﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:03,200
- (أماندا تانر) حامل
- ماذا؟

2
00:00:03,320 --> 00:00:07,040
- في الحلقات السابقة...
- وأريد أن أخبر العالم عما فعله

3
00:00:07,160 --> 00:00:10,680
- (أماندا)...
- أريدهم أن يحترقوا جميعاً جزاءً لهم

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,080
لا تقلق بشأن الشريط الفاضح

5
00:00:12,200 --> 00:00:15,040
فمن يحتاج إلى شريط فاضح عندما يكون
لديه جنين مملوء بالحمض النووي الرئاسي؟

6
00:00:15,160 --> 00:00:18,480
- إنه ليس طفلي
- لقد اكتفيت، سوف أخبرهم الحقيقة

7
00:00:18,600 --> 00:00:21,480
إنها ليست مشكلتنا، فهي مجرد فتاة
مشكلتنا الحقيقية هي (أوليفيا بوب)

8
00:00:21,600 --> 00:00:25,920
الرئيس (فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث)
قد أعلن الحرب عليك يا (أوليفيا)

9
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
فليرحم الرب روحك

10
00:00:30,880 --> 00:00:33,800
إجابات، نحتاج إلى إجابات
والوقت ليس في مصلحتنا

11
00:00:33,920 --> 00:00:35,680
هاتفها اختفى، وكذلك حقيبتها، لقد هربت

12
00:00:35,800 --> 00:00:38,040
أخبرتها أنها ستظهر على التلفاز
فارتعبت وهربت

13
00:00:38,160 --> 00:00:39,960
حسبما أرى، لا يوجد ما يدل
على أن المكان مسرح لجريمة

14
00:00:40,080 --> 00:00:43,480
لا أقفال مكسورة، ولا آثار صراع ولم أجد
أي بصمات سوى بصماتك أنت و(أماندا)

15
00:00:43,600 --> 00:00:46,000
إنه ليس مسرح جريمة لأنها هربت

16
00:00:46,120 --> 00:00:47,280
- هناك من يراقبك
- ماذا؟

17
00:00:47,400 --> 00:00:49,160
قمامتك غير موجودة
رغم أن اليوم ليس يوم جمع النفايات

18
00:00:49,280 --> 00:00:50,800
وثمة سيارة (سيدان) مركونة
في الجهة المقابلة من الشارع

19
00:00:50,920 --> 00:00:53,760
لوحتها تدل على أنها سيارة
حكومية والنوافذ مظللة

20
00:00:55,200 --> 00:00:56,280
وماذا عن (أماندا) يا (هاك)؟

21
00:00:56,400 --> 00:00:58,120
الشخص الذي خطفها
أتى عن طريق مصعد الخدمات

22
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
فتح قفل الباب الخلفي، ثم خدّرها

23
00:00:59,960 --> 00:01:01,880
قيدها بالشريط اللاصق
ووضعها في حقيبة من القماش

24
00:01:02,000 --> 00:01:05,240
استغرق ذلك 7 دقائق على الأرجح منذ دخوله
حتى الخروج، أو 6 دقائق إن كان سريعاً

25
00:01:05,360 --> 00:01:08,120
- كيف تعرف هذا؟
- هذا ما كنت سأفعله

26
00:01:15,800 --> 00:01:18,360
لدى سكرتيرتي أوامر ثابتة
تمنعك من الدخول إلى هنا

27
00:01:18,480 --> 00:01:21,320
- (أليسا)، أنت مفصولة
- واحدة من موكليّ مفقودة

28
00:01:21,440 --> 00:01:23,360
هل بحثت في السجن؟
غالباً ما تجدين موكليك هناك

29
00:01:23,480 --> 00:01:27,000
اسمها (أماندا تانر)
عمرها 27 عاماً وكانت مقيمة في شقتي

30
00:01:27,120 --> 00:01:28,680
- منذ متى اختفت؟
- خمس أو ست ساعات

31
00:01:28,800 --> 00:01:32,600
أتظنين أن هذا اختفاء؟ إن الوقت
يكاد لا يكفي أن تطلب شراباً في حانة

32
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
- يا إلهي!
- ماذا حدث؟

33
00:01:36,440 --> 00:01:38,600
أعرف أني أطلب الكثير
ولكن موضوع (أماندا) كبير

34
00:01:38,720 --> 00:01:42,640
إنها فتاة طيبة، وكانت تحت حمايتي
هل تستطيع مساعدتي لإيجادها؟

35
00:01:42,760 --> 00:01:45,480
- سأرى ما يمكنني فعله
- أشكرك يا (ديفيد)

36
00:01:46,120 --> 00:01:48,760
ولا تطرد (أليسا)
لقد تسللت بينما كانت في الحمام

37
00:01:53,360 --> 00:01:54,920
- لقد تأخرت
- أحاول الاتصال بهاتف (أماندا)

38
00:01:55,040 --> 00:01:56,680
- ولكن المكالمة تتحول إلى البريد الصوتي
- حين أقول إني أريد حضور الجميع

39
00:01:56,800 --> 00:01:59,240
- (هاريسون)، إنها موكلتنا، وهي مفقودة
- فأنا أعني لا بد من وجود الجميع...

40
00:01:59,360 --> 00:02:02,960
يجب أن نتصرف، لا بد أن نتحرك
أليس علينا أن نبلغ الشرطة بفقدانها؟

41
00:02:03,080 --> 00:02:05,080
كونك لا ترين الأمور تحدث أمامك
لا يعني أن الأمور لا تحدث

42
00:02:05,200 --> 00:02:06,680
فمع (أوليفيا)، هناك أمور دائماً تحدث

43
00:02:06,800 --> 00:02:10,400
أنا فقط... ما الذي يمكن أن يكون
أكثر أهمية من (أماندا) الآن؟

44
00:02:10,520 --> 00:02:11,880
هذا

45
00:02:33,920 --> 00:02:36,760
قابلت بول لأول مرة قبل عشرة أعوام
في مؤتمر الحكّام

46
00:02:37,560 --> 00:02:39,440
كنت أظن أن الكلمة التي ألقيتها عظيمة

47
00:02:39,560 --> 00:02:41,080
ولذا عندما أخذني بول جانباً بعد إلقائها

48
00:02:41,200 --> 00:02:44,840
كنت في انتظار أن أسمع: "تهاني
يا (فيتز) كلمتك جعلت عيني تدمعان"

49
00:02:45,480 --> 00:02:48,800
ولكن ولمدة 10 دقائق طويلة جداً
أخذ يعدد نقطة تلو نقطة

50
00:02:48,920 --> 00:02:51,960
كيف أن كل كلمة قلتها
لم تكن خطأ فحسب

51
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
بل إنها أغبى كلمة نطق
بها سياسي على الإطلاق

52
00:02:55,560 --> 00:02:58,720
كان السيناتور (سانشيز)
يقول لكم الحقيقة المرة لأنه يهتم

53
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
لأنه يؤمن أن بإمكاننا تقديم الأفضل

54
00:03:00,640 --> 00:03:03,120
لم يحقق أي مطامع سياسية
ولم يطلب أي شيء في المقابل قط

55
00:03:03,240 --> 00:03:05,600
ولكنه كسب امتناني الكبير

56
00:03:05,920 --> 00:03:07,880
واليوم، نال حزني العظيم

57
00:03:09,280 --> 00:03:13,200
بالطبع، كان السيناتور أول من يعترض
إن كنت أقف هنا اليوم

58
00:03:13,320 --> 00:03:18,840
لأتحدث عنه دون أن أذكر
الـ119 راكباً الذين ماتوا هذا الصباح

59
00:03:19,600 --> 00:03:23,400
إنه يوم مأساوي لنا جميعاً

60
00:03:23,920 --> 00:03:28,320
قلوبنا مع أولئك الذين فقدوا أحباءهم
في الرحلة 684

61
00:03:36,240 --> 00:03:39,160
آنسة (بوب)، أنا (نيلسون أوشي)
من اتحاد الطيارين، تسرني مقابلتك

62
00:03:39,280 --> 00:03:41,280
كنت أتمنى لو قابلتك في ظروف أفضل

63
00:03:41,400 --> 00:03:43,320
صحيح، أمر محزن جداً

64
00:03:43,440 --> 00:03:44,880
إنه تحقيق اعتيادي عن أسباب التحطم

65
00:03:45,000 --> 00:03:48,040
نحتاج أن تلقي تصريحاً باسم
اتحاد الطيّارين للصحافة بأسرع ما يمكن

66
00:03:48,160 --> 00:03:49,560
العلاقات العامة الخاصة بشركة الخطوط الجوية
يلقون تصريحهم الآن...

67
00:03:49,680 --> 00:03:52,760
- تركتهم يلقون تصريحهم أولاً؟
- لم أرَ في ذلك مشكلة

68
00:03:56,040 --> 00:04:00,280
(سكاي ناشونال) فعّلت على الفور
بروتوكول الاستجابة لحالات الطوارئ

69
00:04:00,400 --> 00:04:03,440
وهي على اتصال مباشر مع إدارة الطيران
الفيدرالية والمجلس الوطني لسلامة النقل

70
00:04:03,560 --> 00:04:07,680
وعلى الرغم من أن اهتمامنا الرئيسي حالياً
ينصب على ركاب الطائرة وأسرهم

71
00:04:07,800 --> 00:04:11,800
إلا أننا نؤكد لكم أن تلك الطائرة
مستوفية تمام الاستيفاء لشروط الأمن والسلام

72
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
هذه هي

73
00:04:13,960 --> 00:04:16,120
- يقولون إن ما حدث هو خطأ الطيّار
- لا، لم يقل ذلك، كل ما قاله...

74
00:04:16,240 --> 00:04:19,960
إنهم لم يصرّحوا بذلك، ولكنهم يلمّحون
وهذا الحشد ابتلع الطعم بسرعة

75
00:04:20,840 --> 00:04:23,000
تأكد من معرفتنا بموعد التأبين
حتى نفرّغ جدولي

76
00:04:23,120 --> 00:04:26,160
سيدي، يجب أن نستغل هذه الفرصة
لفرض التصويت على قانون (دريم)

77
00:04:26,280 --> 00:04:29,760
(سايروس)، أشلاء الرجل المسكين
ما زالت متناثرة في ريف (فيرجينيا)

78
00:04:29,880 --> 00:04:31,280
وأنت تريدني استغلاله لفرض التصويت؟

79
00:04:31,400 --> 00:04:32,680
كان (بول) يريد هذا التصويت
أكثر من أي شيء

80
00:04:32,800 --> 00:04:35,480
منح تسهيلات الجنسية لأولاد
المهاجرين الذين يقبلون في الجامعة

81
00:04:35,600 --> 00:04:38,080
- سيكون فخوراً
- إنه موضوع مثير للشقاق حتى ضمن حزبنا

82
00:04:38,200 --> 00:04:40,560
دعني أتصل بزوجته لأرى إن كانت ستتكلم
مع الأعضاء الذين لم يقرروا بعد

83
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
- كم صوتاً نحتاج؟
- حسب التعداد، أربعة أو خمسة أصوات

84
00:04:42,760 --> 00:04:44,960
لا، سوف نبدو كانتهازيين

85
00:04:47,120 --> 00:04:49,680
لا تدع مصيبة تمر
بلا فائدة يا سيدي الرئيس

86
00:04:51,520 --> 00:04:53,080
أجر الاتصال

87
00:04:55,960 --> 00:04:58,520
وكم كانت مدة خدمتها
في سلاح الطيران القومي؟

88
00:04:58,640 --> 00:05:00,680
وكانت تقود طائرات (سي 141) من (دوفر)

89
00:05:00,800 --> 00:05:02,760
حسن، شكراً جزيلاً

90
00:05:04,680 --> 00:05:07,920
كم مرة يجب أن أخبرك
ألا تأتي إلى هنا متى ما شئت؟

91
00:05:08,040 --> 00:05:10,760
اسمعي، (أماندا تانر) اختفت
ما يعني أن قصتي اختفت معها

92
00:05:10,880 --> 00:05:14,680
ولكن هذا يعني أن موكلتك اختفت أيضاً
لذا فكرت أن آتي إلى هنا وأتحدث معك

93
00:05:15,120 --> 00:05:17,960
إن كانت (أماندا) قد اختفت
وأنا لا أقول أنها اختفت فعلاً

94
00:05:18,080 --> 00:05:19,240
فأنا متأكدة أن (أوليفيا) تتابع الأمر

95
00:05:19,360 --> 00:05:21,760
لقد رأيت الأخبار
أليست مشغولة بقصة تحطم الطائرة؟

96
00:05:21,880 --> 00:05:25,680
أحياناً لا ترى الأمور تحدث أمامك
ولكن هذا لا يعني أنها لا تحدث أو ما شابه

97
00:05:25,800 --> 00:05:27,960
إن كانت أصلاً مفقودة

98
00:05:28,080 --> 00:05:29,600
هناك بلاغ باختفائها يا (كوين)

99
00:05:29,720 --> 00:05:33,400
- هناك بلاغ؟ من قدّمه؟
- والد (أماندا)

100
00:05:57,920 --> 00:06:01,000
- ماذا تسمي نفسك الآن؟
- (هاك)، وأنت؟

101
00:06:01,120 --> 00:06:04,240
(تشارلي)، (هاك فين)؟ هذا مضحك

102
00:06:04,360 --> 00:06:06,840
(تشارلي)، مثل (تشارلي براون)؟

103
00:06:07,200 --> 00:06:09,560
- كنت أظن أنك ميت
- لست ميتاً

104
00:06:11,160 --> 00:06:14,400
- (هاك فين)؟
- لا تسخر من اسمي

105
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
- هل اعتزلت العمل؟
- لم أدخل أصلاً في العمل

106
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
- العمل مربح عندما تبيع خدماتك
- أنا موظف حكومي متقاعد

107
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
صحيح؟ متأكد؟

108
00:06:22,120 --> 00:06:25,400
أنت تعرف ما يقولون:
عندما تعشق الأسود مرة، فلن تعشق غيره

109
00:06:25,520 --> 00:06:27,320
طبعاً أنا أتكلم عن العمليات السوداء

110
00:06:27,440 --> 00:06:29,680
ما زلت فاشلاً في إلقاء النكت

111
00:06:30,960 --> 00:06:31,880
إذاً ماذا تريد يا رجل؟

112
00:06:32,000 --> 00:06:34,720
أنثى، طولها 5 أقدام و4 إنشات
وزنها 105 باوندات

113
00:06:34,840 --> 00:06:37,240
عمرها 27 عاماً، واسمها (أماندا تانر)؟

114
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
- لا أعرف عما تتحدث
- لقد كبرت في السن وأصبحت مهملاً

115
00:06:40,960 --> 00:06:43,440
لقد عبرت الشارع تحت إنارة
رأيت صورتك في كاميرا المرور

116
00:06:43,560 --> 00:06:45,920
إذاً فأنت لا تحتاج
إلى أن تسألني عنها، أليس كذلك؟

117
00:06:46,040 --> 00:06:49,720
- لديك صورتي من كاميرا المرور
- أجل، ولكن أين هي؟

118
00:06:49,840 --> 00:06:54,040
لا، لا، هذا ابتذال وقلة ذوق
هل تتوقع أن تجد إجابة؟

119
00:06:54,160 --> 00:06:56,720
ما كنت تظن؟ أنك ستدعوني
إلى غداء يليق بمقام قاتل مأجور

120
00:06:56,840 --> 00:06:58,040
وبعدها سنصبح حبيبين؟

121
00:06:58,160 --> 00:07:01,000
لا، يا إلهي!
والآن أصبحت تبحث عن فتيات مفقودات؟

122
00:07:01,360 --> 00:07:05,080
بالله عليك! هذا مبتذل
توقف عن البحث، انتهى أمرها

123
00:07:05,200 --> 00:07:09,240
وإن أردت أن تعود إلى الساحة
لتكسب مالاً أكثر مما تدفعه الحكومة الأمريكية

124
00:07:09,360 --> 00:07:13,040
فاتصل بي
يجب ألا تهدر موهبة مثل موهبتك

125
00:07:16,480 --> 00:07:19,840
واسمي ليس مثل (تشارلي براون)
بل (مانسون)

126
00:07:19,960 --> 00:07:22,040
(تشارلي مانسون)، هذا هو الاسم الصحيح

127
00:07:22,160 --> 00:07:23,800
(هاك فين)

128
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
بالله عليك

129
00:07:28,640 --> 00:07:30,320
مرحباً أيها الصغير

130
00:07:35,400 --> 00:07:36,760
مرحباً بكم جميعاً

131
00:07:36,880 --> 00:07:39,880
هذا اجتماع مبدئي يضم كل الأطراف المعنية
لسماع التسجيل الصوتي لمقصورة الطيار

132
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
في رحلة خطوط (سكاي ناشونال) رقم 684

133
00:07:42,040 --> 00:07:45,720
هذا الصباح سأشغل تسجيل الصندوق الأسود
بأكمله دون توقف

134
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
وسوف تستمعون إليه مرة واحدة فقط

135
00:07:47,920 --> 00:07:51,720
المجلس الوطني لسلامة النقل
لا يسمح لكم بتسجيل ما سوف تسمعونه

136
00:07:51,840 --> 00:07:55,400
مسموح لكم أن تدوّنوا ملاحظات ولكن ممنوع
أن تخرجوا هذه الملاحظات خارج هذه الغرفة

137
00:07:55,520 --> 00:07:56,960
هل من أسئلة؟

138
00:07:59,840 --> 00:08:01,800
"تفضلي، شراب الفاكهة المميز"

139
00:08:01,920 --> 00:08:04,760
- "إنه جيد، ماذا به؟"
- "توت بري و(غريب فروت)"

140
00:08:04,880 --> 00:08:06,640
"سيكون رائعاً مع قليل من الفودكا"

141
00:08:06,760 --> 00:08:11,000
"(سكاي ناشونال 684)، مسموح لكم بالهبوط
والمحافظة على ارتفاع 5 آلاف قدم"

142
00:08:11,120 --> 00:08:13,800
"(ناشونال 684)، علم
سنكون خارج المجال لمدة 15 دقيقة"

143
00:08:13,920 --> 00:08:16,040
"(ناشونال 684)
أمامكم طائرة (سكاي كاوست)"

144
00:08:16,160 --> 00:08:17,520
"على بعد أربعة أميال
باتجاه عقارب الساعة الثانية"

145
00:08:17,640 --> 00:08:19,800
"قد تشعرون بهزّة أو هزتين
بسبب تيار الهواء من مرورها"

146
00:08:19,920 --> 00:08:21,800
"الرحلة 684، نحن نرى الطائرة الآن"

147
00:08:22,480 --> 00:08:24,200
"وشعرنا بالهزة أو الهزتين"

148
00:08:24,560 --> 00:08:27,440
"تشبّتوا، نحن نسقط
مقدمة الطائرة انخفضت"

149
00:08:27,560 --> 00:08:30,440
"(سكاي ناشونال 684)
أرى الطائرة تهبط، ما وضعكم؟"

150
00:08:30,920 --> 00:08:33,160
"اضبطي الدّفة يا (لوري)
الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

151
00:08:33,280 --> 00:08:35,680
"(سكاي ناشونال 684)، ما وضعكم؟"

152
00:08:35,800 --> 00:08:37,120
"684، طوارئ"

153
00:08:38,160 --> 00:08:39,840
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

154
00:08:39,960 --> 00:08:41,360
"ماذا تفعلين؟"

155
00:08:41,480 --> 00:08:43,000
"نحن نهبط"

156
00:08:48,080 --> 00:08:50,160
لا، كان هناك دويّ
ثم كانت قائدة الطائرة تقول: "تشبّثوا"

157
00:08:50,280 --> 00:08:51,440
لا، مساعد الطيار هو من قالها

158
00:08:51,560 --> 00:08:53,960
حسن، ولكني لا أتذكر إن كان قالها
قبل الهزتين أم بعدها

159
00:08:54,080 --> 00:08:56,320
قبل، كما أعتقد، أو ربما بعدها

160
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
لا أعلم، كان يجب أن أكتب
كل شيء على ذراعي

161
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
قال ذلك قبل الهزتين

162
00:09:00,240 --> 00:09:01,920
خبطة عالية، ثم خبطة عالية
ثم صوت تكة طويلة

163
00:09:02,040 --> 00:09:03,520
صوت تكة قصيرة
ثم ثلاث خبطات خافتة

164
00:09:03,640 --> 00:09:05,080
قال مساعد الطيّار:
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

165
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
"ماذا تفعلين؟ نحن نهبط"

166
00:09:08,920 --> 00:09:13,080
سمعي ممتاز، ولكن سأخبركم ما لم أسمعه
في الثواني العشر الأخيرة، قائدة الطائرة

167
00:09:13,200 --> 00:09:14,680
بمجرد أن ضربهم تيار الهواء
من طائرة (إيروستريم)

168
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
أظن أنها ارتعبت
أو ربما لم تصلح الخطأ

169
00:09:16,400 --> 00:09:19,400
- بدا كأنها لم تسمع أو أنها تجمدت
- وهذا بالضبط ما ستقوله الخطوط الجوية

170
00:09:19,520 --> 00:09:22,080
إن استطاعت خطوط (سكاي ناشونال) إثبات
أن الخطأ من قائدة الطائرة فسيوفرون الملايين

171
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
ولن يمنعوا أسطول طائراتهم من السفر
أو يجروا صيانة إضافية

172
00:09:24,160 --> 00:09:27,160
لديهم مبررات الآن ليسيئوا
إلى سمعة (لوري ماكيلسون) أمام الصحافة

173
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
ليجعلوها تظهر
على أنها امرأة مرتعبة ومتقلبة المزاج

174
00:09:29,240 --> 00:09:30,480
لم تستطع التعامل مع تقلبات هوائية بسيطة

175
00:09:30,600 --> 00:09:33,520
(لوري) قضت 16 ألف ساعة طيران
طوال أعوام مهنتها وهي لم ترتعب

176
00:09:33,640 --> 00:09:35,640
كانت قائدة طائرة ممتازة
تحت كل الظروف

177
00:09:35,760 --> 00:09:38,200
- ولم تتجمد كذلك
- هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

178
00:09:38,320 --> 00:09:40,320
لا، إلا إذا أعدت إلي زوجتي

179
00:09:41,120 --> 00:09:43,520
كل ما أريده منهم هو أن يقفوا أمام الناس
ويقولوا أنها لم تفعل ذلك

180
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
صدقني يا (أندرو)
سنفعل ما في وسعنا لتبرئة اسم زوجتك

181
00:09:46,080 --> 00:09:49,600
لماذا لم تقولوا أي شيء حتى الآن؟
نشرات الأخبار تقول إن الطائرة كانت ممتازة

182
00:09:49,720 --> 00:09:51,440
ألا يمكنك أن تعقدي مؤتمراً صحفياً؟

183
00:09:51,560 --> 00:09:54,120
إن وقفت أمامهم مدافعة عنها
رافعة قبضتي لأصد لكماتهم

184
00:09:54,240 --> 00:09:57,240
فأنا بذلك أؤكد روايتهم
نحن نحتاج إلى أن نغيّر روايتهم

185
00:09:57,360 --> 00:09:59,960
علينا أن نتكهن بما سيقولونه عن (لوري)
قبل أن يقولوه

186
00:10:00,080 --> 00:10:02,160
وبعدها نسدد ضربتنا مع الأدلة

187
00:10:02,280 --> 00:10:05,680
صارحني القول
ما أسوأ شيء يمكن أن يقولوه؟

188
00:10:07,800 --> 00:10:11,080
كانت مدمنة على المسكرات
ولكنها لم تشرب منذ أكثر من 20 عاماً

189
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
وما زالت تحضر اجتماعات المتعافين
من الإدمان من حين إلى آخر

190
00:10:13,600 --> 00:10:15,440
- إذاً فهي سكيرة
- لا أحب أن تستعملي هذه الكلمة

191
00:10:15,560 --> 00:10:17,720
ولكن هم سيستعملونها

192
00:10:23,000 --> 00:10:24,240
"تقول المصادر إن طاقم الطائرة"

193
00:10:24,360 --> 00:10:27,040
"بمن فيهم قائدتها ومساعد الطيّار
كانوا يشربون المسكر في الفندق"

194
00:10:27,160 --> 00:10:30,560
"واللوائح تمنع تعاطي الكحول
لمدة 12 ساعة قبل الرحلات"

195
00:10:30,680 --> 00:10:32,800
"وقد خالف الطاقم هذه اللوائح بشكل صريح"

196
00:10:32,920 --> 00:10:35,200
كانوا سكارى
ما عدا الطيارَين، أليس كذلك؟

197
00:10:35,320 --> 00:10:38,320
طيّاران وست مضيفات
كلهم سكارى، حتى...

198
00:10:38,440 --> 00:10:40,120
لقد قلت:
"من الأفضل ألا تكونوا مسافرين غداً"

199
00:10:40,240 --> 00:10:45,440
وقد قالت لي: "لا تقلقي، فطائرات
هذه الأيام تطير وحدها"، أتصدقين هذا؟

200
00:10:45,560 --> 00:10:48,760
"ووفقاً للمصنّع فإن لدى طائرات
(إم دبليو 85) سجل سلامة ممتاز"

201
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
"وهي من أفضل طائرات الركاب في العالم"

202
00:10:51,000 --> 00:10:52,440
"والطائرة حازت على الثناء من هيئة الطيران"

203
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
- قد أخسر وظيفتي
- كل ما أحتاجه هو لمحة عابرة

204
00:10:54,440 --> 00:10:55,720
على تقارير الميكانيكي

205
00:10:55,840 --> 00:10:58,000
أنت تطلب أمراً كبيراً
ولا تعرض شيئاً في المقابل

206
00:10:58,120 --> 00:11:01,080
- لن يعلم أحد أبداً
- هذا سر بيننا، صحيح؟

207
00:11:01,600 --> 00:11:05,120
ربما إن أتيت إلى شقتي... حوالي الثامنة

208
00:11:05,240 --> 00:11:07,880
أود أن أتمرّن قليلاً وأغتسل

209
00:11:10,480 --> 00:11:12,760
"وتشير الدلائل المبدئية
من تسجيلات الصندوق الأسود"

210
00:11:12,880 --> 00:11:14,720
"إلى أن برج المراقبة
في المطار حاول التواصل..."

211
00:11:14,840 --> 00:11:17,440
اللعنة! لقد سرّبوا
ما جاء في الصندوق الأسود

212
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
تكمن الحقيقة في ذلك التسجيل
نحتاج إلى نسخة منه

213
00:11:19,720 --> 00:11:21,400
سأطلب من (هاك) أن يتولى الأمر

214
00:11:22,240 --> 00:11:25,400
"ويبدو أن توسلات مساعد الطيّار
قد تم تجاهلها كذلك"

215
00:11:28,800 --> 00:11:30,600
كدت أحصل على تقرير الميكانيكي

216
00:11:30,720 --> 00:11:33,760
- ماذا حصل؟
- لقد فقدت قواي الخارقة

217
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
أنا خاطب
لم يعد بإمكاني استعمال كل أداة أملكها

218
00:11:36,040 --> 00:11:37,880
- وماذا تقصد بـ"الأداة"؟
- مفهوم

219
00:11:38,000 --> 00:11:41,280
ابحث عن وسيلة أخرى يا (ستيفن)
فنحن نحتاج تلك التقارير، (آبي)؟

220
00:11:41,400 --> 00:11:44,240
تؤكد ساقية الحانة أن الطيّارين كليهما
والمضيفات الست كانوا يشربون الخمر

221
00:11:44,360 --> 00:11:46,200
ست؟ القائمة تقول إنهم خمس

222
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
أتظنين أن واحدة منهن
لم تكن على متن الطائرة؟

223
00:11:47,480 --> 00:11:49,360
- تسجيل الصندوق الأسود
- كيف حصلت عليه؟

224
00:11:49,480 --> 00:11:51,600
من خوادم المجلس الوطني لسلامة النقل
أسهل من لعبة أطفال (أوليفيا)

225
00:11:51,720 --> 00:11:53,080
- أيمكنني الحديث معك؟
- تأكدي من جدول خطوط الطيران

226
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
لنرَ من المضيفات المفترض سفرهن
في رحلة 684

227
00:11:55,000 --> 00:11:55,840
- مفهوم
- في مكتبك؟

228
00:11:55,960 --> 00:11:57,720
ابحث عن طواقم رحلات أخرى
ممن عبروا (فيلادلفيا) تلك الليلة

229
00:11:57,840 --> 00:11:59,560
- أين (كوين)؟ هل رأى أحدكم (كوين)؟
- أظنها خرجت

230
00:11:59,680 --> 00:12:00,760
- أين قوائم الركاب؟
- على مكتبي

231
00:12:00,880 --> 00:12:02,280
- لقد ماتت
- هناك مضيفة طيران مفقودة

232
00:12:02,400 --> 00:12:05,120
ولكنها على قيد الحياة الآن، يجب أن نجدها
قبل أن تجدها شركة الخطوط الجوية

233
00:12:05,240 --> 00:12:07,360
(أماندا تانر) ماتت

234
00:12:13,160 --> 00:12:14,640
هل أنت متأكد؟

235
00:12:25,560 --> 00:12:27,080
افتح النافذة

236
00:12:28,680 --> 00:12:31,440
أخبرك فتاك، تكلم عبر الراديو
الصغير الموجود في كمّك

237
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
وقل للرئيس أني أعرف
أنا أعرف ما فعله بها

238
00:12:35,040 --> 00:12:36,760
أنا أعرف

239
00:12:43,080 --> 00:12:46,240
(شانكير) و(هوليداي) وافقا على الانضمام إلينا
ولكن ما زال ينقصنا 3 أصوات

240
00:12:46,360 --> 00:12:47,760
سوف تسهّل الأمر كثيراً
على نائب الرئيس

241
00:12:47,880 --> 00:12:49,640
إن استطعت التركيز ولو قليلاً
على حماية الحدود

242
00:12:49,760 --> 00:12:52,560
- فهذا سيعطينا شيئاً نقدمه
- بالله عليك يا (بيلي)

243
00:12:52,680 --> 00:12:54,920
أتحاول أن تقول إنك لا تستطيع
العمل مع شباب أذكياء ونشيطين

244
00:12:55,040 --> 00:12:57,320
يحاولون الحصول على حق الجنسية
عن طريق الدرجات الجيدة والعمل الجاد

245
00:12:57,440 --> 00:12:58,480
ليس هذا ما قصدته يا سيدي الرئيس

246
00:12:58,600 --> 00:13:01,600
عظيم! إذاً سوف أعتمد
على دعم نائب الرئيس

247
00:13:02,640 --> 00:13:04,000
نعم؟

248
00:13:09,400 --> 00:13:10,960
(كوين)

249
00:13:11,080 --> 00:13:13,480
- من هذا؟
- (هانك تانر)، أنا والد (أماندا)

250
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
تسعدني مقابلتك

251
00:13:14,920 --> 00:13:17,360
مررت على مسكن (أماندا)
ووجدت السيد (تانر) في الخارج

252
00:13:17,480 --> 00:13:20,280
قالت (أماندا) إنها جاءت للعمل لديك
بعد أن تركت البيت الأبيض

253
00:13:20,400 --> 00:13:21,480
أجل، هذا صحيح

254
00:13:21,600 --> 00:13:24,880
لا أقصد أن أسبب لكم إزعاجاً
ولكنني كنت أتحدث مع (أماندا)

255
00:13:25,000 --> 00:13:27,960
كل يوم منذ خروجها من المستشفى
ثم انقطعت أخبارها عني

256
00:13:28,080 --> 00:13:30,880
لذا قررت أن آتي إلى هنا
لأرى إن كان كل شيء على ما يرام

257
00:13:31,000 --> 00:13:32,760
إن والدتها شديدة القلق عليها

258
00:13:32,880 --> 00:13:36,520
لا عليك يا سيد (تانر)، كل شيء
سيكون على ما يرام، أعدك بذلك

259
00:13:39,400 --> 00:13:42,000
سيد (تانر)، أظنك في حاجة
إلى كأس من الشاي

260
00:13:42,120 --> 00:13:44,440
(كوين)، هلا ساعدتني
في إعداد الشاي للسيد (تانر)!

261
00:13:44,560 --> 00:13:45,960
شكراً

262
00:13:51,680 --> 00:13:54,360
ما فعلته تواً، لقد قطعت وعداً
ونحن لا نعد بشيء

263
00:13:54,480 --> 00:13:56,440
- ولكن...
- (أماندا تانر) ماتت

264
00:13:56,960 --> 00:13:58,760
- ماذا؟
- لقد ماتت

265
00:13:58,880 --> 00:14:00,560
- كيف عرفت؟
- لقد عرفنا

266
00:14:00,680 --> 00:14:01,720
ولكن لا نستطيع أن نخبره بذلك

267
00:14:01,840 --> 00:14:04,360
لأنه ليس من المفروض
أن نعرف مع عدم وجود جثة

268
00:14:04,480 --> 00:14:08,680
لذا سوف نعود الآن هناك
ونقدم كأساً من الشاي لذلك الرجل الطيب

269
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
ونقول له إننا نفعل كل ما في وسعنا
لنجد ابنته

270
00:14:11,440 --> 00:14:15,200
وإياك أن تعدي بشيء
لا نستطيع إيفاءه

271
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
يجب أن أرد على هذا الاتصال

272
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
- أهذا خط آمن؟
- لماذا تهددين عملائي؟

273
00:14:30,600 --> 00:14:32,560
أتقصد الرجال الذين أرسلتهم
لتعقبي وإرهابي؟

274
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
قلت لهم إنك تعلمين ما فعلته بها، بمن؟

275
00:14:35,360 --> 00:14:36,520
- (أماندا تانر)؟
- التظاهر بالجهل لا يتاسبك

276
00:14:36,640 --> 00:14:38,000
(أوليفيا)، إما أن تقولي ما تقصدين أو...

277
00:14:38,120 --> 00:14:42,760
الحرب حرب، هذا مفهوم
ولكن القتل شيء آخر

278
00:14:50,520 --> 00:14:52,240
(أماندا) ماتت؟

279
00:15:00,120 --> 00:15:02,080
لديها أب

280
00:15:02,760 --> 00:15:06,360
رجل طيب جداً يبحث عن ابنته

281
00:15:06,480 --> 00:15:11,400
كيف سيشعر برأيك عندما يعرف
أن الرجل الذي انتخبه أمر بقتل ابنته؟

282
00:15:11,520 --> 00:15:13,240
لم أفعل هذا

283
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
أنت تعرفينني
أنت تعرفين أني لم أفعل هذا

284
00:15:17,560 --> 00:15:20,560
- لم أعد أعرف شيئاً
- ثقي بحدسك

285
00:15:20,680 --> 00:15:24,320
- حدسك لا يخيب أبداً
- لم يعد لدي حدس

286
00:15:24,800 --> 00:15:26,240
(ليفي)...

287
00:15:27,440 --> 00:15:29,440
تعالي إلى البيت الأبيض
وانظري في عيني لتصدقي

288
00:15:29,560 --> 00:15:32,440
يجب أن نتحدث
عن هذا الموضوع، وجهاً لوجه

289
00:15:32,840 --> 00:15:36,080
انتهينا من المقابلات
تلك الفتاة ميتة

290
00:15:36,200 --> 00:15:38,240
لم أفعل ذلك

291
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
أنت تعرفينني

292
00:15:42,920 --> 00:15:45,760
ومجرد التفكير أني سأفعل هذا
وأن بإمكاني أن...

293
00:15:48,720 --> 00:15:50,320
أنت تعرفينني

294
00:15:50,440 --> 00:15:54,480
إن لم تقتلها أنت
فكلانا يعرف من قتلها

295
00:15:54,600 --> 00:15:56,240
قل لي إني مخطئة

296
00:16:00,120 --> 00:16:03,280
إن حررت كلباً متوحشاً من رباطه
وافترس طفلاً

297
00:16:03,400 --> 00:16:04,760
فلن يلوم أحد الكلب

298
00:16:04,880 --> 00:16:08,600
لقد حررت (سايروس) من رباطه
لذا الذنب ذنبك

299
00:16:20,320 --> 00:16:22,160
- (كارلي ريستون)؟
- نعم؟

300
00:16:22,280 --> 00:16:23,800
أنت مضيفة طيران
على خطوط (سكاي ناشونال)؟

301
00:16:23,920 --> 00:16:26,400
يا إلهي! اسمعي، اتصلت لأبلغكم بمرضي
قبل أن آوي إلى فراشي البارحة

302
00:16:26,520 --> 00:16:28,080
أي قبل 6 ساعات من موعد عملي

303
00:16:28,200 --> 00:16:30,600
فإن لم تجدوا بديلة لتقوم بالعمل
فهذا ليس خطئي

304
00:16:31,800 --> 00:16:33,960
لست من الشركة، أليس كذلك؟

305
00:16:35,360 --> 00:16:38,520
- كلهم؟ الجميع؟
- نعم

306
00:16:38,640 --> 00:16:41,200
- (سامي)؟
- كلهم، الجميع

307
00:16:46,280 --> 00:16:49,600
أريد أن أعرف إن كانت الكابتن (ماكيلسون)
تشرب الخمر في حفلتك بالحانة ليلة أمس

308
00:16:49,720 --> 00:16:52,800
(لوري)؟ مستحيل
لم تشرب خمراً منذ زمن بعيد

309
00:16:52,920 --> 00:16:54,800
وترتاد اجتماعات المتعافين
في كل مدينة على طريقنا

310
00:16:54,920 --> 00:16:57,040
وأصلاً نادراً ما كانت تخرج معنا

311
00:16:58,560 --> 00:17:02,640
السبب الوحيد لخروجها معنا الليلة الماضية
هو أن الحفل كان حفل ميلادي

312
00:17:07,440 --> 00:17:09,600
لم تقولي لي إن (أماندا تانر)
كانت تعمل في البيت الأبيض

313
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
لم تقولي لي إنها حاولت الانتحار
لم تقولي لي أي شيء عن تلك الفتاة

314
00:17:13,680 --> 00:17:15,000
التي أمرتني بالبحث عنها

315
00:17:15,120 --> 00:17:17,000
فإن كنت سأخطو في بركة
من الرمال المتحركة السياسية

316
00:17:17,120 --> 00:17:20,080
- أود أن أعرف ذلك قبل أن أغرق
- لا أستطيع إخبارك أكثر مما أخبرتك

317
00:17:20,200 --> 00:17:23,200
ولكنك تعرفين المزيد، وإن لم تخبريني
فأنت في الواقع تعطلين السلطات

318
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
أنا آسفة يا (ديفيد)

319
00:17:29,400 --> 00:17:31,080
أتعرفين علام تدل الأعلام؟

320
00:17:31,200 --> 00:17:34,240
الصفراء تدل على أماكن قطع الطائرة

321
00:17:35,320 --> 00:17:37,120
والحمراء على أشلاء الأجساد

322
00:17:37,240 --> 00:17:39,600
سمعت أحد عمال الطوارئ يتحدث

323
00:17:41,280 --> 00:17:44,680
- هذه هي طريقة تتبع أشلاء الأجساد
- (أندرو)، يجب أن تعود

324
00:17:44,800 --> 00:17:47,720
عندما توفيت أمي
كان تابوتها مفتوحاً في الجنازة

325
00:17:48,360 --> 00:17:50,880
عندما توفي أبي كان تابوته مفتوحاً

326
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
هكذا نودع موتانا

327
00:17:57,080 --> 00:18:01,000
ماذا سيرى أولادي
عندما يرون تابوت (لوري)؟

328
00:18:02,000 --> 00:18:03,600
علماً أحمر؟

329
00:18:06,600 --> 00:18:10,000
أود أن أصحح بما لا يدع مجالاً للشك

330
00:18:10,120 --> 00:18:14,120
خبر أن قائدة الطائرة (لوري ماكيلسون)
كانت تشرب في الليلة التي سبقت الحادثة

331
00:18:14,240 --> 00:18:18,200
فهي لم تشرب الخمر
ولدينا شاهدة تشهد على هذا

332
00:18:20,320 --> 00:18:22,400
سأعطيكم بعض المعلومات عن (لوري)

333
00:18:22,520 --> 00:18:26,360
كانت متزوجة
من (أندرو ماكيلسون) لسبعة عشر عاماً

334
00:18:26,480 --> 00:18:31,760
ولهما ولدان، (كارتر) عمره 15 عاماً
و(جوناثان) عمره 12 عاماً

335
00:18:44,320 --> 00:18:47,720
لا أريد أن أطلب منك أن تفعل هذا

336
00:18:47,840 --> 00:18:51,920
لأنك قد توقفت عن عمل مثل هذه الأشياء

337
00:18:53,160 --> 00:18:54,680
تريدين الجثة

338
00:18:55,840 --> 00:18:57,920
أعرف ما أطلبه

339
00:18:58,360 --> 00:19:02,480
وإن كنت لا تحتمل الأمر، أو لا تريد فعله
يمكنك الرفض، وسينتهي الأمر عند هذا الحد

340
00:19:02,600 --> 00:19:04,360
وسنجد وسيلة أخرى

341
00:19:11,000 --> 00:19:12,480
سأتولى الأمر

342
00:19:13,680 --> 00:19:17,200
(هاك)، إن احتجت من يساندك فاتصل بي

343
00:19:17,720 --> 00:19:19,640
وسآتي من أجلك

344
00:19:21,440 --> 00:19:23,120
سأتولى الأمر

345
00:19:23,600 --> 00:19:25,320
أنا جاهز

346
00:19:26,440 --> 00:19:27,920
لا مشكلة

347
00:19:42,200 --> 00:19:44,960
(دي غرازو) غيّر رأيه
تطلّب الأمر كثيراً من شرائح اللحم

348
00:19:45,080 --> 00:19:47,720
وضمان بدعم كبير منك لحملته
في (نيو جيرسي)

349
00:19:47,840 --> 00:19:50,680
عند حلول منتصف الفترة
لا ينقصنا سوى صوتين

350
00:19:51,200 --> 00:19:52,960
(أماندا تانر) ماتت

351
00:19:54,000 --> 00:19:55,360
أمر محزن

352
00:19:56,800 --> 00:19:58,520
ألن تسأل كيف ماتت؟

353
00:19:58,640 --> 00:20:02,120
- لا، هل يجب أن أسأل؟
- شابة صغيرة ماتت

354
00:20:02,240 --> 00:20:04,360
عضو في هذه الحكومة

355
00:20:04,480 --> 00:20:06,320
وقلت لك إن هذا أمر محزن

356
00:20:06,440 --> 00:20:10,080
لم تسمعني؟ سأقولها مرة ثانية
هذا أمر محزن، فلننكس الأعلام

357
00:20:10,200 --> 00:20:12,440
بالله عليك يا (ساي)
أظهر شيئاً من الاحترام

358
00:20:18,680 --> 00:20:21,920
مئة وعشرون مواطناً أمريكياً بريئاً
من بينهم أطفال

359
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
وأمهات وآباء وأعز الأصدقاء وأزواج وزوجات

360
00:20:24,320 --> 00:20:27,080
ماتوا في حادثة تحطم الطائرة أمس
هذا أمر محزن

361
00:20:27,600 --> 00:20:30,520
فقدنا أمس أحد أعضاء مجلس الشيوخ
وكان ذا قيمة وعقل

362
00:20:30,640 --> 00:20:33,880
هذا أمر محزن
أربعة من مشاة البحرية ماتوا في (أفغانستان)

363
00:20:34,760 --> 00:20:38,560
ولن أذكر (السودان) أو (الكونغو)
أو شمال (المكسيك)، فهذا أمر محزن

364
00:20:39,240 --> 00:20:42,320
ولكن تلك الفتاة المختلة
التي كرّست حياتها لإسقاط هذه الحكومة

365
00:20:42,440 --> 00:20:44,960
الفتاة التي كانت وبكل ابتهاج
لا بل وبسعادة

366
00:20:45,080 --> 00:20:47,800
تحمل طفلك غير الشرعي
هذه الفتاة لم تعد حية؟

367
00:20:47,920 --> 00:20:50,080
أنا آسف ولكن لن أذرف الدموع

368
00:20:50,200 --> 00:20:54,560
أنا آسف ولكني أرى الآن ملايين الناس
من الذين سنقدم لهم المساعدة

369
00:20:54,680 --> 00:20:57,360
الآن بعد أن تأكدنا
من موت (أماندا تانر)، أنا آسف

370
00:20:58,360 --> 00:21:03,760
ولكن هذا أمر جيد، إنه أمر جيد لنا
إنه أمر جيد لهذه البلاد

371
00:21:14,160 --> 00:21:15,400
ماذا حدث للرئيس (ماكنلي)؟

372
00:21:15,520 --> 00:21:17,600
لقد اعتدت على رؤية
وجهه المتعنت كل صباح

373
00:21:17,720 --> 00:21:20,280
سيعاد تجديد اللوحة
وجهه المتعنت تقشّر

374
00:21:20,400 --> 00:21:22,320
ماذا تفضل، (ماديسون) أم (فان بيورن)؟

375
00:21:22,440 --> 00:21:24,840
تبدو على (فان بيورن) سيماء الحكمة

376
00:21:25,920 --> 00:21:27,360
ما الذي يزعجك؟

377
00:21:28,360 --> 00:21:29,960
أظن أننا سنقر قانون (دريم)

378
00:21:30,080 --> 00:21:32,720
(سايروس) متشبث بالأمر
كالكلب الذي يحمل عظمة

379
00:21:32,840 --> 00:21:35,560
- أتعلمين أنه اتصل بأرملة (شانسيز)؟
- جيد، يجب أن يقر القانون

380
00:21:35,680 --> 00:21:38,680
ومع ذلك لا بد من وجود حدود
نحن سياسيون ولسنا متوحشين

381
00:21:39,560 --> 00:21:42,040
أحياناً أظنه لا يمانع في تجاوز الحدود

382
00:21:43,480 --> 00:21:46,000
(توم)، (هال)، هلا أتيتما
إلى هنا لو سمحتما!

383
00:21:48,000 --> 00:21:49,360
- (توم)؟
- نعم يا سيدتي؟

384
00:21:49,480 --> 00:21:51,160
أنت مستعد لتلقي رصاصة
من أجل حماية الرئيس، أليس كذلك؟

385
00:21:51,280 --> 00:21:52,640
- بلى يا سيدتي
- و(هال)؟

386
00:21:52,760 --> 00:21:55,280
- أجل يا سيدتي
- شكراً، هذا كل شيء

387
00:21:58,080 --> 00:22:01,440
لا يوجد شخص في هذا المبنى
ليس مستعداً لتجاوز الحدود من أجلك

388
00:22:06,560 --> 00:22:07,800
- لقد حصلت عليه
- حصلت عليه؟

389
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
- حصلت على ماذا؟
- تقرير الميكانيكي، لقد حصلت عليه

390
00:22:09,720 --> 00:22:12,480
- كيف حصلت عليه؟
- لقد حصلت عليه

391
00:22:12,880 --> 00:22:15,280
- أنا أصدقك
- لقد تفحصت 200 تقرير

392
00:22:15,400 --> 00:22:18,440
عن كل فحص أجري على الطائرة
خلال العام الماضي، هذان تقريران منفصلان

393
00:22:18,560 --> 00:22:20,920
هذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي
في (فينكس) الخريف الماضي

394
00:22:21,040 --> 00:22:23,480
وهذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي
في (فيلادلفيا) الأسبوع الماضي

395
00:22:23,600 --> 00:22:26,360
آخر فحص قبل الحادثة
لا توجد مشكلة في أي منهما

396
00:22:26,480 --> 00:22:28,440
هذا خبر سيىء بالنسبة لنا، صحيح؟
هذا يعني أن الطائرة كانت سليمة؟

397
00:22:28,560 --> 00:22:30,400
- اقرئي السطر الرابع
- وحدة التحكم بالطاقة

398
00:22:30,520 --> 00:22:32,000
- هل لاحظت شيئاً؟
- لقد أخطأ في تهجئة تحكم، ولكن...

399
00:22:32,120 --> 00:22:33,760
- السطر الرابع
- الخطأ متكرر هنا أيضاً

400
00:22:33,880 --> 00:22:35,680
ما فرص تكرر الخطأ؟
التقريران متطابقان

401
00:22:35,800 --> 00:22:38,440
موقعان من قبل ميكانيكيين مختلفين
في مدينتين مختلفتين، ويفصل بينهما شهر

402
00:22:38,560 --> 00:22:39,600
تقرير (فيلادلفيا) مزوّر

403
00:22:39,720 --> 00:22:42,320
آخر فحص للطائرة قبل تحطمها كان مزوّراً؟

404
00:22:43,000 --> 00:22:44,280
"ما وضعكم؟"

405
00:22:44,400 --> 00:22:46,560
"اضبطي الدفة يا (لوري)
الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

406
00:22:46,680 --> 00:22:49,160
"(سكاي ناشونال 684)، ما وضعكم؟"

407
00:22:49,280 --> 00:22:51,000
"684، طوارئ"

408
00:22:52,240 --> 00:22:55,080
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى
ماذا تفعلين...؟"

409
00:22:55,720 --> 00:22:57,480
"684، طوارئ"

410
00:23:17,560 --> 00:23:19,000
شكراً

411
00:23:20,800 --> 00:23:22,440
"684، طوارئ"

412
00:23:43,080 --> 00:23:45,440
- هذا توقيعك؟
- نعم هذا توقيعي، ولكنه ليس تقريري

413
00:23:45,560 --> 00:23:47,320
هذا ليس خطي
ولن أخطئ في كتابة "تحكم"

414
00:23:47,440 --> 00:23:48,600
لقد ربحت مسابقة التهجئة في المدرسة

415
00:23:48,720 --> 00:23:52,040
أنت آخر من فحص الطائرة قبل تحطمها
أيمكنك إخباري ما كتبته في تقريرك؟

416
00:23:52,160 --> 00:23:53,760
أنا أفحص الطائرات فقط
ما حدث ليس خطئي

417
00:23:53,880 --> 00:23:58,400
لست هنا كي ألومك
أريد منك أن تتذكر، الأمر هام

418
00:23:58,520 --> 00:24:00,600
لا بد أني فحصت وحدة التحكم
بالطاقة أولاً، ثم رافعات الحمولة

419
00:24:00,720 --> 00:24:01,800
لا بد أن تكون هذه على ما يرام

420
00:24:01,920 --> 00:24:03,840
فإن لم تكن، فقد تخاطر بإنحراف الدفة
إلى حد الانفلات التام

421
00:24:03,960 --> 00:24:05,400
أحاول أن أفكر
إن كان هناك خطب ما بالرافعات

422
00:24:05,520 --> 00:24:07,720
فإن كانت هناك مشكلة
فلا بد أني حجزت الطائرة عن الطيران

423
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
أظن أني أتذكر أني أوصيت بذلك
لإحدى طائراتي

424
00:24:11,520 --> 00:24:15,360
انتظر، تمهل...
لا أريد أن أفوّت أياً من هذا

425
00:24:15,800 --> 00:24:19,520
- ما الذي تحاول قوله؟ هل تقصد أن...
- هناك مشكلة في الطائرة

426
00:24:19,640 --> 00:24:21,000
- ماذا؟
- لم تصب بالذعر

427
00:24:21,120 --> 00:24:22,600
ولم تتجمد
بل فعلت كل شيء على أتم وجه

428
00:24:22,720 --> 00:24:24,000
هذا هو مصدر الأصوات
لقد استجابت قائدة الطائرة

429
00:24:24,120 --> 00:24:26,680
ولكن هذا لا يهم
لأن هناك مشكلة في الطائرة

430
00:24:30,480 --> 00:24:32,400
أعرف، أعرف

431
00:24:32,520 --> 00:24:35,160
إن زيارة شخص في منزله فجأة قلة ذوق

432
00:24:35,960 --> 00:24:39,440
ولكن يجب أن نتحدث
عما حدث لـ(أماندا تانر)

433
00:24:42,360 --> 00:24:44,240
مفهوم يا (تشارلي)؟

434
00:24:46,400 --> 00:24:48,520
- "اضبطي الدفة يا (لوري)، الدفة اليسرى"
- هنا، أسمعت هذا؟

435
00:24:48,640 --> 00:24:51,480
هذه الخبطات الثلاث الخافتة؟
إنها موجودة، صدقني

436
00:24:51,600 --> 00:24:53,680
- صدّقه
- إنه صوت (لوري) وهي تضغط الدفة

437
00:24:53,800 --> 00:24:55,320
ولكن الدواسة لم تتحرك
لم تستطع تحريكها إلى اليسار

438
00:24:55,440 --> 00:24:56,560
- لم لا؟
- بسبب الأداة التي تجعل الدفة...

439
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
تتحرك إلى اليسار أو اليمين
فحسب ما قاله الميكانيكي

440
00:24:58,120 --> 00:24:59,160
أحد أجزاء هذه الأداة كان ملتوياً

441
00:24:59,280 --> 00:25:01,960
مثلما تدور بسيارتك إلى اليمين
ولكن مقود السيارة لا يستجيب لحركتك

442
00:25:02,080 --> 00:25:06,080
ذكر الميكانيكي الرافعة الملتوية في تقريره
ولكن ذلك التقرير اختفى

443
00:25:06,520 --> 00:25:08,920
هذا أمر جيد يا (أندرو)
يمكننا استعمال هذا

444
00:25:09,040 --> 00:25:11,560
هذا يعني أن (لوري) فعلت ما في وسعها
لمنع الطائرة من السقوط

445
00:25:11,680 --> 00:25:14,440
هذا يعني أن ما حدث لم يكن خطأها

446
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
إذاً خطأ من كان؟

447
00:25:16,720 --> 00:25:18,440
زوجتي ماتت

448
00:25:19,320 --> 00:25:21,360
ومات معها 120 شخصاً

449
00:25:23,720 --> 00:25:25,200
من الملام على هذا؟

450
00:25:28,360 --> 00:25:29,720
نحن نقدر مساعدتك كثيراً

451
00:25:29,840 --> 00:25:33,080
وأنا متأكد أن السيناتور (سانشيز) كان ليقدر
مساعدتك أيضاً، إنها طريقة عظيمة لتكريمه

452
00:25:33,520 --> 00:25:35,880
يشرفنا دعوتك و(لين) على العشاء
في مسكننا الأسبوع المقبل

453
00:25:36,000 --> 00:25:39,360
حسن، شكراً يا حضرة السيناتور
مع السلامة

454
00:25:40,000 --> 00:25:42,080
(جانسكوسكي) وافق على التصويت

455
00:25:42,200 --> 00:25:44,320
أحسنتم جميعاً

456
00:25:44,440 --> 00:25:46,120
عظيم

457
00:25:46,240 --> 00:25:48,880
طالما أن ألم المرارة الذي يعانيه (براونهيل)
يبقيه في منزله

458
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
فنحن متساوون

459
00:25:50,600 --> 00:25:53,960
والصوت الحاسم
سيكون من نصيب نائب الرئيس

460
00:25:56,720 --> 00:25:59,040
أنا آسف، لقد حاولت مرة أخرى
هذا الصباح ولكن...

461
00:25:59,160 --> 00:26:02,400
- لا تفعل هذا بي يا (بيلي)
- سوف نحتاج صوتاً آخر

462
00:26:02,520 --> 00:26:04,840
استدع رئيستك هنا
لقد تجاوز الأمر كل حد

463
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
لا أريد أن تظن أني أفعل هذا
لأني غاضب منك

464
00:26:10,000 --> 00:26:11,880
أنا لست غاضباً

465
00:26:12,000 --> 00:26:14,480
أنت من دربني
ولكن ما فعلته المخابرات بي...

466
00:26:14,600 --> 00:26:16,840
لقد أخذوا أشياء مني

467
00:26:16,960 --> 00:26:21,480
ليس اسمي ولا قدرتي
على التواصل مع أسرتي فقط

468
00:26:21,600 --> 00:26:24,240
كنت شاباً، حديث التخرج من الجامعة

469
00:26:24,360 --> 00:26:26,440
وصوّروا الأمر على أنه شيء ممتع

470
00:26:26,560 --> 00:26:30,040
ولقد استمتعنا، أليس كذلك؟
وهذه هي المشكلة

471
00:26:30,160 --> 00:26:32,360
إنه مريع، إنه مقزز

472
00:26:32,480 --> 00:26:36,520
وعندما تظن أنك لن تحتمل المزيد
يصبح الأمر في نظرك ممتعاً

473
00:26:36,640 --> 00:26:39,320
الحكومة الأمريكية
خبيرة في هذه الأمور، صحيح؟

474
00:26:39,440 --> 00:26:43,760
شيء في داخلك يتحطم
ويصبح الأمر ممتعاً

475
00:26:43,880 --> 00:26:47,320
في الأمر نشوة، إنه رائع، رائع جداً

476
00:26:47,440 --> 00:26:49,800
وهذا ما أريدك أن تتذكره
كيف يكون الأمر ممتعاً

477
00:26:49,920 --> 00:26:53,920
فكر في الأمر، مفهوم؟ أنا أفكر فيه

478
00:26:54,040 --> 00:26:56,880
لأن الصدأ قد أكلني
لم أفعل هذا منذ مدة

479
00:26:57,680 --> 00:27:00,080
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة إلي لفترة

480
00:27:00,200 --> 00:27:03,440
ولكني سأحتمل الجزء المريع والمقزز

481
00:27:03,560 --> 00:27:06,080
ثم سيتحطم شيء في داخلي

482
00:27:06,200 --> 00:27:10,240
ثم سوف أستمتع كثيراً، مفهوم؟

483
00:27:10,720 --> 00:27:15,000
وكلانا يعرف أني فنان في هذا المجال

484
00:27:17,360 --> 00:27:22,800
ومثل أي مدمن
سوف أستمتع بالنشوة لأطول مدة ممكنة

485
00:27:23,760 --> 00:27:25,880
أأنت مستعد يا صديقي القديم؟

486
00:27:36,080 --> 00:27:37,880
السيدة نائب الرئيس

487
00:27:38,440 --> 00:27:40,040
شكراً لحضورك سريعاً

488
00:27:40,160 --> 00:27:42,240
تشرفت بدعوتك للمشاركة يا سيدي

489
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
لقد حضرت من اجتماع للصلاة
أنت تعرف كم نحب أن نصلي

490
00:27:45,760 --> 00:27:47,720
- أعرف فعلاً
- ابنتي (كاسيدي) كانت في الثانية عشرة

491
00:27:47,840 --> 00:27:50,680
عندما كنت أفكر
في تولي منصب نائب الرئيس أم لا

492
00:27:50,800 --> 00:27:54,520
وقد قالت لي: "اقبلي يا أمي
الحاكم (غرانت) يمشي بنور الله"

493
00:27:54,640 --> 00:27:56,280
أتصدق أنها كانت في الثانية عشرة فحسب؟

494
00:27:56,400 --> 00:27:59,400
(كاسيدي) ناضجة جداً

495
00:28:00,240 --> 00:28:01,800
لقد نجحنا يا (سالي)

496
00:28:01,920 --> 00:28:03,680
قانون (دريم) حصل على أصوات
متعادلة في مجلس الشيوخ

497
00:28:03,800 --> 00:28:06,080
وسيكون لك شرف منح الصوت الحاسم
الذي سيجعله قانوناً

498
00:28:06,200 --> 00:28:07,520
- سيدي، أخشى أنني...
- كنا فريقاً مذهلاً

499
00:28:07,640 --> 00:28:09,920
أيام الحملة الانتخابية، أليس كذلك؟

500
00:28:10,040 --> 00:28:13,040
لا يجب أن نسمح لأطفال المهاجرين
غير القانونيين أن ينعموا

501
00:28:13,160 --> 00:28:15,880
ولو بجزء من خيرات (أمريكا)
يا سيدي الرئيس، ليس هذا ما يريده الرب

502
00:28:16,000 --> 00:28:18,200
لن أنسى ما حييت كيف جعلت
أولئك الناس يهبّون واقفين في (يوتاه)

503
00:28:18,320 --> 00:28:21,480
رغم المطر الغزير
المنهمر على عشرة آلاف شخص مرهق

504
00:28:21,560 --> 00:28:23,800
ومع ذلك قفزوا من أماكنهم بسبب كلمتك

505
00:28:23,920 --> 00:28:26,200
كان هذا أفضل ما رأيت
من السحر السياسي

506
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
أنا لا أقول ألا نسمح لهم

507
00:28:28,200 --> 00:28:30,080
بأن يشاركوا في وسائل معينة
تفضي إلى أن يكونوا مهاجرين قانونيين

508
00:28:30,200 --> 00:28:33,320
أنت سياسية محنّكة
وامرأة تؤمن بالرب

509
00:28:33,440 --> 00:28:38,320
لذا لن أضيع وقتك بمحاولة إقناعك بأمر
من الواضح أنك فكرت به ملياً

510
00:28:38,440 --> 00:28:42,840
لذا فلنختصر الموضوع
أنت تنوين أن تكوني الرئيسةً يوماً ما

511
00:28:42,960 --> 00:28:44,560
- سيدي، أنا...
- ومهما اختلفنا في الآراء

512
00:28:44,680 --> 00:28:46,400
إلا أن هذه الدولة ستستفيد من رئاسة امرأة

513
00:28:46,520 --> 00:28:50,600
ولكن من بين الـ14 نائب رئيس في تاريخنا
الذين أصبحوا رؤساء للدولة

514
00:28:50,720 --> 00:28:54,760
أتعرفين كم واحد منهم تولى الرئاسة دون دعم
من الرئيس الذي خدم تحت إمرته؟

515
00:28:54,880 --> 00:28:56,400
ولا واحد يا سيدي

516
00:28:58,120 --> 00:29:00,640
أنا وأنت سنحقق أشياء عظيمة

517
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
أشياء عظيمة

518
00:29:02,720 --> 00:29:05,400
وسنبدأ بالموافقة على سن قانون (دريم)

519
00:29:07,200 --> 00:29:08,640
سيدي

520
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
سيكون لي الشرف يا سيدي

521
00:29:14,720 --> 00:29:16,160
(سايروس)

522
00:29:20,520 --> 00:29:22,560
لقد وافقت، تمت الصفقة، لقد نجحنا

523
00:29:22,680 --> 00:29:26,600
سوف يسن القانون بلا أي مشكلة
وإلا فسأمزّق أحشاء تلك اليمينية

524
00:29:26,720 --> 00:29:28,200
لقد عدت كما كنت

525
00:29:28,760 --> 00:29:30,440
لقد عدت

526
00:29:35,240 --> 00:29:36,680
(سايروس)

527
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
(سايروس)؟

528
00:29:39,800 --> 00:29:42,400
وصلتنا رسالة ابتزاز، فيها طلب

529
00:29:42,520 --> 00:29:43,960
إنها ليست من (أوليفيا)
وليست من (أماندا)

530
00:29:44,080 --> 00:29:46,840
(أوليفيا) ليست بهذا الجنون
و(أماندا) ميتة

531
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
ما يعني أن هناك شخصاً آخر، طرف ثالث

532
00:29:49,840 --> 00:29:52,360
لم ترسل لنا (أوليفيا) الشريط الفاضح
شخص آخر أرسله

533
00:29:52,480 --> 00:29:55,080
(سايروس)، ما الطلب؟

534
00:29:59,800 --> 00:30:03,120
يا لجمال الأصوات
التي تصدرها يا (تشارلي)

535
00:30:03,240 --> 00:30:06,920
لقد أخذت الحكومة الأمريكية أشياء مني

536
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
بعد أن فقدت القدرة على النوم

537
00:30:09,160 --> 00:30:12,000
بعد أن أصبحت أبكي
وأنا ألفّ شخصاً ما في البلاستيك

538
00:30:12,120 --> 00:30:15,320
وضعوني في حفرة
لا يريد أن يدخلها أحد

539
00:30:15,440 --> 00:30:19,800
وأنا لا أقصد حفرة مجازية
بل حفرة حقيقية

540
00:30:19,920 --> 00:30:22,920
لقد أخذوا أشياء مني يا (تشارلي)

541
00:30:23,040 --> 00:30:25,640
أشياء كثيرة لدرجة أني أصبحت مشرداً
أعيش في نفق المترو

542
00:30:25,760 --> 00:30:27,920
كنت أستجدي الناس حتى وجدتني (ليف)

543
00:30:28,040 --> 00:30:31,200
ومن أجلها عدت إلى هذه الأفعال
لأنها طلبت مني، مفهوم؟

544
00:30:31,320 --> 00:30:35,640
وأنا أخبرك بهذا لأني أريدك أن تفهم
أني مدين لها

545
00:30:35,760 --> 00:30:39,160
ولذا فأنا لن أتوقف
حتى تخبرني أين (أماندا)

546
00:30:39,280 --> 00:30:40,880
أتفهم هذا؟

547
00:30:45,800 --> 00:30:47,640
أخبرني أين هي

548
00:30:50,080 --> 00:30:54,960
(تشارلي)، لدي مشرط رقم 10

549
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
سوف أقشّرك كالعنب

550
00:30:58,880 --> 00:31:02,280
سوف تتقاعد وتذهب إلى (نيو مكسيكو)
المكان لطيف هناك

551
00:31:02,400 --> 00:31:06,440
ولكن أولاً سوف تخبرني
بمكان جثة (أماندا تانر)

552
00:31:06,560 --> 00:31:08,240
مفهوم؟

553
00:31:09,840 --> 00:31:11,400
حسن

554
00:31:18,640 --> 00:31:20,680
(أليسا)، أنت مفصولة مرة أخرى

555
00:31:23,360 --> 00:31:26,120
- ماذا؟
- جسر شارع 14

556
00:31:26,840 --> 00:31:28,800
سوف تحتاج إلى فريق من الغواصين

557
00:31:30,760 --> 00:31:32,400
هل أنت بخير؟

558
00:31:33,960 --> 00:31:35,560
لا

559
00:31:40,440 --> 00:31:43,000
- حسن
- حسن

560
00:31:45,760 --> 00:31:47,360
"مساء الخير"

561
00:31:47,480 --> 00:31:52,840
"هذه هي المرة السابعة والثلاثون
التي أخاطبكم فيها من هذا المكتب"

562
00:31:52,960 --> 00:31:56,760
"كنت أفضل أن أستمر حتى النهاية"

563
00:31:57,400 --> 00:32:00,200
"رغم الآلام الشخصية التي قد أتكبدها"

564
00:32:02,720 --> 00:32:08,280
"ولهذا، سوف أستقيل من الرئاسة
بدءاً من ظهيرة الغد"

565
00:32:10,280 --> 00:32:12,120
"ونحن ننظر إلى المستقبل"

566
00:32:12,240 --> 00:32:16,040
"فإن أول مهمة هي البدء
في مداواة جروح هذه الأمة"

567
00:32:16,840 --> 00:32:20,960
"وأن نلقي بالمرارة والتفرقة وراء ظهورنا"

568
00:32:22,200 --> 00:32:28,880
"وكلي أمل أن أكون
قد عجّلت بعملية المداواة"

569
00:32:29,000 --> 00:32:31,600
"التي تحتاج إليها (أمريكا) بشدة"

570
00:32:36,680 --> 00:32:38,600
إلام تلمحين بالضبط يا آنسة (بوب)؟

571
00:32:38,720 --> 00:32:42,720
أنا لا أحب التلميح
أنا أفضل استنتاج سيناريوهات محتملة

572
00:32:42,840 --> 00:32:44,000
والسيناريو الذي أراه يقول

573
00:32:44,120 --> 00:32:47,320
أنك تسلمت تقرير الميكانيكي الذي يوصي
بحجز طائرة الـ(إم دبليو 85) التابعة لك

574
00:32:47,440 --> 00:32:51,200
ما سيكلفك الملايين
ويجعل عملاءك يهرعون إلى منافسيك

575
00:32:51,320 --> 00:32:53,640
وستكون قلقاً مما سيظنه مساهمو الشركة

576
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
وستقلق على وظيفتك
أنا أتفهم الأمر

577
00:32:55,880 --> 00:32:57,680
لو كنت مديرة الشركة
سيكون هذا آخر ما أريده

578
00:32:57,800 --> 00:33:00,160
لذا، إن اختفى تقرير واحد
فلا ضرر ولا ضرار

579
00:33:00,280 --> 00:33:02,520
إلى أن سقط 120 شخصاً من السماء

580
00:33:02,640 --> 00:33:04,960
هذه ليست مؤامرة
إن كان هذا ما تلمحين...

581
00:33:05,080 --> 00:33:07,240
إنها لا تلمح، بل تستنتج

582
00:33:08,400 --> 00:33:11,960
لقد أسست هذه الخطوط من لا شيء
سوى طائرة واحدة وطيّارين

583
00:33:12,080 --> 00:33:14,760
ومستودع مفروشات قديم
حوّلته إلى حظيرة للطائرات

584
00:33:14,880 --> 00:33:17,040
لقد فقدت سبعة من موظفيّ أمس

585
00:33:17,160 --> 00:33:21,120
كبيرة المضيفات، (سامي تايلر)
كانت من أوائل الموظفات

586
00:33:21,240 --> 00:33:24,560
صدقيني، أريد معرفة الحقيقة مثلك

587
00:33:24,680 --> 00:33:26,920
إذًا لماذا اختفى هذا التقرير؟

588
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
لماذا لم يتخذ الإجراء الصحيح حياله؟

589
00:33:29,080 --> 00:33:32,120
- لا أعلم
- شخص ما يعلم

590
00:33:41,080 --> 00:33:42,680
(فيليس هايز)؟

591
00:33:43,280 --> 00:33:44,880
أنا (هاريسون رايت)، أنا هنا كي...

592
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
أعلم لماذا أنت هنا يا سيد (رايت)

593
00:33:48,920 --> 00:33:51,000
كان شخصان يقومان بعملي في الماضي
ولكن الآن لا يوجد سواي

594
00:33:51,120 --> 00:33:53,440
هذا ليس عذراً
ولكن الأشياء أصبحت تتراكم

595
00:33:53,560 --> 00:33:56,320
كانت لدي كومة كبيرة من التقارير
الميكانيكية المتأخرة من كل أنحاء البلد

596
00:33:56,440 --> 00:33:58,600
وكان يجب أن أخرج التقارير
أن أرفعها لرؤسائي

597
00:33:58,720 --> 00:34:01,560
كانوا سيطردونني إن لم أسلّمها
إلى المقر الرئيسي في وقتها

598
00:34:01,680 --> 00:34:05,320
وكان لدى ابنتي الصغيرة عرض
لعزف البيانو ولم أرد أن أفوّته

599
00:34:05,440 --> 00:34:07,680
لقد فوّت واحدة بالفعل هذه السنة

600
00:34:11,480 --> 00:34:13,800
لذا فقد نسخت أحد التقارير

601
00:34:13,920 --> 00:34:15,960
لم أظن أن الأمر مهماً

602
00:34:16,400 --> 00:34:18,640
أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه

603
00:34:19,840 --> 00:34:24,720
لن أستطيع أبداً أن أنصت إلى عزفها
من دون أن أتذكر كل أولئك الأشخاص

604
00:34:27,960 --> 00:34:31,840
ابنتي ماهرة جداً في العزف

605
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
لا شك في ذلك يا سيدة (هايز)

606
00:34:37,560 --> 00:34:43,240
أتيت هنا الليلة لأعبّر عن أحر التعازي
لضحايا رحلة 684 وعائلاتهم

607
00:34:43,360 --> 00:34:46,360
بدءاً من ظهر هذا اليوم
فإن (سكاي ناشونال) قد شاركت بشكل فعّال

608
00:34:46,480 --> 00:34:48,840
في تحقيقات المجلس الوطني لسلامة النقل

609
00:34:48,960 --> 00:34:53,480
ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث
المؤدية إلى وقوع الحادثة

610
00:34:54,120 --> 00:34:57,880
ولذا فأود أن أتقدم بأسفي

611
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
لكل من فقد عزيزاً عليه
في هذه الحادثة المأساوية

612
00:35:01,120 --> 00:35:04,520
ومنهم أسر طاقم الطائرة
وأسرة قائدة الطائرة (لوري ماكيلسون)

613
00:35:04,640 --> 00:35:09,400
التي قاومت بكل بسالة حتى النهاية
لتمنع وقوع هذه المأساة المريعة

614
00:35:10,160 --> 00:35:11,640
شكراً

615
00:35:19,800 --> 00:35:21,720
هذه (أماندا)

616
00:35:21,840 --> 00:35:23,640
هذه هي ابنتي

617
00:35:35,240 --> 00:35:36,840
لم تعاني

618
00:35:38,240 --> 00:35:39,800
كيف عرفت؟

619
00:35:41,960 --> 00:35:44,640
لأني أعرف ما يجب أن تفعله
لأي شخص كي يعاني

620
00:35:44,960 --> 00:35:46,600
ولكنها لم تعاني

621
00:35:47,240 --> 00:35:51,200
كانت ميتة جيدة

622
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
شكراً

623
00:36:05,040 --> 00:36:06,600
لا عليك

624
00:36:19,160 --> 00:36:22,840
(هال)، (توم)
هلا أتيتما للحظة لو سمحتما!

625
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
ماذا لو أردت الخروج من هنا؟

626
00:36:29,960 --> 00:36:31,600
- سيدي؟
- السلك الصحفي محجوب حالياً

627
00:36:31,720 --> 00:36:33,960
والموظفون قد ذهبوا إلى منازلهم
ماذا لو أردت الخروج؟

628
00:36:34,080 --> 00:36:36,040
لا أظن أن هذا...
هذا غير ممكن يا سيدي

629
00:36:36,160 --> 00:36:37,840
أتحاول أن تقول لي
إن الرئيس رقم 41 لم يغادر قط؟

630
00:36:37,960 --> 00:36:39,840
أو أن الرئيس رقم 43
لم يخرج ليحتسي شراباً؟

631
00:36:39,960 --> 00:36:41,600
جدياً، الرئيس رقم 42؟

632
00:36:41,720 --> 00:36:44,040
(بيل كلينتون؟ (وليام) و(جيفرسون)
و(كلينتون) لم يغادروا قط؟

633
00:36:44,160 --> 00:36:46,600
- لا أعلم ما كان يفعله الرؤساء السابقون...
- ألم يغادر (كينيدي) البيت الأبيض خفية؟

634
00:36:46,720 --> 00:36:48,520
- هل تظنان أني ساذج؟
- سيدي، لا نعلم عما حدث...

635
00:36:48,640 --> 00:36:52,120
حسن، أريد الخروج فوراً
كيف أفعل هذا؟

636
00:36:52,240 --> 00:36:54,640
سوف نخطر رئيسنا المباشر في المخابرات

637
00:36:54,760 --> 00:36:57,080
وسوف يقوم هو بإخطار رئيس المخابرات
والسكرتير الصحفي للبيت الأبيض

638
00:36:57,200 --> 00:36:58,600
والذي بدوره سيقوم بإبلاغ السلك
الصحفي التابع للبيت الأبيض

639
00:36:58,720 --> 00:37:01,920
وسيجتمع 150 شخصاً بالإضافة
إلى (الليموزين) الرئاسية المضادة للرصاص

640
00:37:02,040 --> 00:37:03,840
والسيارة التابعة لـ(الليموزين)
مع سيارة الإسعاف

641
00:37:03,960 --> 00:37:06,080
وسيارتين سرّيتين
والقناصون ومشاة البحرية

642
00:37:06,200 --> 00:37:08,560
- لا
- عفواً يا سيدي؟

643
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
ماذا لو أردت الذهاب إلى مكان ما وحدي؟

644
00:37:10,400 --> 00:37:13,280
بلا عملاء مخابرات
بلا صحافة، من دون أي شيء

645
00:37:14,320 --> 00:37:15,600
فعلياً يمكن لرئيس (الولايات المتحدة)

646
00:37:15,720 --> 00:37:18,560
رفض الحماية المقدمة
من أفراد المخابرات ولكن...

647
00:37:18,680 --> 00:37:19,960
ولكن ماذا؟

648
00:37:20,080 --> 00:37:23,880
لا بد من موافقة وزير المالية يا سيدي
وتسجيل ذلك في السجل الوطني

649
00:37:24,000 --> 00:37:25,720
- أنا لست سجيناً
- لا يا سيدي

650
00:37:25,840 --> 00:37:27,720
أنا أكثر الرجال نفوذاً على وجه الأرض

651
00:37:27,840 --> 00:37:29,240
- نعم يا سيدي
- ولكني لا أستطيع مغادرة منزلي؟

652
00:37:29,360 --> 00:37:31,520
- لا يا سيدي
- أتعلمان كم أن هذا أمر مزعج لي؟

653
00:37:31,640 --> 00:37:33,120
نعم يا سيدي

654
00:37:33,920 --> 00:37:36,760
أنا رجل بالغ

655
00:37:37,720 --> 00:37:41,760
وسوف أغادر حتى لو خرجت
لمواقف سيارات الموظفين وأنتما تتبعاني

656
00:37:41,880 --> 00:37:47,160
وركبت سيارة شخص ما
وقدتها بلا أي حماية، فأنا سوف أغادر

657
00:37:47,280 --> 00:37:48,680
أريد أن أكون آمناً

658
00:37:48,800 --> 00:37:51,760
ولا أريد أن أعرض اقتصاد البلد لأي مخاطرة

659
00:37:52,200 --> 00:37:54,120
أتستطيعان التفكير في وسيلة
لتحقيق هذا؟

660
00:37:55,800 --> 00:37:58,520
سيارتان، وموقف مغطى
مع قناص وسيارة إسعاف

661
00:37:58,640 --> 00:38:01,160
سيارة واحدة وموقف مغطى
من دون قناص ومن دون سيارة إسعاف

662
00:38:01,280 --> 00:38:03,280
سيارة واحدة وموقف مغطى، من دون قناصين

663
00:38:03,400 --> 00:38:05,440
مع سيارة الإسعاف
وإضافة اثنين من عملاء المخابرات

664
00:38:05,560 --> 00:38:07,120
اتفقنا

665
00:38:10,840 --> 00:38:13,440
- مثل الرئيس الرابع والثلاثين
- نعم

666
00:38:18,440 --> 00:38:23,280
أشياؤها الشخصية ما زالت في حوزتها
لا أثر لوقوع جريمة قتل

667
00:38:23,400 --> 00:38:25,680
وقد قطعت رسغيها منذ شهر

668
00:38:26,200 --> 00:38:28,440
تود الشرطة اعتبار الحادثة انتحاراً

669
00:38:29,360 --> 00:38:31,080
والطبيبة الشرعية ترى أنها انتحار

670
00:38:31,200 --> 00:38:34,800
- إذاً سوف تعتبر الحادثة انتحاراً؟
- أجل

671
00:38:38,000 --> 00:38:40,720
من قتلها برأيك؟

672
00:38:42,800 --> 00:38:46,080
لدي إحساس ملح أنك تعرفين من فعلها

673
00:38:47,640 --> 00:38:50,440
أعرف أني أسمح لك بالتجاوز
في أمور كثيرة

674
00:38:50,560 --> 00:38:53,120
ولا مانع لدي
لأني رغم أن عقلي يقول لي لا

675
00:38:53,240 --> 00:38:57,680
ورغم رغبتي في إنكار ذلك ما استطعت
إلا أني أعتبرك صديقة

676
00:38:57,800 --> 00:39:00,000
ولكن لا أستطيع غض البصر هذه المرة

677
00:39:00,120 --> 00:39:03,760
أنا مساعد المدعي العام يا (ليف)
أنا أحارب الجريمة

678
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
أنا أقبض على المجرمين

679
00:39:05,560 --> 00:39:08,760
لذا فأنا مضطر أن أضع حداً لتجاوزاتك

680
00:39:08,880 --> 00:39:10,800
يجب أن أؤدي عملي

681
00:39:11,720 --> 00:39:13,320
يجب أن أكون البطل

682
00:39:15,000 --> 00:39:17,240
القبعة البيضاء تليق بك

683
00:39:22,360 --> 00:39:23,400
(ليزا)

684
00:39:23,520 --> 00:39:26,560
أحتاج إلى تقرير تشريح الجثة
بأسرع ما يمكنك

685
00:39:26,680 --> 00:39:28,640
سأخبرك الآن أن سبب الوفاة هو الانتحار

686
00:39:28,760 --> 00:39:30,760
ومع ذلك سأحتاج إلى التقرير

687
00:39:32,840 --> 00:39:34,920
هل ما زلت خاطباً؟

688
00:39:39,640 --> 00:39:43,560
ما زلت خاطباً ولكن هذا لا يعني
أني لا أتذكر حجرة التجميد

689
00:39:46,600 --> 00:39:47,720
مرحباً

690
00:39:47,840 --> 00:39:49,560
تركت لك 10 رسائل صوتية
لقد سمعت الخبر تواً

691
00:39:49,680 --> 00:39:51,440
الأمر محزن، ولم أستطع أن أتصل بك
ولم أعرف ما يمكن أن أفعل

692
00:39:51,560 --> 00:39:54,920
لذا فأعددت شطائر الجبن
لأن هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيد إعداده

693
00:39:55,040 --> 00:39:58,440
وهو طعام مفيد وقت الحزن
واعتقدت أنك ستكونين جائعة و...

694
00:39:59,720 --> 00:40:01,320
(كوين)، هل أنت على ما يرام؟

695
00:40:17,080 --> 00:40:20,720
ماذا؟ انتظر لحظة، أنا قادمة، (ستيفن)

696
00:40:20,840 --> 00:40:21,920
إنه ليس طفله

697
00:40:22,040 --> 00:40:23,720
- ماذا؟
- تسلمت تواً تقرير الطبيبة الشرعية

698
00:40:23,840 --> 00:40:26,000
فصائل الدم غير متطابقة
(أماندا) كانت حاملاً

699
00:40:26,120 --> 00:40:28,720
ولكن الطفل ليس من الرئيس

700
00:40:28,840 --> 00:40:31,360
(ليف)؟ (ليف)، أما زلت معي؟

701
00:40:32,760 --> 00:40:34,320
مرحباً

702
00:40:35,440 --> 00:40:37,000
مرحباً

