الذي لدي

575
00:33:09,960 --> 00:33:12,000
وأنا لن أصدقك على كل حال
لأن رئيستك متورطة في الأمر

576
00:33:12,080 --> 00:33:14,080
ولأنك كاذبة فاشلة ولست ثملة على الإطلاق

577
00:33:14,160 --> 00:33:16,480
أعرف ذلك لأنك شربت بقدر ما شربت

578
00:33:16,600 --> 00:33:22,880
أنا ثمل حقاً ولكنك متصلبة مثل كوبرا
لأنك متوترة جداً

579
00:33:23,800 --> 00:33:27,040
الآن وقد أصبحت تعرفين كل شيء
دعينا ننس العمل لعدة ساعات

580
00:33:27,640 --> 00:33:29,600
ونحضر لك شراباً حقيقياً

581
00:33:32,000 --> 00:33:34,840
- لماذا أخلفت وعدك لـ(أوليفيا)؟
- عم تتحدثين؟

582
00:33:35,080 --> 00:33:37,400
لقد اتصلت بـ(أماندا)
كنت موجودة عندما تلقت الاتصال

583
00:33:37,960 --> 00:33:39,600
لا تسيئي فهمي، أنا أحقق في الأمر

584
00:33:39,720 --> 00:33:42,120
لقد اتصلت بشريكة (أماندا) في السكن
واتصلت بصديقاتها في البيت الأبيض

585
00:33:42,200 --> 00:33:45,480
ولكني لم أتصل بـ(أماندا) بكل تأكيد

586
00:33:46,160 --> 00:33:48,120
أنا أحافظ على وعدي، أريد ذاك التصريح

587
00:33:56,800 --> 00:33:58,320
(سايروس)، مرحباً

588
00:33:58,640 --> 00:34:02,240
لا أعرف بماذا تفكرين يا (ليف)
ولكني لا أغفر الابتزاز

589
00:34:02,760 --> 00:34:03,560
ماذا قلت؟

590
00:34:03,680 --> 00:34:05,880
لم أعتبرك قط من الفتيات اللواتي
تثور ثائرتهن بسبب الحب

591
00:34:05,960 --> 00:34:06,920
هذا رخيص قليلاً

592
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
ولكن إقامة علاقة غرامية
مع رجل متزوج أمر رخيص أيضاً

593
00:34:09,120 --> 00:34:12,560
(سايروس)، انتبه لطريقتك في الكلام معي
لأني قد أنسى بأننا صديقان

594
00:34:12,640 --> 00:34:14,680
- عن إذنك الآن
- ماذا حدث؟ هل رقصتما؟

595
00:34:15,320 --> 00:34:17,640
هل قال إنه يحبك؟ ماذا تكونين؟
هل ستذهبين لرؤيته الآن؟

596
00:34:17,720 --> 00:34:21,080
إنه بارع، إنه يجعلك خاتماً في إصبعه
إنه يتلاعب بك

597
00:34:21,160 --> 00:34:23,120
أفضل سياسي في العالم يتلاعب بك

598
00:34:23,200 --> 00:34:26,440
وماذا ستجنين؟ كتاب الفضائح
الذي ستكتبينه عندما تصبحين هرمة؟

599
00:34:26,560 --> 00:34:29,360
كتاب "عاهرة الرئيس"، سيكون رخيصاً
ولكنه سيحقق أعلى المبيعات

600
00:34:30,240 --> 00:34:33,800
هذان العميلان اللطيفان
سيرافقانك خارج البيت الأبيض

601
00:34:34,360 --> 00:34:38,400
ويمكنك أن تخبري (أماندا تانر)
بأن لقاءها مع الرئيس ألغي

602
00:34:51,400 --> 00:34:53,640
- كنت مخطئة من قبل
- (ليفي)؟ الوقت متأخر

603
00:34:53,720 --> 00:34:56,160
كنت مخطئة عندما ظننت بأنك
لست الملامة، اللوم يقع عليك

604
00:34:56,720 --> 00:34:58,560
- ماذا؟
- أنت تحبينه، إنها الحقيقة

605
00:34:58,680 --> 00:35:00,400
لكنك لا تستطيعين تسوية كل شيء من أجله
لا تستطيعين ذلك

606
00:35:00,480 --> 00:35:01,920
إنه يتلاعب بك لأنك تسمحين له بذلك

607
00:35:02,000 --> 00:35:04,760
أنت تقدمين له كل ما يطلبه منك
وتتسترين على أخطائه

608
00:35:04,840 --> 00:35:08,880
وتصدقينه حتى عندما تعلمين
أنه يكذب عليك هذا ليس حباً

609
00:35:09,160 --> 00:35:11,000
الحب هو أن تجعليه يواجه حقيقته

610
00:35:11,160 --> 00:35:14,640
أفضل ما تستطيعين فعله من أجله
هو أن تفعلي ما يصب في مصلحته حقاً

611
00:35:14,920 --> 00:35:16,280
أنت لست الملامة على ما فعله بك

612
00:35:16,360 --> 00:35:18,920
ولكن ذنبك الحقيقي
هو أنك تسمحين له بأن ينجو بفعلته

613
00:35:28,080 --> 00:35:31,880
- سيدي الرئيس
- (سايروس)، الوقت ليس مناسباً الآن

614
00:35:32,000 --> 00:35:34,360
- (أوليفيا) لن تأتي
- ماذا؟

615
00:35:35,160 --> 00:35:39,720
لقد ألغت الاجتماع مع (أماندا تانر)
لقد كانت تتلاعب بك فقط

616
00:35:40,320 --> 00:35:42,080
أنا آسف يا سيدي

617
00:35:48,680 --> 00:35:51,080
يجب أن أعود إلى رئيس الوزراء

618
00:36:02,200 --> 00:36:04,840
تريدين مني أن أسلم نفسي؟

619
00:36:05,760 --> 00:36:10,240
هذا متطرف قليلاً، صحيح يا أمي؟

620
00:36:10,400 --> 00:36:13,080
لقد اغتصبت تلك الفتاة يا (ترافيس)
لقد انتحرت

621
00:36:13,160 --> 00:36:15,760
لكنها لم تكن غلطتي، لم تكن كذلك

622
00:36:15,840 --> 00:36:18,040
أرجوك يا (ترافيس)، الأمر صعب كفاية

623
00:36:19,520 --> 00:36:23,120
لقد دفعت بعض المال
هذا لا يكفي ليقوموا بسجني

624
00:36:24,240 --> 00:36:27,800
هناك أدلة الاغتصاب
حمضك النووي يثبت إدانتك

625
00:36:28,320 --> 00:36:31,040
لكنها لم ترفع دعوى ضدي
إنهم لا يعرفون حتى اسمي

626
00:36:32,520 --> 00:36:36,080
لقد حدث ذلك مرة واحدة
لن أعيدها ثانية، أعدك

627
00:36:36,280 --> 00:36:39,680
- (ترافيس)...
- أنا لا أكلمك أنت، أنا أكلم أمي

628
00:36:41,240 --> 00:36:42,840
سأسافر، ما رأيك بذلك؟

629
00:36:43,600 --> 00:36:47,080
سأسافر إلى (أوروبا) لعدة سنوات
ثم سأعود وأدير الشركة

630
00:36:47,240 --> 00:36:49,520
هذه كانت الخطة منذ البداية أصلًا

631
00:36:49,680 --> 00:36:51,920
هذا حل جيد، صحيح؟

632
00:36:52,200 --> 00:36:57,240
- عرفت أنك ستقول ذلك
- جيد، هذا سيحل المشكلة

633
00:37:02,000 --> 00:37:04,440
لقد قمت بحل المشكلة سلفاً يا عزيزي

634
00:37:07,680 --> 00:37:09,200
لم تفعلي

635
00:37:10,040 --> 00:37:11,480
أمي؟

636
00:37:13,200 --> 00:37:16,160
لا تفعلي هذا يا أمي، أمي!

637
00:37:16,920 --> 00:37:20,360
لا تفعلي هذا يا أمي! اسمعيني

638
00:37:20,560 --> 00:37:25,720
- أرجوك! هذا جنون
- صديقتي (جين باول) نقلت بسبب التقصير

639
00:37:26,880 --> 00:37:30,840
اتهمت بعدم الكفاءة
لم تحقق في أمر المدعى عليه جيداً

640
00:37:31,000 --> 00:37:34,640
- هذا محزن بالنسبة لك
- حسن، ربما

641
00:37:35,880 --> 00:37:37,640
ربما ماذا؟

642
00:37:38,240 --> 00:37:41,120
ربما نستطيع أن نكون صديقين، ربما

643
00:37:51,040 --> 00:37:52,640
هل أنت بخير؟

644
00:37:53,240 --> 00:37:55,160
لماذا دعوتها إلى المأدبة الرسمية؟

645
00:37:56,640 --> 00:37:58,160
(أوليفيا)؟

646
00:38:01,560 --> 00:38:03,280
لماذا فعلت ذلك؟

647
00:38:08,760 --> 00:38:10,760
لأنك كنت بحاجة لأن تراها

648
00:38:15,600 --> 00:38:18,320
لا بد أنك ستنام الليلة بعمق كالأطفال

649
00:38:26,320 --> 00:38:27,480
مهلاً، أين (أماندا)؟

650
00:38:27,560 --> 00:38:30,240
تغيرت الخطة
لن تحصل على أقوال (أماندا)

651
00:38:30,800 --> 00:38:33,520
(أوليفيا بوب) غدرت بي
هذا لا يدهشني

652
00:38:33,600 --> 00:38:36,200
ستحصل على ما هو أفضل
ستحصل على شيء سيساعد حياتك المهنية

653
00:38:36,280 --> 00:38:38,040
ستحصل على مقابلة مع (ساندرا هاردينغ)
هل سمعت بها من قبل؟

654
00:38:38,120 --> 00:38:41,080
(أتش دي إكس)، صحيح؟
شركتها تساوي ثلاثمئة مليون دولار

655
00:38:41,200 --> 00:38:45,840
قبل ساعة سلمت ابنها للمحامي الأمريكي
بتهمة الاغتصاب، ستستقيل غداً

656
00:38:46,200 --> 00:38:49,320
لقد وافقت على أن تخبرك وحدك بالقصة
من وجهة نظرها هي

657
00:38:49,600 --> 00:38:52,360
عنوان مقالك لن يحتل الصفحة الرئيسية
لصحيفتك فحسب

658
00:38:52,440 --> 00:38:57,520
وإنما ستصبح هذه القصة الحصرية
هدفاً لملاحقة كل صحيفة رئيسية في البلاد

659
00:38:57,680 --> 00:38:59,520
ولن يحصلوا على شيء

660
00:39:00,200 --> 00:39:02,680
أعلم أنها ليست بروعة
خبر أزهار الكرز ولكن...

661
00:39:03,880 --> 00:39:05,360
شكراً

662
00:39:06,640 --> 00:39:08,720
- شكراً لك
- (غيديون)، هذا كان اجتماعاً

663
00:39:09,320 --> 00:39:10,960
هناك ما أردت أن أقوله لك
قد لا يكون الأمر هاماً

664
00:39:11,040 --> 00:39:13,160
ولكن (غيديون) قال عندما كنا نشرب
بأنه لم يتصل بـ(أماندا) قط

665
00:39:13,200 --> 00:39:16,000
حدسي يقول إنه يقول الصدق
لا أظن أنه يكذب

666
00:39:16,120 --> 00:39:18,600
- الصحفيون يكذبون يا (كوين)
- حدسي يقول إنها هي من تكذب

667
00:39:19,280 --> 00:39:21,360
لا أظن أن (أماندا) أخبرتك بكل شيء

668
00:39:29,320 --> 00:39:31,720
إنه غاضب مني، أتفهم ذلك

669
00:39:33,600 --> 00:39:38,800
لكن إن حصلت على 5 دقائق فقط معه
فأنا متأكدة من أني سأبرر نفسي

670
00:39:38,880 --> 00:39:42,120
- أعرف أن الأمر صعب عليك
- أنا متأكدة من ذلك

671
00:39:43,320 --> 00:39:45,320
أنت تخشين أن يكون الأمر
تافهاً بالنسبة إليه

672
00:39:45,440 --> 00:39:48,320
تخشين أن يكون قد نسيك ورماك
كما لو كنت صحيفة الأمس

673
00:39:48,400 --> 00:39:50,040
ثم تابع حياته دون تردد

674
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
وإذا نسي ما حدث
فإنك ستشعرين بأن ذلك لم يحدث حقاً

675
00:39:52,880 --> 00:39:58,240
وبأن ما كان بينكما لم يكن حقيقياً
وهذا يشعرك بوحدة قاتلة

676
00:39:59,040 --> 00:40:04,160
لكني لم أنس أعرف ما حدث
أعرف أن ما حدث كان حقيقياً

677
00:40:04,400 --> 00:40:07,760
أياً كان قرارك
وأياً كان ما تنوين فعله هنا

678
00:40:07,960 --> 00:40:10,640
فإني سأقف معك في كل خطوة

679
00:40:10,840 --> 00:40:13,880
سأجعله يتذكر إن طلبت مني ذلك

680
00:40:14,080 --> 00:40:17,680
وعندها لن تكوني وحيدة أبداً في هذه المشكلة

681
00:40:17,880 --> 00:40:22,200
لكن يجب أن أعرف كل شيء
كل الحقائق وكل التفاصيل

682
00:40:22,440 --> 00:40:26,000
إن كنت سأقف معك يا (أماندا)
فيجب أن أعرف كل شيء

683
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
أنا حامل

