﻿1
00:00:09,960 --> 00:00:13,720
حسن، أنت لست فقط جذاباً جداً
ولديك بيت رائع

2
00:00:13,800 --> 00:00:18,120
لكن لديك ألطف الأشخاص الذين يعملون
في متجر البيغل الخاص بك...

3
00:00:23,120 --> 00:00:25,480
لا، لا، لا

4
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
ستكون على ما يرام، ستكون بخير
ستكون على ما يرام

5
00:00:49,360 --> 00:00:51,440
ستكون بخير، ستكون على ما يرام

6
00:00:51,520 --> 00:00:53,760
سأحضر لك المساعدة، اصمد

7
00:00:53,840 --> 00:00:55,360
اصمد، اصمد

8
00:00:55,480 --> 00:00:59,000
ستكون بخير
ستكون على ما يرام، ستكون...

9
00:01:24,480 --> 00:01:27,120
صباح الخير مجدداً سيد (تشامبريز)
لقد كنت شخصاً مشغولًا

10
00:01:27,520 --> 00:01:28,960
لقد سجلت قدومك منذ ساعتين

11
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
وأغلب الناس يحاولون الاستيقاظ

12
00:01:31,080 --> 00:01:33,000
بينما تتسبب أنت بالكثير
من المشاكل في الخارج

13
00:01:33,280 --> 00:01:35,160
- صحيح
- أتمنى لك يوماً جيداً

14
00:01:39,960 --> 00:01:43,280
لديك اجتماع في الـ9:30 مع فريق العلاقات
التشريعية لمناقشة مبادرة (ساحل الخليج)

15
00:01:43,400 --> 00:01:44,880
إن المذكرة المختصرة على مكتبك

16
00:01:45,040 --> 00:01:48,280
وبعدها في العاشرة مع نائب الرئيس
التي ترغب بانضمامك إليها عند الفطور ثم...

17
00:02:25,080 --> 00:02:26,960
- (كوين)
- شكراً لك، شكراً لحضورك

18
00:02:27,080 --> 00:02:28,920
لم أعرف ما الذي علي فعله
أنا آسفة، لم أعلم، أنا آسفة

19
00:02:29,000 --> 00:02:30,960
كنت سأتصل بالنجدة ثم...

20
00:02:31,320 --> 00:02:33,320
- (كوين)؟ بمن اتصلت أيضاً ؟
- أنت، فقط أنت

21
00:02:33,440 --> 00:02:35,400
لأنه مهما كان الذي قتل (غيديون)
فهو لا يزال في الخارج

22
00:02:35,480 --> 00:02:37,080
يجب علينا الاتصال بالشرطة
علينا ذلك، يجب الاتصال بالشرطة

23
00:02:37,160 --> 00:02:39,000
- (كوين)، لا يمكننا الاتصال بالشركة
- لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

24
00:02:39,080 --> 00:02:40,600
لقد مات، عندما يموت أحدهم
يجب الاتصال بالشرطة

25
00:02:40,680 --> 00:02:42,320
أنت وأنا نعلم لماذا لا يمكننا
الاتصال بالشرطة

26
00:02:42,400 --> 00:02:44,240
ماذا، إنه ميت، لماذا لا يمكننا ذلك؟
علينا ذلك

27
00:02:44,320 --> 00:02:46,840
لأننا إن اتصلنا بالشرطة
فسيعرفون حقيقة شخصيتك

28
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
(سايروس)

29
00:03:05,480 --> 00:03:07,600
يريد (جيمس) تبني طفل إثيوبي

30
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
- هذا جيد
- صحيح، هذا جيد

31
00:03:09,840 --> 00:03:10,880
لكنني كنت أجادله في هذا الشأن

32
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
وكنت أختلق جميع أنواع الأعذار
لأبرر أنها ليست فكرة جيدة

33
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
أنا لست شاباً صغير السن
وأعمل ساعات طويلة

34
00:03:16,160 --> 00:03:19,240
ما أن يصبح لديك طفل حتى
لا تعود حياتك ملكك، والأسباب معروفة

35
00:03:19,360 --> 00:03:20,720
كل الموضوع لم يعد مطروحاً للنقاش

36
00:03:20,800 --> 00:03:22,440
على الأقل حتى الليلة الماضية

37
00:03:23,360 --> 00:03:25,240
- الليلة الماضية
- أجل، الليلة الماضية

38
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
عندما ذهبت أبحث عن رئيس
(الولايات المتحدة)

39
00:03:27,960 --> 00:03:30,280
وعرفت أنه كان في منزل صديقته

40
00:03:33,120 --> 00:03:35,840
ها هو التأنيب آت، (سايروس) القديس

41
00:03:35,920 --> 00:03:39,040
تخبرني أن أدخل في حرب
مع (أوليفيا بوب)، ثم تقضي الليلة معها؟

42
00:03:39,120 --> 00:03:41,840
هل جننت؟ ما الذي فعلته؟
رميت حصى على نافذتها؟

43
00:03:42,040 --> 00:03:45,040
اختبأت تحت سريرها عندما دخل والدها
ووالدتها إلى غرفتها ليقولا لها ليلة سعيدة؟

44
00:03:45,160 --> 00:03:47,480
- حسن، هذا يكفي
- لماذا ترشحت للقيام بهذا العمل؟

45
00:03:47,560 --> 00:03:49,200
لتحصل على النساء؟
ألم تحصل على ما يكفيك منهم كحاكم؟

46
00:03:49,280 --> 00:03:50,760
اخرج من مكتبي

47
00:03:51,640 --> 00:03:53,920
ما فعلته في الليلة الماضية كان غبياً ومتهوراً

48
00:03:54,160 --> 00:03:56,760
ألا تعلم ما الذي تخليت
عنه لأضعك هنا في هذا المكتب؟

49
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
وما الذي فعلته من أجلك
وإلى أي مدى وصلت؟

50
00:03:58,680 --> 00:04:02,640
لقد مللت من قولك بأنك
وضعتني في (البيت الأبيض)

51
00:04:02,760 --> 00:04:05,880
أنا من تم انتخابه، أنا وصلت
بنفسي إلى (البيت الأبيض)

52
00:04:05,960 --> 00:04:08,440
أنا كنت طياراً حربياً ولدي
شعر جميل ووالد لحوح

53
00:04:08,520 --> 00:04:13,240
أنا أعتذر إن كانت الفتاة التي استأجرتها
ودربتها وأحضرتها لتنقذ الموقف

54
00:04:13,320 --> 00:04:16,200
فتاتك تلك قد وقعت في حبي

55
00:04:18,000 --> 00:04:20,400
لا بد أن ذلك يزعجك يا (ساي)

56
00:04:21,120 --> 00:04:23,720
- أنت لا تستحق هذا العمل
- ومع ذلك أنا هنا!

57
00:04:24,240 --> 00:04:27,480
عذراً على المقاطعة سيدي الرئيس
إنها مشكلة الطائفة الدينية في (جورجيا)

58
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
فقد تم إطلاق النار على 3 من عملاء
مكتب مكافحة الكحول والتبغ والأسلحة

59
00:04:29,480 --> 00:04:30,760
بالقرب من المجمع

60
00:04:35,200 --> 00:04:36,720
- إنها موكلتنا
- نحن بالكاد نعرفها

61
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
- لا، إنها موظفة
- وبالكاد نعرفها

62
00:04:38,720 --> 00:04:40,560
- والآن هي موكلتنا
- هناك مراسل صحفي ميت على الأرض

63
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
هل يمكننا القيام
بهذه المحادثة في مكان آخر؟

64
00:04:42,120 --> 00:04:44,240
لا، لا أعرف لماذا لم تتصلي
بالشرطة، أنا سأطلبها فوراً

65
00:04:44,320 --> 00:04:45,760
- لا يمكننا القيام بذلك
- لماذا؟

66
00:04:45,880 --> 00:04:48,920
- أنا مضطرة أن أطلب إليك ألا تتحركي
- أنت تتركين آثار أقدامك

67
00:04:49,280 --> 00:04:50,960
إن طلبنا الشرطة، فستواجه (كوين) مشكلة

68
00:04:51,040 --> 00:04:52,400
- ماذا، ما المشكلة؟
- يجب ألا يأخذ أحد صورة لها

69
00:04:52,480 --> 00:04:54,280
ولا أن يتم احتجازها أو الحصول
على بصماتها في أي هيئة رسمية

70
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
لا يمكن أن ترتبط بمكان الجريمة
بأي شكل من الأشكال

71
00:04:56,080 --> 00:04:58,200
- لماذا؟
- لأن اسمها ليس (كوين بيركنز)

72
00:04:58,920 --> 00:04:59,880
- من هي إذاً؟
- من هي إذا؟

73
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
إنها موكلة، هذه هي
وهذا كل ما يمكنني قوله لكم

74
00:05:02,600 --> 00:05:04,840
هذا كل ما تحتاجون إلى معرفته
إنها موكلة لدينا وهي بحاجة إلى المساعدة

75
00:05:04,920 --> 00:05:05,880
وما الذي يفترض بنا أن نفعله؟

76
00:05:05,960 --> 00:05:07,720
إنها مغطاة بالدماء، وبصماتها في كل مكان

77
00:05:07,800 --> 00:05:09,560
كيف تظنين أننا سنخرجها من هنا؟

78
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
أريدكم أن تعزلوا أيديكم

79
00:05:13,640 --> 00:05:16,440
مستحيل! أنا مسؤول قانوني
وكذلك (هاريسون) و(آبي) و(ليف)

80
00:05:16,520 --> 00:05:19,280
حسن، إن كنا سنفعل ذلك
فعلينا تدمير كل الأدلة

81
00:05:19,360 --> 00:05:22,600
- وأنت تعرفين ما يعني ذلك يا (ليف)؟
- كنت في السجن ولا أريد العودة إليه

82
00:05:22,680 --> 00:05:25,640
- قضيت في السجن ثلاثة أيام
- كان سجناً! من أنت؟

83
00:05:25,720 --> 00:05:30,400
لا، توقف، إنها موكلتنا
لا تتحركي، لا يمكننا تركها هنا

84
00:05:30,560 --> 00:05:33,120
حسن، أريدك أن تصدري الأمر
لأنه ما إن نمضي بهذا الأمر فلا مكان للتراجع

85
00:05:33,240 --> 00:05:37,600
لن تتمكن الشرطة من معرفة قاتل (غيديون)
وستبقى هذه الجريمة من دون حل

86
00:05:46,960 --> 00:05:48,720
سنخلي المكان

87
00:05:56,560 --> 00:05:58,200
- أخذ المقص أو اتركه؟
- هل لمسته؟

88
00:05:58,280 --> 00:05:59,520
- ماذا؟
- هل لمست المقص؟

89
00:05:59,600 --> 00:06:01,160
- لقد أخرجته من رقبته
- خذيه

90
00:06:01,240 --> 00:06:02,320
- ما الذي يجري؟
- أعتقد أنهما أقاما علاقة معاً

91
00:06:02,400 --> 00:06:04,080
- ما الذي يجري؟
- هل أقمت علاقة معه في الليلة الماضية؟

92
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
- ما الذي يجري؟
- إن فعلت ذلك...

93
00:06:05,240 --> 00:06:06,760
فسيكون حمضكما النووي على الشراشف
وسيكون علينا أخذها أيضاً

94
00:06:06,840 --> 00:06:07,680
- هل أقمت علاقة معه؟
- لست أفهم

95
00:06:07,760 --> 00:06:08,720
عثرت على بعض الملابس، أظنها ستناسب

96
00:06:08,800 --> 00:06:10,480
- سيكون عليك تغيير الثياب التي ترتدينها
- ماذا؟

97
00:06:10,560 --> 00:06:13,520
هناك بحث هنا عن (أماندا تانر)
على الحاسب المحمول، علينا أخذه أيضاً

98
00:06:13,640 --> 00:06:15,280
- ماذا؟
- عليك خلع هذه الملابس

99
00:06:15,360 --> 00:06:18,040
نظراً لحرارة الجثة يبدو
أنه مات منذ أقل من ساعتين

100
00:06:18,120 --> 00:06:19,920
لقد أقاما علاقة وتناولا شطيرة الجبنة
المشوية، أخذتها أيضاً

101
00:06:20,000 --> 00:06:22,160
- هل يمكن لأحد...
- ملابسك مغطاة بالدماء، وحذاؤك أيضاً

102
00:06:22,240 --> 00:06:24,400
يجب أن تخلعيها وترتدي
هذا القميص والسروال الرياضي

103
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
- لا تتحركي، قفي هنا
- ماذا؟

104
00:06:26,640 --> 00:06:27,520
(كوين)، أنا آسفة، لكن...

105
00:06:27,600 --> 00:06:30,080
أرجو ألا تنشري حمضك النووي
في أمكنة أخرى، غيري ملابسك هنا

106
00:06:30,200 --> 00:06:31,120
لست أفهم

107
00:06:31,200 --> 00:06:32,920
عليك تغيير ملابسك
ويجب أن تفعلي ذلك الآن

108
00:06:33,280 --> 00:06:35,040
أنت الموكلة ولا أحد سينظر

109
00:06:35,760 --> 00:06:37,200
- لكن هذه؟
- ملابس (غيديون)

110
00:06:37,520 --> 00:06:39,280
أنا آسف لكن سيكون عليك ارتداؤها

111
00:07:03,680 --> 00:07:05,200
- هل نحن مستعدون؟ وهل نحن متأكدين؟
- نحن جاهزون

112
00:07:05,320 --> 00:07:06,280
- نحن جاهزون
- ما الذي يجري؟

113
00:07:06,360 --> 00:07:07,760
نحن ننظف مكان الجريمة
أنت لم تكوني هنا، هيا بنا

114
00:07:07,840 --> 00:07:10,160
لا يمكننا أن نتركه هناك
على الأرض بمفرده، لا يمكننا...

115
00:07:10,240 --> 00:07:11,200
هل تعلمين ما الذي قمنا به تواً من أجلك؟

116
00:07:11,280 --> 00:07:12,600
هل تعلمين ما الذي يجري؟
وما الذي قد يسببه هذا لنا؟

117
00:07:12,680 --> 00:07:13,800
لكنه سيكون وحيداً

118
00:07:16,800 --> 00:07:19,040
- هنا النجدة
- أنا في شارع 592، شارع (بروسبيكت)

119
00:07:19,120 --> 00:07:20,160
وأود الإبلاغ عن جريمة

120
00:07:20,360 --> 00:07:21,440
- ماذا؟
- جريمة قتل

121
00:07:21,640 --> 00:07:23,360
- ليخرج الجميع
- انتظري، انتظري، انتظري

122
00:07:23,480 --> 00:07:24,880
- ماذا؟
- هل أحضر أحدكم هاتفاً محمولًا؟

123
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
- ماذا؟
- هاتفه المحمول، هل عثر عليه أحد؟

124
00:07:26,880 --> 00:07:27,840
- نحن لسنا في حاجة
- نحن نحتاجه

125
00:07:27,920 --> 00:07:30,880
لقد اتصلت بالشرطة، ربما لدينا ثماني
دقائق قبل أن يصلوا إلى مسرح الجريمة

126
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
- رمزه 202، (كوين)؟
- 5550196

127
00:07:37,000 --> 00:07:38,640
- أين هو؟
- الوقت ينفد

128
00:07:39,040 --> 00:07:40,600
- لقد وجدته، إنه هناك في جيبه
- أحضره

129
00:07:40,680 --> 00:07:42,200
أنا لن أحضره

130
00:07:44,200 --> 00:07:45,680
هيا بنا

131
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
من أجلك، عندما تسنح لك الفرصة

132
00:08:04,640 --> 00:08:07,560
- ألن تنضم إلينا على فطور الصلاة؟
- لا، لدي مواعيد كثيرة هذا الصباح

133
00:08:07,760 --> 00:08:10,480
ومع ذلك ادعوا لي في صلواتكم
سأقبل بما سأحصل عليه

134
00:08:11,040 --> 00:08:13,360
- هل كل شي على ما يرام اليوم يا (بيلي)؟
- ولماذا لا يكون كل شيء على ما يرام؟

135
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
لدي أعظم عمل في العالم

136
00:08:15,440 --> 00:08:16,880
وأنا أمنح صوتاً للأشخاص
الذين ليس لديهم صوت

137
00:08:16,960 --> 00:08:20,120
للأشخاص الذين يعتمدون علينا
كل يوم لجعل هذا البلد أفضل لهم

138
00:08:20,760 --> 00:08:22,520
ونحن محظوظون للقيام بما نفعل

139
00:08:22,640 --> 00:08:25,360
ليمنح أحدكم هذا الرجل علاوة وزي راهب

140
00:08:25,600 --> 00:08:28,520
العمل لمصلحتك مجز بما يكفي
سيدتي الرئيسة

141
00:08:34,360 --> 00:08:36,160
حسن، ما المعلومات
التي لدينا عن (غيديون والاس)؟

142
00:08:36,240 --> 00:08:38,640
خلال الأسابيع القليلة الماضية
كان يعمل على قصة تتعلق بـ(أماندا تايلر)

143
00:08:38,720 --> 00:08:40,040
ويبدو أنه اقترب من اكتشاف شيء ما

144
00:08:40,120 --> 00:08:41,560
فحصل على مقص مغروس في رقبته
مكافأة على مجهوده

145
00:08:41,640 --> 00:08:43,920
لقد اكتشف من الذي أرسلها
لإقامة علاقة مع الرئيس

146
00:08:44,160 --> 00:08:46,400
أحدهم أرسل (أماندا) لإقامة علاقة
مع الرئيس؟

147
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
كيف عرفنا هذا الجزء؟

148
00:08:49,080 --> 00:08:50,560
- نعرف وفقط
- لكن كيف؟

149
00:08:50,640 --> 00:08:52,280
لا أعتقد أن هذا الأمر مهم، لنتابع

150
00:08:52,400 --> 00:08:55,680
قام (غيديون) بـ 28 اتصالًا في الليلة الماضية
وجميعها ضمن منطقتي العاصمة و(فيرجينيا)

151
00:08:55,840 --> 00:08:57,240
وكان الاتصال الأخير
إلى مقسم (البيت الأبيض)

152
00:08:57,360 --> 00:08:58,520
هذا يعني أنه يحاول الاتصال
بواحد من هؤلاء الأشخاص

153
00:08:58,600 --> 00:09:00,680
"الصديق يعيش في (لوغان سيركل)"
هل كان لدى (أماندا) صديق؟

154
00:09:00,800 --> 00:09:02,440
- يعمل في (البيت الأبيض)
- هذا رجلنا المنشود

155
00:09:02,560 --> 00:09:03,320
وماذا عن حاسبه المحمول؟

156
00:09:03,400 --> 00:09:04,920
كان يعمل على الحاسب أغلب الليل
ويشاهد الفيديو

157
00:09:05,000 --> 00:09:06,480
سأحتاج إلى بضع ساعات
لأعرف كل محتوياته

158
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
(آبي) و(ستيفن)، اتصلا
بجميع الأرقام على هاتفه

159
00:09:08,240 --> 00:09:09,760
(هاريسون) عليك بمتابعة العناوين

160
00:09:09,840 --> 00:09:14,280
يمكنني المساعدة، أفضل القيام
بشيء ما، أي شيء، دعوني أساعدكم

161
00:09:14,400 --> 00:09:16,920
ستساعدين ببقائك جالسة
على ذلك الكرسي وألا تتحركي

162
00:09:17,120 --> 00:09:19,480
أنت الموكلة يا (كوين)، فدعينا نقم بعملنا

163
00:09:21,440 --> 00:09:22,760
في الساعة9:30 صباحاً

164
00:09:22,840 --> 00:09:26,680
حدث إطلاق نار في مجمع (هيفين رابتشور)
في (هاكلين) بولاية (جورجيا)

165
00:09:26,760 --> 00:09:28,400
وتعرض 3 عملاء مكتب مكافحة الكحول
والمخدرات والأسلحة والمتفجرات للإصابة

166
00:09:28,480 --> 00:09:30,520
وإن كان باستطاعتي أن أؤكد
الآن أن حالتهم مستقرة

167
00:09:31,480 --> 00:09:34,920
كفى، كفى يا جماعة، أرجوكم
أرجوكم، كل واحد بدوره

168
00:09:35,040 --> 00:09:37,960
- كان صباحاً متعباً، تفضل
- ما مسار العمل الذي نتوقعه من الرئيس...

169
00:09:38,040 --> 00:09:39,400
يا له من عالم مجنون هذا
الذي نعيش فيه يا (تيد)!

170
00:09:39,600 --> 00:09:41,840
- ماذا؟
- ستود أن تسمع القسم التالي بوضوح

171
00:09:41,920 --> 00:09:44,880
نائب الرئيس (لانغستون) والمدعي العام
(سوير) مصممان على عدم استخدام القوة

172
00:09:44,960 --> 00:09:46,760
عذراً

173
00:09:47,240 --> 00:09:49,240
عذراً

174
00:09:49,600 --> 00:09:53,480
هناك خياران أمامنا
إن دخلنا من خلف المجمع

175
00:09:53,640 --> 00:09:56,920
فهذا سيمنحنا أسهل طريقة
للوصول إلى مبنى المدرسة

176
00:09:57,040 --> 00:10:00,320
وقد أكدت صور الأقمار الصناعية أنه يمكن
الوصول إلى مستودع الأسلحة المجاور

177
00:10:00,440 --> 00:10:02,520
من خلال ممر غير محروس على السطح...

178
00:10:02,600 --> 00:10:03,800
يا إلهي!

179
00:10:04,720 --> 00:10:09,080
الرئيس مصمم على عدم استخدام... (بيلي)؟

180
00:10:09,160 --> 00:10:11,800
عذراً بشأن هذا الصباح يا (مارف)
يبدو أن يومك سيطول أكثر

181
00:10:12,600 --> 00:10:15,680
صباح الخير جميعاً
أنا (ويليام ديفيد تشامبرز)

182
00:10:15,760 --> 00:10:18,280
وخلال الـ14 شهراً الماضية
كان لي الشرف

183
00:10:18,360 --> 00:10:21,720
بخدمة نائب الرئيس
(سالي لانغستون) ككبير موظفيها

184
00:10:21,840 --> 00:10:28,520
لذا وببالغ الحزن والندم أعلن
أني أستقيل من عملي هذا رسمياً وفوراً

185
00:10:28,880 --> 00:10:33,360
الآن، لقد بحثت طويلًا عن حل للوضع
المؤلم الذي وجدت نفسي فيه

186
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
لكني لم أتمكن من ذلك

187
00:10:37,320 --> 00:10:40,360
الآن الإنجيل يخبرنا بأن الشاهد
الزور لن يمضي دون عقاب

188
00:10:40,560 --> 00:10:43,000
وأن الكاذب سيعاني

189
00:10:43,400 --> 00:10:47,200
لذا سأحتفظ بما بقي لي من كرامة
وسأقول الحقيقة ببساطة

190
00:10:47,280 --> 00:10:49,040
والحقيقة هي التالي

191
00:10:49,480 --> 00:10:52,960
أقمت علاقة مع مساعدة تعمل
في (البيت الأبيض) وتدعى (أماندا تانر)

192
00:10:53,040 --> 00:10:54,760
- سيد (تشامبرز)
- سيد (تشامبرز)، من فضلك

193
00:10:54,880 --> 00:10:57,760
استطاع (غيديون) أن يحدد 57 موظفاً
من الرجال في الجناح الغربي

194
00:10:57,840 --> 00:11:00,000
- إنه على التلفاز الآن
- أريد معرفة زمرة الدم للجميع

195
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
إن قاطعنا ذلك مع تقرير الطبيب الشرعي...

196
00:11:01,680 --> 00:11:03,200
فسنعثر على والد طفل (أماندا)
وسنعثر على قاتل (غيديون)

197
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
- وسنصطاد عصفورين بحجر واحد
- إنه على التلفاز الآن!

198
00:11:06,080 --> 00:11:07,920
التقيت بـ(أماندا) خلال الحملة منذ سنتين

199
00:11:08,000 --> 00:11:12,480
ووقعنا في الحب، وعندما علمت
أنها تحمل طفلنا، خططت لخطبتها

200
00:11:12,560 --> 00:11:18,080
لذا، يمكنكم تخيل صدمتي ورعبي
عندما علمت أن رئيس (الولايات المتحدة)

201
00:11:18,160 --> 00:11:22,480
كان يستغل سلطته ونفوذه
لاستغلال الآنسة (تانر)

202
00:11:22,800 --> 00:11:27,000
وعندما علمت أنها انتحرت بعد أسابيع
من اضطرارها لإقامة علاقة مع الرئيس

203
00:11:27,520 --> 00:11:32,360
وعندما وجدت تسجيلًا صوتياً
واضحاً سجلته (أماندا)

204
00:11:34,040 --> 00:11:39,360
حول علاقتهما في المكتب البيضاوي
مع رئيس (الولايات المتحدة)

205
00:11:40,000 --> 00:11:41,440
إن كان لديكم أي أسئلة
فسيسرني الإجابة عليها

206
00:11:41,600 --> 00:11:46,080
متى قابلت الآنسة (تانر) الرئيس؟
هل تحدثت مع عائلة الآنسة (تانر)؟

207
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
لا لم أفعل

208
00:11:47,400 --> 00:11:50,560
لكن بالتأكيد إن أفكاري وصلواتي معهم
كما كانت طوال الوقت

209
00:11:50,680 --> 00:11:52,520
- ما الذي يحتويه بالضبط؟
- أرجوكم، كل واحد بدوره

210
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
هل أخبرتك (أماندا تايلر)
بأنها كانت تقابل الرئيس؟

211
00:11:54,880 --> 00:11:58,320
- نعم فعلت، وكانت في غاية الانزعاج...
- سيكون الفريق الأحمر في الصدارة

212
00:11:58,560 --> 00:12:01,200
وسيعملون على تأمين جميع الأطفال
في المجمع أولًا

213
00:12:01,360 --> 00:12:03,600
قبل وصول الفريق الأزرق
تقول المعلومات...

214
00:12:03,840 --> 00:12:08,080
الأمر المثير هو أن (لينكولن)
لم ينم مطلقاً في غرفة نوم (لينكولن)

215
00:12:08,160 --> 00:12:10,360
لا أعتقد أن الرئيس مهتم بالحديث معي الآن

216
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
لكن إن رغب بذلك في أي وقت
فالمجال متاح دائماً

217
00:12:12,160 --> 00:12:13,680
كيف عثرت على شريط التسجيل
الخاص بعلاقة الرئيس؟

218
00:12:13,760 --> 00:12:15,520
عثرت عليه بين أغراض (أماندا) الشخصية

219
00:12:15,600 --> 00:12:16,960
إذاً يا (بيلي)
هل سمعت التسجيل بنفسك؟

220
00:12:17,080 --> 00:12:18,160
لسوء الحظ أجل

221
00:12:18,320 --> 00:12:21,280
اسمعوا، عندما ستسمعون الشريط
وأعدكم أنكم ستسمعونه

222
00:12:21,360 --> 00:12:24,560
ستتفقون جميعاً على أنه صوت
الرئيس (غرانت) من دون أدنى شك

223
00:12:24,640 --> 00:12:26,520
هل تعتقد أنه يجب
أن يعرف الجمهور بمحتوى ذلك الشريط؟

224
00:12:26,600 --> 00:12:28,960
أنزله عن المنصة، ولا يهمني كيف
تفعل ذلك، لماذا لا يزال يتحدث؟

225
00:12:29,080 --> 00:12:31,480
مع كل الاحترام سيدي
علينا أن نأخذ من يشاهدنا بعين الاعتبار

226
00:12:31,600 --> 00:12:35,280
إبعاد كبير موظفي نائب الرئيس عن المنصة
الصحفية سيعطي مشروعية لما يقوله

227
00:12:35,360 --> 00:12:38,720
- أريده أن ينزل الآن، الآن، الآن
- يبدو أن هذا هو الوقت المتاح لي

228
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
- لقد كان صباحاً عموماً...
- أنت مطرود يا (مارفن)

229
00:12:46,000 --> 00:12:49,960
ومنذ لحظات فقط، كشف كبير
موظفي نائب الرئيس (بيلي تشامبرز)

230
00:12:50,160 --> 00:12:53,120
بعضاً من أكثر التهم الصادمة
بحق الرئيس (غرانت)

231
00:12:53,200 --> 00:12:58,120
كان رئيس (الولايات المتحدة) يستغل سلطته
للحصول على علاقة مع الآنسة (تانر)

232
00:12:59,440 --> 00:13:02,800
ستترك (بيلي تشامبرز) يدمر كل
ما عملنا من أجله لخمسة عشر عاماً

233
00:13:02,880 --> 00:13:05,480
لا لن أفعل، أنا فقط أحاول
تقرير ما سنفعل، أفضل طريقة...

234
00:13:05,600 --> 00:13:07,920
اخرج إلى هناك وأخبرهم
أنك لم تفعل ذلك! الآن

235
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
امشيا إلى الخارج وأخبر الصحافة
بأنك لم تلمسها قط

236
00:13:10,200 --> 00:13:11,680
أنت حتى لا تعرف من هي الفتاة
التي يتحدثون عنها!

237
00:13:11,760 --> 00:13:14,320
- ستكون هذه كذبة
- اكذب إذاً!

238
00:13:14,400 --> 00:13:15,800
- لا أستطيع
- لماذا لا؟

239
00:13:15,880 --> 00:13:17,520
لأني لست أنت يا (ميلي)

240
00:13:17,800 --> 00:13:20,720
الشعب الأمريكي وضع ثقته
فيّ وقد خذلتهم بالفعل

241
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
ولست راغباً في الكذب
عليهم إضافة إلى ذلك

242
00:13:24,800 --> 00:13:27,720
ألا ترغب في إنقاذ نفسك؟
لا بأس، أنت بمفردك

243
00:13:31,480 --> 00:13:32,880
حان الوقت الذي يطلبون حضورك فيه

244
00:13:32,920 --> 00:13:34,120
فهم بحاجة إلى شخص مهم
مثلك لأجل هذا الأمر

245
00:13:34,200 --> 00:13:35,440
لكن لا يمكنني أن أقدم أي تعهدات

246
00:13:35,520 --> 00:13:37,480
طوال جميع السنوات التي قضيتها هنا

247
00:13:37,560 --> 00:13:41,320
إنه الرئيس الوحيد الذي اهتم بالسؤال
عن زوجتي وأطفال

248
00:13:42,120 --> 00:13:43,960
افعلي ما في وسعك يا آنسة (بوب)

249
00:13:44,840 --> 00:13:47,000
- حسن، هيا بنا يا رفاق
- حسن، لنعد ونبدأ من البداية

250
00:13:47,120 --> 00:13:48,160
حسن، (أندور)، بدأ البث المباشر

251
00:13:48,280 --> 00:13:50,000
لم يصلنا إلا الصمت الذي يصم الآذان
من (البيت الأبيض) كرد على هذه الادعاءات

252
00:13:50,120 --> 00:13:52,240
تبدأ التفاصيل في الانكشاف
فيما يتعلق بـ(أماندا تانر)...

253
00:13:52,440 --> 00:13:55,080
على الرغم من أنه لا يمكن تحديد
الصوت الأنثوي في التسجيل

254
00:13:55,160 --> 00:13:58,880
إلا أنه يمكننا أن نسمع الرئيس
وهو يقول بوضوح: "اخلعي ملابسك"

255
00:14:10,160 --> 00:14:12,440
في (فيغاس) لا يمكن المراهنة
على المرشحين السياسيين؟

256
00:14:12,520 --> 00:14:13,840
قبل أن آتي بك إلى هنا

257
00:14:13,920 --> 00:14:17,520
كانت الاحتمالات في وصول (غرانت)
إلى الرئاسة سبعين إلى واحد

258
00:14:17,760 --> 00:14:21,160
كان عليك المراهنة، لكنك لم تفعل

259
00:14:21,240 --> 00:14:23,720
كنت كسبت ما يكفي لإجازة لطيفة
لم أكن لأحصل عليها قط

260
00:14:25,080 --> 00:14:28,720
هل تعتقدين أنه بإمكاننا
القيام بذلك مجدداً؟ المستحيل؟

261
00:14:32,080 --> 00:14:34,480
أو نهزم ونحن نحاول

262
00:14:40,320 --> 00:14:43,400
وستندم على هذه الكلمات
طوال حياتك يا (توم)

263
00:14:43,520 --> 00:14:45,840
كل ما أطلبه منك هو إبقاء التكتلات
السياسية بعيداً عن الموضوع

264
00:14:45,920 --> 00:14:48,440
حتى أحصل على النقاط
التي يمكن التحدث بها

265
00:14:48,800 --> 00:14:51,360
- أتريد أن تكون مديناً لقرائك باعتذار؟
- جميعكم

266
00:14:51,480 --> 00:14:54,640
- حسن، سيفعل، هناك الكثير من...
- جميعكم!

267
00:14:55,320 --> 00:14:58,240
أحتاج إلى هذه الغرفة
(سايروس) و(أوليفيا) ابقيا

268
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
سأتصل بك لاحقاً (توم)
لكنك لن تتخذ أي قرارات

269
00:15:00,640 --> 00:15:02,560
قبل التحدث معي أولًا، أهذا واضح؟

270
00:15:04,360 --> 00:15:06,080
أخبراني بالمستجدات

271
00:15:06,560 --> 00:15:08,280
(بيلي) يزور جميع المحطات
وجميعها تبث القصة نفسها

272
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
وقطعت الشبكات الرئيسية
برامجها اليومية لتبث القصة

273
00:15:10,880 --> 00:15:14,200
نحن بحاجة إلى بيان منك بيان مصور
ويفضل أن تكون (ميلي) إلى جانبك

274
00:15:14,280 --> 00:15:17,520
فات الأوان على ذلك، لقد أخذت
الأطفال إلى (سانتا باربرا) لفترة

275
00:15:17,760 --> 00:15:19,720
لا بأس، أنت بمفردك من (المكتب البيضوي)
إنكار بسيط

276
00:15:19,800 --> 00:15:23,280
لن أكذب بهذا الشأن، يا (ساي) فدائماً
ما تكون التغطية أسوأ من الحقيقة

277
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
وليس لينا ما يكفي من الحقيقة
وهناك المزيد حول هذه القصة

278
00:15:25,560 --> 00:15:28,920
سأرسلك إلى (جورجيا)
اعمل على قضية الطائفة لتكسب لنا الوقت

279
00:15:29,000 --> 00:15:31,520
- يبدو وكأنه يتجنب ما يجرى هنا
- سيبدو رئاسياً

280
00:15:31,920 --> 00:15:35,040
يجب أن تدير الأعمال كالعادة
وتركز على ما هو أهم لهذه البلاد

281
00:15:35,200 --> 00:15:38,800
لوح بيدك أثناء دخولك إلى طائرة الرئاسة
وتذكر أنت لا تهرب أنت تعمل

282
00:15:38,960 --> 00:15:41,760
وسندع تلك الصورة تتحدث عنا
حتى نعرف ما الذي يخطط له (بيلي)

283
00:15:42,760 --> 00:15:45,040
لم أتوقع أن يحاول أحد رجالي الإيقاع بيننا

284
00:15:48,640 --> 00:15:51,280
اسمعي، يمكنني أن أتكهن طوال اليوم
حول السبب الذي قد يرغب من أجله

285
00:15:51,360 --> 00:15:55,200
أقوى رجل في العالم في التخلي
عن كل شيء من أجل علاقة عابرة

286
00:15:55,280 --> 00:15:59,960
لكني أعتقد أنه علينا أن ندع
الرئيس (غرانت) يتحدث عن نفسه

287
00:16:00,320 --> 00:16:02,680
هذا هو الوضع أيها المشاهدون، إنه رئيسكم

288
00:16:03,360 --> 00:16:04,400
اخلعي ملابسك

289
00:16:06,560 --> 00:16:09,480
- سيدي الرئيس! سيدي الرئيس!
- هل كانت لك علاقة مع (أماندا)؟

290
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
هل يقول (بيلي تشامبرز) الحقيقة؟

291
00:16:11,720 --> 00:16:15,400
كنا نركز على حماية الأطفال الأبرياء
العالقين وسط مأساة رهيبة

292
00:16:15,600 --> 00:16:18,320
لحسن الحظ لم نفقد أحداً، شكراً

293
00:16:18,520 --> 00:16:20,320
اخلعي ملابسك

294
00:16:20,680 --> 00:16:24,240
لم يقم أي رئيس أكثر منه في وضعه
للسيدات في مقدمة إدارته

295
00:16:24,480 --> 00:16:26,880
وقد أثنت عليه منظمتكم
في الانتخابات حتى الاستثمار...

296
00:16:26,960 --> 00:16:28,280
يمكننا أن نتحول من شبه أعداء إلى أعداء

297
00:16:28,360 --> 00:16:31,120
أنا شخص مرن وسهل
أيها الغبي الناكر للجميل!

298
00:16:33,640 --> 00:16:35,120
اخلعي ملابسك

299
00:16:39,080 --> 00:16:40,960
- ما مدى سوء الوضع؟
- بين استطلاع داخلي مفاجئ...

300
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
أن شعبيتنا انخفضت
بنسبة 25 إلى 28بالمئة

301
00:16:42,400 --> 00:16:45,480
وأجاب 67 بالمئة بنعم حول السؤال
الذي يقوم إن كان على الرئيس الاستقالة

302
00:16:45,560 --> 00:16:46,480
يجب أن نسيطر على الوضع

303
00:16:46,560 --> 00:16:48,280
هناك شخص واحد قد يكون قادراً
على ذلك الآن

304
00:16:48,360 --> 00:16:51,040
أنت تظن أن (بيلي تشامبرز)
هو المشكلة وأني قد أكون الحل؟

305
00:16:51,120 --> 00:16:53,680
لا داعي لأن نخدع بعضنا (سالي)
فـ(بيلي) مخلص لك

306
00:16:53,840 --> 00:16:55,280
- هل تقولين حقاً إنه...
- لم تكن لدي أي فكرة

307
00:16:55,400 --> 00:16:57,520
بالتأكيد لا، لقد رأيتني
عندما قرأت تلك الرسالة

308
00:16:57,720 --> 00:16:59,760
كنت مصدومة كما كنت أنت سيدي الرئيس

309
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
الآن، مهما كانت الخلافات
التي بينك وبين (بيلي تشامبرز)

310
00:17:01,920 --> 00:17:03,160
بشأن ما كان يجري مع الفتاة المسكينة الميتة

311
00:17:03,240 --> 00:17:05,920
ليس لي شأن بها
ولا أريد أن تكون لي علاقة بها

312
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
الآن، كل ما يمكنني فعله
هو أن أدعو لكما معاً في صلواتي

313
00:17:08,480 --> 00:17:12,240
وأن أبقى خادمة مطيعة لربي
ورئيسي، بهذا الترتيب

314
00:17:18,120 --> 00:17:19,680
اخلعي ملابسك

315
00:17:21,880 --> 00:17:24,880
ألق اللوم على (بيلي) في مقتل (غيديون)
وستنكشف القصة بالكامل

316
00:17:24,960 --> 00:17:26,040
وستنقذ الرئاسة

317
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
وستحصل على العدالة
من أجل (آماندا تانر)

318
00:17:27,280 --> 00:17:30,640
لا توجد كاميرا أمنية في مبنى (غيديون)
وتحققت من الجيران والمتاجر المحلية

319
00:17:30,720 --> 00:17:32,360
ولم يتمكن أحد من ربط (بيلي تشامبرز)
بموقع الجريمة

320
00:17:32,440 --> 00:17:35,360
وجميع الأدلة الملموسة في موقع الجريمة
قد ضاعت بفضلنا

321
00:17:36,840 --> 00:17:40,840
كان يجب أن نعلم ما الذي نفعله
من أجل حماية التي لا اسم لها

322
00:17:41,000 --> 00:17:44,920
كفاك، أعلم أنها فقدت صديقها تواً
لكنها قد تكون قاتلة متسلسلة

323
00:17:45,160 --> 00:17:46,880
ونحن نخالف القانون من أجلها!
لقد خالفنا القانون فعلًا من أجلها

324
00:17:46,960 --> 00:17:50,440
(أوليفيا) عينتها، وهي تعلم من هي
وهذا يجعلها تستحق الحماية

325
00:17:51,360 --> 00:17:53,560
مرحباً يا رفاق، ما الذي تفعلونه؟

326
00:17:55,400 --> 00:17:57,840
تبدون وكأنكم غارقون في التفكير

327
00:17:58,000 --> 00:17:59,960
هل يتعلق الأمر بموقع الجريمة
الذي نظفتموه؟

328
00:18:00,040 --> 00:18:01,600
وهل يمكنك الدخول إلى هنا من دون مذكرة؟

329
00:18:01,680 --> 00:18:03,600
وأنتم لا يمكنكم سرقة الأدلة
لذا لنعتبر أنفسنا متعادلين

330
00:18:03,720 --> 00:18:05,800
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أين (كوين بيركنز)؟

331
00:18:07,000 --> 00:18:09,760
لقد شاهدها أحد الجيران تدخل
إلى شقة (غيديون والاس)

332
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
في الليلة التي قتل فيها

333
00:18:11,040 --> 00:18:14,480
ألهذا نظفتم مسرح الجريمة؟
واختفت جميع أغراضه الشخصية

334
00:18:14,560 --> 00:18:17,320
من الغريب العثور على صحفي
لا يحمل جهاز (بلاك بيري) ملتصقاً بيده

335
00:18:17,440 --> 00:18:19,120
حتى وهو ميت

336
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
حسن

337
00:18:24,320 --> 00:18:26,080
يجب أن أقوم باتصال سريع

338
00:18:30,680 --> 00:18:33,280
عليكم أن تطفئوا صوت الهاتف عندما تسرقونه

339
00:18:33,560 --> 00:18:35,720
المحقق (مارش) اعثر على الهاتف
وخذه لتضعه بين الأدلة

340
00:18:35,800 --> 00:18:38,880
- حسن
- هذا ممتع، ماذا كان رقم (كوين)؟

341
00:18:40,000 --> 00:18:41,560
أنا هنا

342
00:18:45,720 --> 00:18:47,040
- أعط (هاريسون) دولاراً
- ماذا؟

343
00:18:47,120 --> 00:18:48,520
افعلي ذلك فقط

344
00:18:50,640 --> 00:18:52,360
إنه محاميك الآن، ليس عليك
أن تخبريهم بأي شيء

345
00:18:52,480 --> 00:18:54,880
سنفعل ذلك في مكتبك وليس في المخفر
ولم يتم اعتقالها

346
00:18:55,040 --> 00:18:56,800
لا بأس بذلك، هيا

347
00:18:57,040 --> 00:19:00,000
- ومن دون بصمات، صحيح؟
- ومن دون بصمات

348
00:19:18,400 --> 00:19:20,560
أستغرب أنك تمكنت من تجاوز الصحافة هناك

349
00:19:21,240 --> 00:19:24,760
لم أعد أستطيع عد المقابلات
التي أجريتها في الأيام الماضية

350
00:19:27,160 --> 00:19:31,600
أعرف أنك لم تأتي إلى هنا
لاستخدام حمام الرجال، لذا قولي ما عندك

351
00:19:32,600 --> 00:19:39,400
- أنت قاتل
- لست فخوراً بذلك

352
00:19:40,920 --> 00:19:43,200
حتى إني لم أعتقد أني سأنجو بفعلتي

353
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
لم أسمع شيئاً من الشرطة

354
00:19:47,040 --> 00:19:49,560
لذا سألت وعرفت أنهم لم يعثروا
على بصمة واحدة

355
00:19:49,640 --> 00:19:54,760
ولا حتى على سلاح الجريمة
هناك ملاك نظف مكان الجريمة

356
00:19:55,520 --> 00:19:58,760
- ما الذي أصابك؟
- اسمعي، أنا أعرف ما الذي فعلته، حسن؟

357
00:19:59,720 --> 00:20:03,920
ارتكبت خطأ، وخطأ كبيراً وسأحاكم عليه

358
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
لكن يجب أن يحاكم هو أيضاً على ما فعله

359
00:20:06,800 --> 00:20:10,240
لقد استغل الفتاة واستغلك
لقد استغل البلد بكاملها

360
00:20:10,600 --> 00:20:13,120
لقد خان الأشخاص الذين انتخبوه

361
00:20:13,200 --> 00:20:19,240
أشخاص جيدون ونزيهون ويخافون الرب
انتخبوه رئيساً ووعدنا بالكثير من الأمور

362
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
ولم يف بأي من وعوده

363
00:20:25,280 --> 00:20:28,360
أعني، انظري، إن البلاد بأكملها
خارجة عن السيطرة

364
00:20:28,600 --> 00:20:30,840
لا أعتقد أن دفاعك هذا سيجدي
في المحكمة يا (بيلي)

365
00:20:30,920 --> 00:20:35,800
عندما أدخل إلى السجن
ستكون (سالي لانغستون) رئيساً

366
00:20:36,080 --> 00:20:43,040
وستكون أفضل رئيس شهدته البلاد
على الإطلاق، وهذا كل ما يهم

367
00:20:45,480 --> 00:20:47,320
(كريس ماثيوز) ينتظرني

368
00:20:50,840 --> 00:20:53,120
لماذا لا تبدئين بإخباري
كيف تعرفين (غيديون والاس)؟

369
00:20:53,200 --> 00:20:54,480
- ليس عليك الإجابة على ذلك
- حسن

370
00:20:54,600 --> 00:20:57,200
- لماذا كنت في منزل (غيديون والاس)؟
- ليس عليك الإجابة على ذلك

371
00:20:57,280 --> 00:21:00,400
حسن، لا بأس، سنبدأ بالأساسيات
(كوين) اذكري اسمك من أجل السجلات

372
00:21:00,480 --> 00:21:02,560
ليس عليك الإجابة على ذلك

373
00:21:02,640 --> 00:21:05,080
وأنا من كان يظن أن رئيستك
هي أكبر مسببة للمشاكل في العاصمة

374
00:21:05,200 --> 00:21:07,720
- وبالحديث عنها ها هي ذي
- (ديفيد) قميص جديد؟ أعجبني

375
00:21:07,840 --> 00:21:08,960
ما الذي يجري هنا (ليف)؟

376
00:21:09,040 --> 00:21:11,520
- ليس عليك الإجابة على ذلك
- بل يجب علي ذلك

377
00:21:15,440 --> 00:21:21,800
لقد أقنع كبير موظفي نائب الرئيس (أماندا تانر)
بإغراء رئيس (الولايات المتحدة)

378
00:21:21,880 --> 00:21:24,680
- أجل
- ثم اختطفها من شقتك وقتلها

379
00:21:24,760 --> 00:21:28,160
عندما رفضت المضي مع الضجة
الإعلامية المكثفة حول اتهاماتها

380
00:21:28,320 --> 00:21:30,200
وألقى حثتها في النهر ليعثر عليها رجالي

381
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
لقد اختصرت علي الحديث
أجل (بيلي) هو قاتلها

382
00:21:32,240 --> 00:21:34,680
ثم ذهب بعدها ليقتل المراسل الذي...

383
00:21:34,960 --> 00:21:37,560
- أصبح قريباً جداً من اكتشاف مخططاته
- أجل

384
00:21:37,640 --> 00:21:40,360
وهو مراسل كان على علاقة
مع إحدى موظفاتك

385
00:21:40,440 --> 00:21:42,200
والتي أزال زملاؤك أثر وجودها
في مسرح الجريمة

386
00:21:42,360 --> 00:21:46,640
ما سيجعل من المستحيل كشف
نقاب جريمة قتل الشاب

387
00:21:46,760 --> 00:21:50,400
- الذي يبلغ 29 من العمر
- أجل

388
00:21:51,720 --> 00:21:53,840
حسن، أخبرتك أني أريد أن أعرف

389
00:21:54,280 --> 00:21:57,200
- (ديفيد) أعلم أن هذا جنون
- أنا أصدقك على الرغم من غرابة الموقف

390
00:21:57,960 --> 00:22:00,160
ساعدني إذا، ضع قبعتك البيضاء

391
00:22:00,280 --> 00:22:03,040
ولاحق (بيلي تشامبرز)
بكل ما يمكن الاعتماد عليه

392
00:22:03,320 --> 00:22:06,760
إنه قاتل، قم ببعض الأبحاث
اعثر على بعض الأدلة، فبرك بعض الأدلة

393
00:22:06,840 --> 00:22:09,280
اعثر على مخالفة مرور
مهما كلف الأمر لإحضاره إلى هنا

394
00:22:09,360 --> 00:22:12,880
احصل على العدالة من أجل (أماندا تانر)
و(غيديون والاس) أرجوك

395
00:22:14,360 --> 00:22:15,480
لا

396
00:22:15,720 --> 00:22:18,680
- لا؟
- أنا أمثل القانون، والقانون يمثلني

397
00:22:18,760 --> 00:22:21,440
وقد أتحايل عليه من حين لآخر
لكني لا أخالفه

398
00:22:21,560 --> 00:22:22,640
لا من أجلك ولا من أجل أي أحد آخر

399
00:22:22,760 --> 00:22:24,400
- لكنك قلت أنك تصدقني؟
- صحيح

400
00:22:24,520 --> 00:22:27,360
ولو أنك تركت لي أدلتي
لأبني عليها قضية ضد (بيلي تشامبرز)

401
00:22:27,440 --> 00:22:30,040
فهذا بالضبط ما كنت سأقوم به
لكنك خالفت القانون

402
00:22:30,160 --> 00:22:33,880
لذا اخرجي من مكتبي قبل أن أعتقلك
بتهمة التلاعب بمسرح الجريمة

403
00:22:34,000 --> 00:22:36,400
إن (كوين بيركنز) شاهدة
أساسية على الجريمة

404
00:22:37,000 --> 00:22:40,400
ولهذا ستبقى معي
إنه القانون يا (أوليفيا)

405
00:22:45,640 --> 00:22:48,000
ماذا سنفعل؟ ما الخطوة التالية؟

406
00:22:52,680 --> 00:22:55,200
سأخرج إلى هناك وأقول أنه صوتي
الذي على الشريط

407
00:22:55,280 --> 00:22:57,600
هذا سخيف!
ما الذي سيفعله ذلك من أجلنا؟

408
00:22:58,040 --> 00:23:02,360
لن يربطه بانتحار الفتاة، الأمر ليس مثالياً
لكنه سيحل مشكلة كبيرة

409
00:23:02,480 --> 00:23:06,240
حسن، رائع! الآن لدينا مشكلة رئيس لعوب؟
أعني أنه أقام علاقة مع امرأتين!

410
00:23:06,600 --> 00:23:09,360
أنا آسف، ربما هناك خيار آخر لم نجده بعد

411
00:23:09,480 --> 00:23:11,840
لكن هناك خيار آخر، يمكنني الاستقالة

412
00:23:12,680 --> 00:23:15,000
جميعنا يعرف كيف سيسير الأمر
سيتم تعيين مدع

413
00:23:15,080 --> 00:23:16,560
وسيستجوب جميع العاملين
في (الجناح الغربي)

414
00:23:16,640 --> 00:23:19,240
وسيتحول الأمر إلى مهزلة
ستمتد لثلاث سنوات قادمة

415
00:23:19,400 --> 00:23:21,680
وسيكون علي التعايش مع هذه التهمة
حتى انتهاء ولايتي وستكون يداي مقيدتين

416
00:23:21,760 --> 00:23:23,960
وسأكون محظوظاً إن تمكنت من إقرار
قانون الحدائق والمنتجعات

417
00:23:24,240 --> 00:23:27,320
دعونا نخلص البلاد من معاناتها
ولننه الأمر الآن

418
00:23:28,480 --> 00:23:30,040
ماذا بعد ذلك؟

419
00:23:33,160 --> 00:23:37,240
- سنكون أناساً عاديين يا (سايروس)
- لا يمكنك أن تكون شخصاً عادياً

420
00:23:38,400 --> 00:23:40,120
ونحن لا يمكننا...

421
00:23:41,960 --> 00:23:44,160
نحن لسنا كذلك...

422
00:23:46,480 --> 00:23:48,560
أنا لا يمكنني أن أتبنى طفلًا

423
00:23:55,880 --> 00:23:57,760
أنا آسفة جداً

424
00:23:59,720 --> 00:24:01,480
أنا لست آسفاً

425
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
أنا لست آسفاً

426
00:24:05,680 --> 00:24:08,160
الرجل الذي ليس رئيساً لديه خيارات

427
00:24:10,400 --> 00:24:12,760
الرجل الذي ليس رئيساً
يمكنه أن يطلق زوجته

428
00:24:13,480 --> 00:24:14,120
(فيتز)...

429
00:24:14,200 --> 00:24:16,240
الرجل الذي ليس رئيساً
يمكنه الحصول على حياة

430
00:24:18,960 --> 00:24:20,720
الحياة التي يريدها

431
00:24:21,880 --> 00:24:27,120
الحياة التي طالما أرادها
مع المرأة التي يحبها

432
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
الكاميرات

433
00:24:37,800 --> 00:24:39,360
لا يهمني

434
00:25:20,360 --> 00:25:22,320
من بين جميع الرسومات في (البيت الأبيض)

435
00:25:22,480 --> 00:25:25,160
هذه هي اللوحة التي أفضلها
(ألكساندر هاملتون)؟

436
00:25:25,760 --> 00:25:28,080
إنه ألمع المفكرين السياسيين
بين الرجال والنساء

437
00:25:28,160 --> 00:25:30,680
الذين عبروا هذه القاعات على الإطلاق
لكنه لم يكن الرئيس

438
00:25:31,000 --> 00:25:33,320
(واشنطن) كان الرئيس، كان الفائز

439
00:25:33,680 --> 00:25:36,080
لكن (هاملتون) كان باستطاعته اختيار الفائز

440
00:25:36,400 --> 00:25:38,840
كان يعرف ما تحتاجه البلاد، ومتى تحتاجه

441
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
لا أشك أن باستطاعته القيام بذلك

442
00:25:42,680 --> 00:25:46,280
عاش الحياة الطبيعية التي طالما أرادها
وسار مع كلبه وجز عشب منزله

443
00:25:46,400 --> 00:25:48,080
حياة بسيطة وسعيدة

444
00:25:48,200 --> 00:25:50,560
بالنسبة لأغلبية الأشخاص
لا بأس بذلك، هذا كل ما يحتاجونه

445
00:25:50,640 --> 00:25:55,480
لكن بالنسبة إليه
كان مضيعة للموهبة، والإمكانيات

446
00:25:55,600 --> 00:25:59,280
ولد ذلك الرجل ليكون قائداً
ولد ليقوم بهذا العمل

447
00:25:59,920 --> 00:26:02,920
أي شيء أقل من ذلك
كان سيقلل من شأنه ويحرم هذه البلاد

448
00:26:03,400 --> 00:26:06,040
باستطاعته التحدث قدر ما شاء
حول الحياة العادية

449
00:26:06,880 --> 00:26:09,360
بعض الرجال ليس مقدراً أن يكونوا سعداء

450
00:26:10,840 --> 00:26:12,960
بل مقدر لهم أن يكونوا عظماء

451
00:26:25,920 --> 00:26:27,320
أنا سأتولى الأمر

452
00:26:42,240 --> 00:26:45,680
لقد أقمت علاقات وخدعت (جورجيا)
ولا أريد أن أكذب بعد الآن

453
00:26:45,760 --> 00:26:49,000
سأخبرها الحقيقة
وعندها ستفسخ الخطبة

454
00:26:50,800 --> 00:26:54,040
لقد حاولت يا (ليف) وفشلت

455
00:26:55,120 --> 00:26:59,160
وقد قلت أني إن حاولت وفشلت
فلا يقع الحق علي

456
00:27:03,200 --> 00:27:04,960
وكنت مخطئة

457
00:27:05,680 --> 00:27:07,760
لقد خنتها، الذنب ذنبي

458
00:27:08,480 --> 00:27:12,200
وذنبك أيضاً، إنه ذنبك عليك

459
00:27:12,560 --> 00:27:15,800
لا يمكنك القيام بهذا
لا يمكنك الحصول عليه

460
00:27:39,800 --> 00:27:42,160
الحياة العادية مبالغ في تقديرها

461
00:27:55,320 --> 00:27:57,800
(آبي)، (ستيفن) ابحثا في ملفات الحملة
عن ملف (سالي لانغستون)

462
00:27:57,880 --> 00:27:58,680
نحن بحاجة إلى معلومات ضدها

463
00:27:58,760 --> 00:28:01,320
مهما كان ما ستعثران عليه كبيراً أو صغيراً
ابحثا بعمق وبسرعة

464
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
(هوك)، أنا بحاجة إلى برنامج
السيدة الأولى للـ 12 ساعة القادمة

465
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
وسأحتاج إلى رؤيتها منفردة
اعثروا لي على وقت للقائها

466
00:28:06,280 --> 00:28:09,240
(هاريسون) ابق على اتصال مع (كوين)
وتأكد من أن (ديفيد) يتصرف بعقلانية

467
00:28:10,120 --> 00:28:11,560
(ليف)

468
00:28:12,760 --> 00:28:15,160
- يمكنني الاهتمام بأمر (بيلي تشامبرز)
- تهتم بأمره؟

469
00:28:15,240 --> 00:28:17,360
إن أردت مني القيام بذلك، فلا توجد مشكلة

470
00:28:21,160 --> 00:28:24,680
(هوك) لا أريك أن تقتل (بيلي تشامبرز)

471
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
- حسن لا بأس، مهما تريدين
- عدني بذلك

472
00:28:28,560 --> 00:28:29,960
أعدك

473
00:28:30,160 --> 00:28:34,240
قل: "أعدك بألا أقتل (بيلي تشامبرز)"

474
00:28:34,320 --> 00:28:36,720
أعدك ألا أقتل (بيلي تشامبرز)

475
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
يجب أن أتحدث مع المربية

476
00:28:47,000 --> 00:28:49,240
يمكنها أن تحضر الأطفال مرة في الشهر
حتى انتهاء المدرسة في العاصمة

477
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
كما أريدكم أن تتصلوا قبل وقت كاف

478
00:28:50,400 --> 00:28:52,920
وتتأكدوا من أن كل من المنزل الرئيسي
وكوخ الشاطىء مجهزان

479
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
فسأقضي بعضاً من العطلة
على الأقل في الكوخ

480
00:28:54,800 --> 00:28:56,520
سيدتي، لديك زائرة

481
00:28:58,040 --> 00:28:59,600
شكراً

482
00:29:05,280 --> 00:29:08,440
- إنه يتحدث عن الاستقالة
- لا بد أن ذلك يعجبك

483
00:29:08,800 --> 00:29:12,640
- الأمر لا يتعلق بي
- حقاً؟ يبدو أن زواجي بالكامل يدور حولك

484
00:29:13,600 --> 00:29:18,240
(ميلي)، لا يمكنه أن يستقيل
أنا متأكدة أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق

485
00:29:21,880 --> 00:29:24,560
أحاول أن أكون لطيفة، فعلًا أحاول

486
00:29:26,720 --> 00:29:29,480
أنا السيدة الأولى وهناك تضحيات
وهناك ثمن

487
00:29:29,920 --> 00:29:31,840
ولبعض الوقت، لا بأس بذلك

488
00:29:32,240 --> 00:29:35,120
أنا وأنت نريد الشيء نفسه
أن يبقى (فيتز) في المكتب البيضاوي

489
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
كنا في فريق واحد، أنت وأنا
وكان كل شيء على ما يرام

490
00:29:39,360 --> 00:29:41,600
أنا فقط لم أفهم ما الذي جرى

491
00:29:42,160 --> 00:29:43,480
"ماذا حدث"؟

492
00:29:43,720 --> 00:29:47,160
أنت سهلت له أمر العلاقة مع تلك الفتاة!

493
00:29:48,160 --> 00:29:51,480
لقد تركت الفريق يا (ليف)!
وتركت العمل!

494
00:29:51,840 --> 00:29:55,160
وحطمت قلبه، وتركته معرضاً للضعف واليأس

495
00:29:55,240 --> 00:29:58,840
وهكذا تمكن ذلك الثعبان (بيلي تشامبرز)
من إيصال تلك الصهباء الجميلة

496
00:29:58,920 --> 00:30:00,720
إلى يد (فيتز) مباشرة

497
00:30:01,120 --> 00:30:07,480
أنا أقوم بعملي، أبتسم وأشجعه
وأتأكد من حصوله على ما يحتاجه

498
00:30:07,800 --> 00:30:10,840
أنا أقوم بعملي

499
00:30:12,200 --> 00:30:14,640
لماذا لم تتمكني من القيام بعملك؟

500
00:30:24,200 --> 00:30:27,760
أتريدين صفقة؟ حسن دعينا نتفق

501
00:30:34,280 --> 00:30:38,320
في البداية، سأحتاج إلى أن أسترد زوجي

502
00:30:39,320 --> 00:30:42,920
لأنه من الواضح أنه علي القيام
بكل شيء بنفسي من الآن فصاعداً

503
00:30:54,720 --> 00:30:56,840
سأذهب إلى (نيو مكسيكو)، وأنا أعدك

504
00:30:57,120 --> 00:30:58,640
سيارتي في ورشة الإصلاح لتتم معايرتها

505
00:30:58,720 --> 00:31:00,920
- لا يمكنك القيام بذلك الآن
- لقد أعطيتك الفتاة، كان هذا اتفاقنا

506
00:31:01,000 --> 00:31:04,960
لم يكن هذا الاتفاق، لقد أجبرتك على ذلك
لكن شكراً، كنت مفيداً جداً

507
00:31:05,120 --> 00:31:08,000
والشخص الذي استأجرك
(بيلي تشامبرز) يثرثر كثيراً

508
00:31:08,280 --> 00:31:11,440
والآن أصبح الأمر يتعلق بالبيت الأبيض
لكنه في مرحلة ما قد يتحدث عنك

509
00:31:11,560 --> 00:31:13,960
بإمكان التحدث كما يشاء
هو لم يستأجرني للقيام بذلك العمل

510
00:31:14,040 --> 00:31:16,840
(شارلي) أنت شخص محترم
لم تكن لتتخلى عن (بيلي)

511
00:31:16,920 --> 00:31:19,600
لكن (بيلي) ليس محترماً بقدرك

512
00:31:21,200 --> 00:31:24,400
- لم لا تقم بالأمر أنت؟
- لا أستطيع، لقد وعدت

513
00:31:26,840 --> 00:31:31,480
وسنحتاج إلى رسالة انتحار
شيء محزن، بأن يقول إنه كاذب

514
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
- عندها ستدعني وشاني؟
- أجل

515
00:31:34,360 --> 00:31:37,960
على الصعيد الشخصي، أعتقد أنها
ستكون دفعة كبيرة لثقتك بنفسك

516
00:31:38,360 --> 00:31:41,120
ويمكنني القول إن ثقتك قد اهتزت
منذ آخر مرة رأيتك فيها

517
00:31:47,560 --> 00:31:49,480
لن أقول شيئاً دون حضور محامي

518
00:31:49,560 --> 00:31:52,760
أنت بحاجة إلى إذنه لتناول الطعام؟
لا بد أنك جائعة؟

519
00:31:58,760 --> 00:32:01,560
تبين أنه ليس علي استجوابك بعد الآن
(أوليفيا) أخبرتني كل شيء

520
00:32:01,720 --> 00:32:04,440
(أماندا)، (بيلي تشامبرز)، والقصة كلها

521
00:32:04,880 --> 00:32:07,480
إذاً لماذا لا أزال هنا؟

522
00:32:07,800 --> 00:32:10,680
لأن هناك شيئاً واحداً لم تخبرني به
وهو لماذا؟

523
00:32:10,880 --> 00:32:11,600
لماذا؟

524
00:32:11,720 --> 00:32:14,080
لماذا اتصلت بـ(أوليفيا)
وليس بالشرطة؟

525
00:32:14,480 --> 00:32:18,120
لماذا قام موظفوها بتنظيف مكان الجريمة
الذي يرغبون التحقيق فيه؟

526
00:32:18,240 --> 00:32:20,160
لماذا الجميع، وأنا أعني الجميع

527
00:32:20,240 --> 00:32:23,680
يبدو مصراً على التأكيد بأن (كوين بيركنز)
لا علاقة لها بكل هذا؟

528
00:32:24,680 --> 00:32:26,680
يجب أن أعرف ما الذي يجري حقاً

529
00:32:26,840 --> 00:32:29,840
وبإمكانك إخباري ما الذي سيحدث
إن أرسلتك إلى الأسفل ليحتجزوك

530
00:32:30,240 --> 00:32:34,080
أو سآخذ طبعة بصماتك عن هذه الشوكة

531
00:32:34,600 --> 00:32:37,720
وبإمكاننا المتابعة من هنا
ومعرفة ما نريد، إنه خيارك

532
00:32:44,160 --> 00:32:45,480
ظننت أنك غادرت إلى (سانتا باربرا)؟

533
00:32:45,600 --> 00:32:48,280
كنت في طريقي إلى هناك
لكن (أوليفيا) أقنعتني أنك بحاجتي هنا

534
00:32:48,960 --> 00:32:52,000
لقد توصلنا إلى اتفاق حول ما أشعر
أنه خطة متينة للهجوم المعاكس على الإعلام

535
00:32:52,120 --> 00:32:55,480
كما اكتشفنا من هي المرأة التي في الشريط

536
00:32:59,080 --> 00:33:00,040
إنها أنا

537
00:33:00,160 --> 00:33:03,080
على الأقل هذا ما سأخبره لبرنامج
(20/20) عندما يصلون لإجراء المقابلات

538
00:33:03,400 --> 00:33:06,440
- متى حددت ذلك الموعد يا (ليف)؟
- في الـ5:30، لدينا حوالي الساعة

539
00:33:07,920 --> 00:33:09,520
وعندما أخبرهم أنك كنت أنت وأنا
في ذلك الشريط

540
00:33:09,600 --> 00:33:12,480
سأشارك معهم غضبي بشأن إعادة
بث لحظات من حياتنا الخاصة

541
00:33:12,600 --> 00:33:14,880
بطريقة عامة ومتهورة وغير مسؤولة

542
00:33:15,000 --> 00:33:17,600
من قبل الإعلام المتعطش
للإشاعات والمتعاطف مع اليسار

543
00:33:17,680 --> 00:33:19,320
وكم كان ذلك مزعجاً لعائلتنا

544
00:33:19,400 --> 00:33:22,400
خاصة في مثل هذه الأوقات الحرجة
وأنا حامل في الشهور الأولى

545
00:33:23,440 --> 00:33:26,760
اقترحت (ليف) أن نبقى غامضين
بشأن الموعد المحدد

546
00:33:26,920 --> 00:33:28,120
فهذا ليس من شأنهم

547
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
كما أنه يمنحنا بضعة أسابيع
لأصبح حاملًا بالفعل

548
00:33:30,800 --> 00:33:32,680
وسيكون علينا البدء بالمحاولة فوراً بالطبع

549
00:33:34,120 --> 00:33:35,400
بالطبع

550
00:33:36,840 --> 00:33:39,320
حسن، بإمكان (أوليفيا)
أن تخبرك بالتفاصيل

551
00:33:39,600 --> 00:33:44,480
وكما أقول دائماً إن كانت لديك مشكلة
فعليك بـ(أوليفيا بوب)

552
00:33:47,400 --> 00:33:50,440
يمكنك أن تبدو أكثر سعادة عزيزي
لقد أنقذنا فترتك الرئاسية تواً

553
00:33:53,360 --> 00:33:56,000
حسن، سأذهب لترتيب شعري ومكياجي

554
00:33:59,280 --> 00:34:01,880
- هذا جنون، لن نفعل ذلك
- إنها الطريقة الوحيدة

555
00:34:01,960 --> 00:34:05,640
بماذا تفكرين؟ من أنت الآن؟

556
00:34:08,720 --> 00:34:10,720
المرأة التي جعلت انتخابك حقيقة

557
00:34:11,840 --> 00:34:14,240
لذا اذهب لتكن الرجل الذي صوت لمصلحته

558
00:34:28,320 --> 00:34:31,280
بإمكانك وضع هذه على رأس سيرتك الذاتية
إنها تحفة فنية حقاً

559
00:34:31,520 --> 00:34:32,960
المقابلة التي أصلحت كل شيء

560
00:34:33,120 --> 00:34:35,560
لم يتم إصلاح كل شيء، لا يزال
علينا التعامل مع مصداقية (بيلي تشامبرز)

561
00:34:35,680 --> 00:34:37,240
لكن هذا سيتكفل بالأمر

562
00:34:37,800 --> 00:34:41,520
- لقد وافق (سايروس) على ذلك؟
- نحن مستعدون من أجلك سيدي الرئيس

563
00:34:45,880 --> 00:34:48,120
انحن نحو الأمام خلال إنكارك للعلاقة

564
00:34:48,400 --> 00:34:49,880
وأبق عينيك على (ميلي) عندما تتحدث

565
00:34:50,000 --> 00:34:54,560
أعرف كيف أتظاهر بشكل جيد
مع زوجتي، لقد علمتني جيداً

566
00:35:07,200 --> 00:35:10,160
كنت غاضبة جداً، كيف باستطاعة
شخص ما القيام بذلك؟

567
00:35:10,440 --> 00:35:13,440
- آنسة (بوب)، لقد فعلتها مرة أخرى
- الرئيس لديه فريق رائع

568
00:35:13,520 --> 00:35:15,040
لا، لا تقولي هذا الكلام لي

569
00:35:15,240 --> 00:35:17,360
اسمعي، لا أعرف تماماً ما الذي فعلته
أو كيف فعلت ذلك

570
00:35:17,440 --> 00:35:20,240
لكن عندما تسيرين بين هذه البوابات
تبدأ الأمور بالحدوث

571
00:35:20,360 --> 00:35:22,000
تبدأ الصحافة بالتصرف بالشكل اللائق تباعاً

572
00:35:22,080 --> 00:35:26,040
وتصبح خدمة حماية الرئيس السرية
أكثر سرية، والمشاكل تختفي

573
00:35:26,440 --> 00:35:29,600
وعندما تخرجين، يتنفس الجميع الصعداء

574
00:35:31,200 --> 00:35:32,960
ليلة سعيدة (موريس)

575
00:35:35,360 --> 00:35:39,560
ومن الأفضل للجميع أن نتجاوز
هذا التشويش المؤلم

576
00:35:39,640 --> 00:35:43,000
ونركز على الأمور المهمة فعلًا
ألا توافقون؟

577
00:35:48,600 --> 00:35:53,040
شاهدت المقابلة، أعتقد أنك والسيدة الأولى
كنتما مصقولين جداً

578
00:35:53,120 --> 00:35:54,560
في وجه كل ذلك، مستعدين للغاية

579
00:35:54,640 --> 00:35:56,400
شكراً لحضورك (سالي)
تفضلي بالجلوس

580
00:35:57,720 --> 00:35:59,840
أعتقد أنها أمسكت أعصابها
بشكل جميل

581
00:35:59,960 --> 00:36:03,240
إنه وضع صعب بالنسبة لها حتماً
من أن تضطر للاستماع إلى...

582
00:36:03,960 --> 00:36:06,680
لا يمكنني حتى أن أتخيل

583
00:36:08,600 --> 00:36:10,760
- هل يمكنني التحدث بصراحة يا سيدي؟
- لماذا التوقف الآن؟

584
00:36:11,080 --> 00:36:12,600
لا أعتقد أن هذا سيكون كافياً

585
00:36:12,960 --> 00:36:14,800
أعتقد أنه أمر رائع أن السيدة الأولى
تقف إلى جانبك

586
00:36:14,880 --> 00:36:18,560
لكنني لا أعتقد أن الشعب الأمريكي
سيتبع خطا (ميلي) بالسرعة نفسها

587
00:36:18,640 --> 00:36:21,320
لهذا تحديداً، أريد منك أن ترشديهم
إلى الطريق يا (سالي)

588
00:36:21,680 --> 00:36:23,840
- سيدي؟
- أريدك أن تعقدي مؤتمراً صحفياً، غداً

589
00:36:23,960 --> 00:36:27,960
وأريدك أن تعبري عن صدمتك
وانزعاجك من تصرفات (بيلي تشامبرز)

590
00:36:28,040 --> 00:36:31,880
وأريدك أن تديني ادعاءاته
على أنها بغير أساس وكاذبة

591
00:36:32,600 --> 00:36:35,080
أريدك أن تخبري الأمة بأنك تدعمين الرئيس

592
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
لا أعتقد أنهم سيصدقون ذلك الآن

593
00:36:38,080 --> 00:36:39,720
علينا أن نفكر فيما هو أفضل
لمصلحة البلاد

594
00:36:39,840 --> 00:36:41,680
وبشأن استقرار الاقتصاد

595
00:36:41,920 --> 00:36:45,080
ولدينا واجب يصل إلى أبعد
من اختلافاتنا الإيديولوجية

596
00:36:45,160 --> 00:36:47,840
التركيز على حياتي أمر سيىء بالنسبة للأمة

597
00:36:48,040 --> 00:36:50,400
وسيىء بالنسبة (للبيت الأبيض)، وسيىء لك

598
00:36:51,360 --> 00:36:54,600
إذ يجب أن يتم انتخاب أول
رئيسة أنثى وفقاً لإرادة الشعب

599
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
وليس نتيجة أجندة سياسية بشعة

600
00:36:56,880 --> 00:37:02,160
سيدي الرئيس، لقد ارتكزت مهنتي بكاملها
وحياتي العامة بالكامل على قيمي

601
00:37:02,520 --> 00:37:04,880
القيم القوية والمحافظة والمسيحية

602
00:37:05,240 --> 00:37:07,720
وأعرف أن ذلك قد يبدو ساذجاً بالنسبة إليك
وإلى مجموعتك العاجية

603
00:37:07,800 --> 00:37:09,760
أعرف أن ما تقوله عني وراء الأبواب المغلقة

604
00:37:09,880 --> 00:37:13,560
لكن هذه هي معتقداتي، وهي ليست
إكسسوارات أضعها لأفوز بالأصوات

605
00:37:13,720 --> 00:37:17,600
لذا إن كنت تعتقد أن باستطاعتك معاملتي
كأني عرض ديني جانبي جنوني

606
00:37:17,720 --> 00:37:20,800
وسأسقط كل معتقداتي من أجل منفعة سياسية

607
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
فأنت قد أخطأت الحكم علي بشكل كبير

608
00:37:27,000 --> 00:37:30,200
أتعرفين أمراً؟ أعتقد أني فعلت

609
00:37:37,400 --> 00:37:39,360
كم كان عمر صغيرتك (كاسيدي)
في الربيع الماضي؟

610
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
14 عاماً أو 13 عاماً، إنهم يكبرون بسرعة

611
00:37:42,440 --> 00:37:43,720
على أي حال، نحن نعلم
أنها لم تكن في الـ18

612
00:37:43,800 --> 00:37:47,400
لأن قوانين (جورجيا) تتطلب إبلاغ الأهل
عندما تطلب قاصرة إجراء إجهاض

613
00:37:48,880 --> 00:37:51,680
مؤكد أن ذلك كان مريعاً بالنسبة إليك
ولـ(دان) عند تلقي ذلك الاتصال

614
00:37:52,160 --> 00:37:55,240
هذا يذكرني بإنجيل (يوحنا)
(جون)، حول عبارة تقول

615
00:37:55,360 --> 00:38:00,000
أنه من كان منكم دون إثم
فليلق بالحجر الأول أو الصخرة، لا أعرف

616
00:38:01,760 --> 00:38:03,520
أنت تعرفينه أكثر مني

617
00:38:05,160 --> 00:38:07,160
شكراً لك (سالي)، هذا كل شيء

618
00:38:09,360 --> 00:38:10,080
الأمر محزن يا (مات)

619
00:38:10,160 --> 00:38:13,480
أنت تعمل مع شخص لسنوات
وتعتقد أنك تعرف نوعيتهم

620
00:38:14,280 --> 00:38:17,320
إن (بيلي تشامبرز)
عبارة عن خيبة أمل كبيرة

621
00:38:17,480 --> 00:38:20,800
لو أن لدي أي شك بالرجل الذي عمل
إلى جانبي طوال تلك السنوات...

622
00:38:21,240 --> 00:38:27,760
حسن، للحقيقة الصادقة
كنت سأقوم بكل ما في وسعي لإبعاده

623
00:38:28,280 --> 00:38:30,880
أين كل الصحافة اليوم يا (جورج)؟
هل ينامون حتى وقت متأخر؟

624
00:38:31,040 --> 00:38:33,320
أعتقد أن ذلك الرجل مريض عقلياً

625
00:38:33,680 --> 00:38:36,160
وأنا أصلي بأن يحصل (بيلي)
على المساعدة التي يحتاجها

626
00:38:36,280 --> 00:38:40,720
لأن هذه الكذبات الخبيثة
التي كان ينشرها في غاية السخافة

627
00:38:41,040 --> 00:38:45,920
أنا أشكر الرب بأن لدينا قائداً
مثل الرئيس (غرانت)

628
00:38:46,320 --> 00:38:48,960
ليقودنا خلال هذه الأوقات الصعبة

629
00:38:49,280 --> 00:38:55,080
أعتقد أن هذه البلاد
قد تأسست على الحقيقة والعدالة والوضوح

630
00:38:58,320 --> 00:39:00,200
لحظة، أوقف المصعد

631
00:39:02,240 --> 00:39:04,200
- أي طابق؟
- أنت أولًا

632
00:39:10,200 --> 00:39:11,920
هل هناك حرب يا (ساي)؟

633
00:39:12,000 --> 00:39:14,280
هناك دائماً حرب في العالم
يا (جيمس)، وأنت تعلم ذلك

634
00:39:14,400 --> 00:39:17,080
حسن، لكنك قلت أن الأخيرة
والأكثر سوءاً، الحرب النووية

635
00:39:17,200 --> 00:39:20,720
التي أبعدتك في كل عطلة أسبوع
خلال الشهر الماضي، قد انتهت

636
00:39:20,800 --> 00:39:22,440
وهي كذلك، انتهت أخيراً

637
00:39:22,560 --> 00:39:25,800
إذاً لماذا يقف زملاؤك في العمل
على الباب الأمامي في صباح يوم الأحد؟

638
00:39:27,440 --> 00:39:30,120
- سأرسله إلى هنا
- سأعوضك عن ذلك، أنا أعدك

639
00:39:30,200 --> 00:39:33,720
أريد طفلًا، طفلًا سميناً
يسيل لعابه ويمكنني حضنه

640
00:39:33,800 --> 00:39:34,960
لنبدأ بالحديث عن العشاء ومشاهدة فيلم

641
00:39:35,080 --> 00:39:38,000
طفلاً يا (ساي) أنا أعني ذلك، طفلًا سميناً

642
00:39:43,720 --> 00:39:45,920
أعتذر على إزعاجك صباح الأحد

643
00:39:48,080 --> 00:39:52,160
الآن يا (شارلي) أعتقد أني كنت واضحاً
أنت تعرف القواعد

644
00:39:52,240 --> 00:39:54,400
أعرف، أعلم، لقد كانوا واضحين للغاية

645
00:39:54,520 --> 00:39:58,320
وعادة ما كنت لآتي إلى منزلك بهذه الطريقة
لكن علي مغادرة المدينة

646
00:39:58,880 --> 00:40:01,920
لذا عليك إرسال
باقي النقود للفتاة، إلى (أماندا)

647
00:40:02,960 --> 00:40:06,160
- لا بأس، ستحصل عليها غداً
- شكراً

648
00:40:13,480 --> 00:40:14,800
لقد تحققت من بصماتها

649
00:40:15,000 --> 00:40:16,840
لا تقلقي، قمت بذلك بنفسي، وهو أمر جيد

650
00:40:16,920 --> 00:40:20,240
لأنه بغير تلك الطريقة ستبحث عنها
ست هيئات أمريكية على الأقل

651
00:40:20,960 --> 00:40:24,960
أنا أخالف القانون بإحضارها إلى هنا
وأنا لا أخالف القانون يا (أوليفيا)

652
00:40:32,720 --> 00:40:35,000
هل تريدين إخبارهم بهويتك؟
أم أفعل أنا؟

