﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:04,000
- (ديفيد)!
- شاهدتم سابقاً...

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,560
الموضوع أكبر من (كوين بيركنز)
وأكبر من (أوليفيا بوب)

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,520
ربما هناك شخص آخر أراد
أن يرى صديق (كوين)...

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,320
و6 من زملائه في (سايترون) أمواتاً؟

5
00:00:10,440 --> 00:00:15,720
اسمي (هاك) وأنا مدمن كحول
أحب أن أشرب الويسكي

6
00:00:15,800 --> 00:00:19,280
رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)
طردني من لجنة الاستخبارات

7
00:00:19,400 --> 00:00:22,240
وكلف اللجنة الأخلاقية بالنظر في سلوكي

8
00:00:22,320 --> 00:00:25,040
وأظن أن هذا حصل لأنني
كنت متهوراً وتحدثت إليك

9
00:00:25,120 --> 00:00:27,600
لذلك أنا اليوم أحد موكليك، مجاناً

10
00:00:27,720 --> 00:00:29,240
إلا إن كان لديك أي تضارب في المصالح

11
00:00:29,320 --> 00:00:30,880
لم تعودي مرتبطة بالبيت الأبيض
أليس كذلك؟

12
00:00:30,960 --> 00:00:34,880
أنا لست لك
لا أظهر في مكان ما فقط لأنك تريد ذلك

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
لقد انتهى كل شيء

14
00:00:36,520 --> 00:00:37,720
لا، لا ارتباطات لدي

15
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
حقاً يا عزيزي؟ كان عليك
أن تقضي بضع دقائق مع صديقتك؟

16
00:00:40,320 --> 00:00:42,280
- (ميلي)
- انساها

17
00:00:48,560 --> 00:00:52,000
(فيتز)، (فيتزجيرالد)

18
00:00:53,840 --> 00:00:56,920
يوجد 9 غرف نوم أخرى في هذا المكان
بالإضافة لغرفتنا وغرفة الطفل

19
00:00:57,040 --> 00:01:00,280
إنك توسخ الأريكة
علي أن أطلب تنظيفها

20
00:01:01,400 --> 00:01:03,360
إن نمت في أحد الغرف الأخرى
فسيلاحظ الموظفون

21
00:01:03,440 --> 00:01:05,880
- فليعرفوا إذاً
- (ميلي)، إن عرف الموظفون...

22
00:01:05,960 --> 00:01:07,840
فسينتشر الخبر في الإعلام
خلال أقل من 24 ساعة

23
00:01:07,920 --> 00:01:09,480
- هنيئاً لهم
- حقاً؟

24
00:01:10,120 --> 00:01:12,600
لا تمانعين أن يعرف الإعلام
أننا لا ننام في السرير نفسه؟

25
00:01:12,680 --> 00:01:14,960
أخبرهم أن الحمل يجعلني
أتحرك كثيراً خلال النوم

26
00:01:15,040 --> 00:01:17,200
لذا فإنك تنام في سرير آخر لأكون مرتاحة

27
00:01:17,520 --> 00:01:21,000
أخبرهم أنك تسهر الليالي محاولاً
إيجاد طرق جديدة لحماية (أمريكا)

28
00:01:21,080 --> 00:01:24,520
وديمقراطيتها وحريتها
لذلك لا تريد إزعاجي بكل هذا التفكير

29
00:01:24,600 --> 00:01:26,120
أو يمكنك أن تخبرهم أنني لا أريد أن النوم

30
00:01:26,200 --> 00:01:29,600
بجانب رجل يحلم طوال
الليل بـ(أوليفيا بوب)

31
00:01:29,800 --> 00:01:31,840
إنه خيارك، الموضوع لا يهمني

32
00:01:33,400 --> 00:01:35,720
اهدأ، أنا أمزح الآن على كل حال

33
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
- متى ستغادر لأجل قمة (جي 8)؟
- الأسبوع القادم

34
00:01:40,200 --> 00:01:41,360
- ألا يمكنك أن تغادر قبل هذا؟
- لا

35
00:01:41,440 --> 00:01:43,320
- لم لا؟
- لأنه لا يمكنني أن أترك البلد

36
00:01:43,400 --> 00:01:46,400
الذي أرأسه فقط لأن زوجتي
لا تريد أن ترى وجهي

37
00:01:48,080 --> 00:01:49,960
حسن، لا يهم

38
00:01:59,280 --> 00:02:03,520
أهذا محل اصطناعي؟ أنا أسأل لأن
عمي (ديف) يعمل في مختبر فئران

39
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
هل سبق إن زرت مختبر فئران؟

40
00:02:05,440 --> 00:02:07,000
إنه عبارة عن مجموعة
فئران تركض في أقفاصها

41
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
أو لا تركض، حسب نوع المواد
الكيميائية التي تم حقنها بها

42
00:02:09,520 --> 00:02:11,080
وبعض التي تم حقنها بمحليات اصطناعية

43
00:02:11,200 --> 00:02:14,480
تبدأ مفعمة بالنشاط ثم تبصق دماً وتموت

44
00:02:14,920 --> 00:02:18,160
لكنها مجرد فئران، يبدو هذا الكعك شهياً

45
00:02:20,000 --> 00:02:23,800
لقد مضى عليك 6 أشهر
من دون أن تشرب، تهانينا

46
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
كل يوم بيومه

47
00:02:26,200 --> 00:02:28,680
- ويسكي، أليس كذلك؟
- بلى، ويسكي

48
00:02:29,040 --> 00:02:31,760
سعدت بلقائك يا ويسكي، أنا كوكايين

49
00:02:34,960 --> 00:02:39,560
حسن، كانت هذه المرة الأخيرة

50
00:02:39,760 --> 00:02:42,960
أجل، أظن أنك قلت هذا في المرة السابقة
والمرة التي سبقتها

51
00:02:43,160 --> 00:02:46,040
وكذلك في المرة الرابعة، الخامسة والسادسة
لكنك لم تقولي شيئاً في المرة السابعة

52
00:02:46,120 --> 00:02:50,640
وعلي أن أتذكر ما فعلنا خلالها
أظن أننا سنستخدم الوسادات الآن

53
00:02:50,840 --> 00:02:53,400
إن كان سريري لا يعجبك
يمكننا الذهاب إلى منزلك

54
00:02:53,600 --> 00:02:55,880
انتظر، لا يمكننا لأنك قاتل متسلسل

55
00:02:55,960 --> 00:02:59,280
يحتفظ بأجساد ضحاياه
في أحواض في غرفة الجلوس

56
00:02:59,360 --> 00:03:01,320
لا بد أنك تشاهدين التلفاز بشكل مفرط

57
00:03:01,520 --> 00:03:03,080
من المتصل؟

58
00:03:03,600 --> 00:03:05,640
أمي، هل تسمحين ببعض الخصوصية؟

59
00:03:05,720 --> 00:03:08,680
ربما يبدو هذا طفولياً، لكنها ستسمعك
تتنفسين ولن تتركني بسلام أبداً

60
00:03:08,800 --> 00:03:10,760
سأذهب لأستحم

61
00:03:17,880 --> 00:03:20,160
حسن لا يمكنني الكلام مطولاً (آليسا)
أنا عند (آبي)

62
00:03:20,240 --> 00:03:22,960
لا، إنها ترفض الحديث عن العمل
ولن أضغط عليها

63
00:03:23,360 --> 00:03:27,000
لأنني لا أريد إثارة شكوكها
وأرجوك توقفي عن مناداتي بـ007

64
00:03:27,280 --> 00:03:30,200
لأنك تستخدمين اللقب بطريقة ساخرة
هل حصلت على سجلات الهاتف؟

65
00:03:31,440 --> 00:03:33,280
ممتاز، أعلميني إن وجدت شيئاً ما

66
00:03:41,400 --> 00:03:43,760
وداعاً يا عزيزي
اتصل بنا إن احتجت لشيء ما

67
00:03:43,960 --> 00:03:45,320
لا تجهدي نفسك يا عزيزتي

68
00:03:45,400 --> 00:03:48,440
الدراسة ليست كل شيء

69
00:03:49,000 --> 00:03:51,840
- وداعاً يا(جيني)، نحن نحبك
- وأنا أحبكم أيضاً

70
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
السنة الثانية

71
00:03:56,000 --> 00:03:58,920
- هذه المرة الأخيرة التي رأيناها فيها
- متى أدركتما أنها مفقودة؟

72
00:03:59,000 --> 00:04:00,960
يوم الأحد في الـ18 من الشهر، منذ 4 أيام

73
00:04:01,160 --> 00:04:04,480
تحضر (جيني) القداس في كنيسة
الجامعة دائماً وتتصل بنا عند انتهائه

74
00:04:04,560 --> 00:04:07,280
وعندما لم نتمكن من التواصل معها
يوم الإثنين، عرفنا أن شيئاً ما قد حصل

75
00:04:07,360 --> 00:04:09,640
- والشرطة تقول إنها تبحث في الأمر
- وهم يفعلون ذلك

76
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
لكن من الواضح أن الأمر ليس من أولوياتهم

77
00:04:11,680 --> 00:04:15,080
ولهذا تدخلت
هذا أقل ما يمكنني فعله لناخبي

78
00:04:17,320 --> 00:04:19,600
إشراك الإعلام الوطني
هو أول ما علينا القيام به

79
00:04:19,680 --> 00:04:23,440
الفتاة المفقودة ليست ابنتكما، إنها ابنة
الجميع، هذه هي الرسالة التي نريد إيصالها

80
00:04:23,520 --> 00:04:26,760
هو الفرق بين شخصين يبحثان عن (جيني)
و300 مليون شخص

81
00:04:26,920 --> 00:04:30,080
كما سنحتاج لصورتها، ولن تكون أي صورة

82
00:04:30,160 --> 00:04:32,400
بل الصورة التي لا يمكن لأحد تجاهلها

83
00:04:32,480 --> 00:04:34,520
الصورة التي تعكس كل البراءة

84
00:04:34,640 --> 00:04:37,520
وأخيراً سنوجه نداء من القلب
نفعل هذا بطريقة صحيحة

85
00:04:37,640 --> 00:04:39,120
وتصبح قصتنا في الصفحات الأولى

86
00:04:39,200 --> 00:04:41,720
و(جيني)، إن كنت تشاهدين هذا...

87
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
أنا ووالدك نحبك كثيراً

88
00:04:45,480 --> 00:04:48,120
وسنجدك، هذا وعد

89
00:04:48,640 --> 00:04:50,200
لقد نجحت

90
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
- ما الأمر؟
- صديق لي يعمل في الـ(بوست)

91
00:04:55,360 --> 00:04:57,920
سألني إن كنا نعرف شيئاً عن مقالات
تكتبها إحدى الفتيات على الإنترنت

92
00:04:58,000 --> 00:05:00,280
لعلها مقالات فضائحية، هل سمعت بها؟

93
00:05:01,080 --> 00:05:05,120
حسن، ثمة فتاة تخرج كل مساء
ثم تكتب مغامراتها باسم مجهول

94
00:05:05,200 --> 00:05:09,240
وحين أقول تخرج، فهي تلاطف أحد
السياسيين وتشرح كم كان سيئاً خلال العلاقة

95
00:05:10,640 --> 00:05:11,680
- هذا غريب
- ماذا؟

96
00:05:11,840 --> 00:05:14,400
لم يتم تحديثه، إنها تحدثه
مرة في الأسبوع على الأقل

97
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
وهذا لم يتم تحديثه منذ...

98
00:05:17,920 --> 00:05:21,240
- إنها الفتاة نفسها
- (جيني نايستروم)؟

99
00:05:21,360 --> 00:05:22,720
اكتشف أحدهم هذا
وسرب الموضوع لصحيفة (ذا بوست)

100
00:05:22,800 --> 00:05:24,520
إنها هي، (ليف)
الفتاة التي تلاطف رجال السياسة

101
00:05:24,600 --> 00:05:27,160
- ولهذا لم يتم تحديث صفحتها منذ...
- يوم السبت في الـ17 من الشهر

102
00:05:27,240 --> 00:05:28,520
إذاً فإن الفتاة التي أمضينا الـ3 أيام الماضية

103
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
ونحن نصفها بالفتاة البريئة
التي تسكن في البيت المجاور

104
00:05:29,880 --> 00:05:31,720
قد أقامت علاقة مع كل نائب في المدينة

105
00:05:31,840 --> 00:05:34,840
- بمن تتصلين؟
- (إيديسون)، لأشكره على اجتهاده هذا

106
00:05:34,960 --> 00:05:37,240
أيها النائب (ديفيس)
أرجوك، أنا (أوليفيا بوب)

107
00:05:37,560 --> 00:05:39,200
وتبدأ الفضيحة

108
00:05:40,280 --> 00:05:43,360
هناك فتاة، طالبة في جامعة (باينز)

109
00:05:43,480 --> 00:05:48,440
تضيع جميع الفرص المتاحة أمامها وترمي
بنفسها وكأنها، حسن، سأقولها، ساقطة

110
00:05:48,520 --> 00:05:51,360
- أمام كل رجل ذي سلطة في المدينة
- أين، متى وكيف؟

111
00:05:51,440 --> 00:05:53,840
أين كانت (جيني) لحظة اختفائها
ومع من كانت؟

112
00:05:54,000 --> 00:05:56,120
كله موجود هنا
علينا قراءة ما بين السطور فحسب

113
00:05:57,360 --> 00:05:59,160
يوم الخميس كانت في مقهى (ميلانو)
مع عضو مجموعة الضغط الشمسية؟

114
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
- كان هذا يوم الثلاثاء
- يوم الخميس كانت:

115
00:06:00,920 --> 00:06:03,440
أي رجل سياسي متزوج
من ولاية (بالم) يملك شقة سرية

116
00:06:03,560 --> 00:06:06,480
قريبة من السوق وتحتوي الكثير
من المواد المعطرة وزيت الزيتون؟

117
00:06:06,600 --> 00:06:08,120
حيث قضيت بضع ساعات الليلة الماضية

118
00:06:08,240 --> 00:06:09,960
ولاية (بالم) في (كارولاينا الجنوبية)، السوق؟

119
00:06:10,080 --> 00:06:11,840
لا بد أنه السوق الشرقي في (كابيتول هيل)

120
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
- النائب (بايلور)؟
- خارج البلاد، (راندولف) ربما؟

121
00:06:13,520 --> 00:06:14,800
- سأخبر الشرطة
- في مرحلة ما

122
00:06:14,880 --> 00:06:18,200
لا بد من أن نسأل لماذا
قد تريد فتاة شابة هذا القدر...

123
00:06:18,320 --> 00:06:19,800
من الاهتمام للمخدرات والكحول؟

124
00:06:19,920 --> 00:06:22,800
شكراً لاتصالك، أيمكنك الانتظار قليلاً؟
انتظر لو سمحت

125
00:06:23,120 --> 00:06:25,640
أجل يا سيدي، مطار (آلبوكيركي)؟

126
00:06:27,000 --> 00:06:28,600
انتظر، تعتقد أنك رأيت (جيني)؟

127
00:06:28,680 --> 00:06:30,480
سيدي، هناك الكثير من ذوات
الشعر الداكن في (آلبوكيركي)

128
00:06:30,560 --> 00:06:34,000
أريدك أن تكون أكثر دقة
لا، لا يمكنني إرسال المال أولاً

129
00:06:34,360 --> 00:06:37,520
ما أود معرفته، من يتحمل المسؤولية هنا؟

130
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
كيف تمت تربية هذه الفتاة؟

131
00:06:40,280 --> 00:06:43,080
ما أقصده، أين والداها من كل هذا؟

132
00:06:44,080 --> 00:06:45,320
لن نشاهد التلفاز

133
00:06:45,640 --> 00:06:48,080
يوم الخميس احتسيت الشراب
في (ساينت إكس) تبعه عشاء في (غريل)

134
00:06:48,160 --> 00:06:51,920
وحفلة صاخبة وعلاقات محتملة
في منزل (راندولف) في (كابيتول هيل)

135
00:06:52,040 --> 00:06:55,360
الجمعة كانت ليلة الكازينو
تبعتها سهرة صغيرة وكوكايين وشمبانيا

136
00:06:55,440 --> 00:06:58,080
في جناح خاص في فندق (ريتس)
ثم نصل إلى يوم السبت

137
00:06:58,160 --> 00:07:00,400
ماذا فعلت (جيني)
يوم السبت قبل أن تختفي؟

138
00:07:00,480 --> 00:07:02,520
أتمنى أن تكون قد سجلت نفسها في مصحة

139
00:07:02,640 --> 00:07:05,560
- لقد اتصلت بمعظمها، ليست هناك
- الحمد للسماء

140
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
فتاة، هناك فتاة فاقدة الوعي في مستشفى
بالقرب من (نيوبورت) في (رود آيلند)

141
00:07:11,280 --> 00:07:12,400
ومواصفاتها مطابقة لمواصفات (جيني)

142
00:07:12,520 --> 00:07:15,040
- وتظنين أنها بخير؟
- تسمم كحولي، لكن حالتها مستقرة

143
00:07:15,120 --> 00:07:17,360
سيرسل المستشفى صورتها
عبر الفاكس للتعرف عليها

144
00:07:17,800 --> 00:07:21,600
مرحباً، شكراً يا (بيل)، سأصل بعد قليل

145
00:07:26,080 --> 00:07:27,880
- انتبهي
- شكراً

146
00:07:35,760 --> 00:07:37,400
ها هي، إنها تصل الآن

147
00:07:54,760 --> 00:07:57,520
إنها تلبس سواراً حول كاحلها وفيه صليب

148
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
هذه ليست ابنتنا

149
00:08:10,160 --> 00:08:12,040
- هذه ليست...
- (جيني)

150
00:08:20,720 --> 00:08:22,680
هذه (جيني نايستروم)

151
00:08:28,440 --> 00:08:29,840
- أين وصلنا؟
- لم نجد هاتفها في موقع الجريمة

152
00:08:29,920 --> 00:08:31,920
من المؤكد أن من قتلها قد رماه بعيداً

153
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
أجل، لكن إن لم نجده فسيكون من الصعب
أن نعرف أين كانت في تلك الليلة

154
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
كانت في وزارة الخارجية
في حفل يدعى "حول العالم"

155
00:08:38,040 --> 00:08:39,600
- كانت ستكتب عنه في مدونتها
- كيف تعرف هذا؟

156
00:08:39,680 --> 00:08:42,520
كانت تحمل كتابتها
عبر شبكات منفصلة قبل أن تنشرها

157
00:08:42,600 --> 00:08:44,640
فككت كلمة السر الخاصة بها
وتمكنت من الوصول لملفاتها صباح اليوم

158
00:08:44,720 --> 00:08:46,000
- "حول العالم"؟
- إنه عشاء خيري

159
00:08:46,080 --> 00:08:48,840
ترسل جميع السفارات موظفيها إليه
فيلتقون فتيات الحفلات

160
00:08:48,920 --> 00:08:51,560
وكيف تمكنت فتاة في الـ19 أن تكون ضمن
لائحة المدعوين لحفل وزارة الخارجية؟

161
00:08:51,680 --> 00:08:54,160
إن كنت شابة ومثيرة والرجال يحبون
الحديث معك، تصبحين ضمن اللائحة

162
00:08:54,320 --> 00:08:56,440
(آبي)، أجري بعض الاتصالات
حاولي أن تعرفي مع من تكلمت في الحفلة

163
00:08:56,520 --> 00:09:00,280
ومع من غادرت، (كوين)، (هاريسون)
تابعا تقرير الطبيب الشرعي

164
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
- أخبريني ماذا حصل
- كانت تصور فيلم إعلان خدمة عامة

165
00:09:04,760 --> 00:09:06,040
في الغرفة الشرقية مع بعض أولاد المدارس

166
00:09:06,120 --> 00:09:08,560
- ذلك الفيلم حول أكل الخضر؟
- بل حول أهمية اللقاحات

167
00:09:08,640 --> 00:09:10,440
وما الذي حصل، هاجمتنا (كندا)؟

168
00:09:10,560 --> 00:09:13,000
ألهذا السبب استدعيتني
خلال اللقاء مع رؤساء الموظفين؟

169
00:09:13,080 --> 00:09:15,680
هل مات الأطفال من جراء مرض النكاف
قبل أن تكملوا التقرير؟

170
00:09:16,120 --> 00:09:18,000
في الحقيقة،أسوأ من ذلك

171
00:09:18,680 --> 00:09:23,160
لقد تقيأ علي
ذلك القزم القذر الذي يلبس النظارات

172
00:09:23,440 --> 00:09:24,480
كنت الأولى في صفي في (هارفرد)

173
00:09:24,560 --> 00:09:27,400
الأولى في صفي في كلية الحقوق في (ييل)
وهذا ما أصبحت عليه؟

174
00:09:28,200 --> 00:09:31,160
- هل طلبتني؟
- يبلغ ثمن هذه التنورة 600 دولار

175
00:09:31,360 --> 00:09:33,600
توقفي عن فركها، لقد تلفت

176
00:09:35,640 --> 00:09:39,360
شكراً لمساعدتكما
سأكون على ما يرام، شكراً

177
00:09:43,680 --> 00:09:46,520
- عليك أن تفعل شيئاً
- لست واثقاً أنني...

178
00:09:47,360 --> 00:09:49,720
عفواً يا سيدي؟ هل من سبب لوجودك هنا
وليس في المكتب الرئاسي؟

179
00:09:49,800 --> 00:09:54,800
تقيأ طفل على زوجتي الحامل، فأسرعت
إليها لأريحها وأهتم بها، أتظاهر بالاهتمام

180
00:09:54,920 --> 00:09:56,640
لا يمكنني تحمل هذا

181
00:09:56,720 --> 00:09:58,920
أن أمسك أيادي هؤلاء الأطفال
بينما هي وسخة

182
00:09:59,000 --> 00:10:02,360
وأطلب من أهاليهم الأغبياء
أن يقوموا بواجبهم ويلقحوا أطفالهم

183
00:10:02,440 --> 00:10:04,360
أيعقل أن يكون المرء غبياً ولا يلقح طفله؟

184
00:10:04,480 --> 00:10:06,600
أليس من الطبيعي أن يصاب
طفلك المزعج بمرض الجدري...

185
00:10:06,680 --> 00:10:09,280
إن لم يأخذ لقاحه
في القرن الحادي والعشرين؟

186
00:10:09,360 --> 00:10:12,240
وأنا علي أن أبتسم وأن يتم التقيؤ علي؟

187
00:10:12,360 --> 00:10:14,960
هذا هو دوري؟
أهذا ما علي القيام به طوال اليوم؟

188
00:10:15,040 --> 00:10:17,760
- إنه جزء من وظيفتك
- أريد مكاناً على الطاولة

189
00:10:18,320 --> 00:10:20,640
- لديك مكان على الطاولة
- طاولة الأطفال

190
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
أريد مكاناً ضمن الطاولة الرئيسية للبالغين
كما كنت خلال الانتخابات

191
00:10:24,120 --> 00:10:27,000
- (ميلي)...
- أنسيت كيف كانت الأمور حينئذ؟

192
00:10:30,040 --> 00:10:32,720
كلنا قدمنا تضحيات كبيرة
وأنا فعلت كما الآخرين تماماً

193
00:10:32,880 --> 00:10:34,400
كان ذلك زمن الانتخابات
هنا البيت الأبيض

194
00:10:34,480 --> 00:10:37,880
وفي البيت الأبيض
تسير الأمور على هذا النحو

195
00:10:39,680 --> 00:10:42,320
أظن أن 20 دقيقة
وقت كاف لأتظاهر بالقلق عليك

196
00:10:42,400 --> 00:10:46,080
- أريدك أن تسمعني
- كما قال (سايروس)، كلنا قدمنا تضحيات

197
00:10:46,160 --> 00:10:49,960
أعرف أنني فعلت، لكنني أحتفظ
بهذا لنفسي، أقترح أن تفعلي هذا

198
00:10:53,840 --> 00:10:55,600
انظروا، هنا زجاج سيارة

199
00:10:55,920 --> 00:10:59,480
لدينا أيضاً بعض الكسور بسبب حزام الأمان
ما تسبب لها بإصابات داخلية

200
00:10:59,560 --> 00:11:02,600
- أتقول أنها ماتت في حادث سير؟
- لا، التراب من مكان الجثة

201
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
مطابق للتراب الذي وجدناه في رئتيها

202
00:11:04,160 --> 00:11:05,440
ما يعني أنها كانت تتنفس
حين رميت في الحفرة

203
00:11:05,520 --> 00:11:07,200
- إذاً لقد كانت...
- على قيد الحياة، بالتأكيد

204
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
الجزء الجنوني؟
إصاباتها الداخلية لم تكن سيئة

205
00:11:09,560 --> 00:11:12,280
لو وصلت إلى المستشفى بدل تلك الحفرة
لكانت غالباً على ما يرام الآن

206
00:11:13,280 --> 00:11:16,240
على قيد الحياة؟ أتخبرني أن (جيني)
كانت مرمية في حفرة...

207
00:11:16,320 --> 00:11:18,920
تختنق بالتراب وتنزف ببطء لمدة 5 ساعات؟

208
00:11:19,080 --> 00:11:21,280
- أي معلومات جديدة؟
- لقد كانت فعلًا في حفل وزارة الخارجية

209
00:11:21,360 --> 00:11:23,080
- لم نعرف مع من غادرت بعد
- لدي لائحة المدعوين

210
00:11:23,160 --> 00:11:25,560
الزجاج الذي أخرجوه من رأسها
كان لسيارة من نوع 458 (سبايدر)

211
00:11:25,640 --> 00:11:29,040
حسن، قارنوا هذه المعلومة بلائحة
مدعوي الحفل، إنها بداية

212
00:11:29,120 --> 00:11:33,000
- ستعودين إلى المكتب؟ قد نحتاجك هنا
- بعد قليل، سأصل قريباً

213
00:11:40,880 --> 00:11:44,760
مرحباً، أيمكنك أن تخبريني هل بدأت
(أوليفيا بوب) علاجها الكيميائي بعد؟

214
00:11:48,000 --> 00:11:50,720
(أوليفيا)، أخبرتك أنني
لا أريد أن أستقبل زواراً

215
00:11:52,360 --> 00:11:56,800
في الحقيقة، هذا ما طلبته أنا
لكن فقط لأنك وكلتني أن أبقي مرضك سراً

216
00:11:56,920 --> 00:12:00,520
لكن كصديقتك، أظن أنك
تحتاجين لكثير من الدعم النفسي

217
00:12:00,600 --> 00:12:04,760
أجل، وكوني رئيسة المحكمة العليا
أعلم أنني لو أخبرت الرأي العام

218
00:12:04,840 --> 00:12:09,120
- ستطالب نصف البلاد باستقالتي
- بينما يصلي النصف الآخر لشفائك

219
00:12:09,840 --> 00:12:13,200
- ألا يجب أن تكوني في مكان ما؟
- لا، لدي بعض الوقت

220
00:12:13,280 --> 00:12:17,640
لا، أنا جادة، أليس من المفترض
أن تساعدي أحداً ما أو تنقذيه الآن؟

221
00:12:17,920 --> 00:12:20,600
ولماذا لا يرن هاتفك أو يهتز...

222
00:12:20,680 --> 00:12:22,960
- أو يفعل أي شيء؟
- لقد أطفأته

223
00:12:23,040 --> 00:12:26,400
ألم تتعلمي شيئاً مني خلال كل هذه
السنوات؟ ما هو الشيء الوحيد...

224
00:12:26,480 --> 00:12:29,440
- لا أطفئ هاتفي أبداً
- تماماً، فلماذا هو...

225
00:12:29,520 --> 00:12:33,880
(فيرنا)، أنت تتلقين علاجاً كيميائياً
هاتفي مغلق

226
00:12:41,560 --> 00:12:44,000
لا بد أنني أموت أسرع مما ظننت

227
00:12:46,360 --> 00:12:48,200
يوجد 9 سيارات من نوع 458 (سبايدر)
في مدينة (واشنطن)

228
00:12:48,280 --> 00:12:50,080
- مسجلة بأسماء هؤلاء الأشخاص
- جميعهم رجال

229
00:12:50,160 --> 00:12:53,240
لأن النساء لا تملكن أعضاء
صغيرة تحتجن للتعويض عنها

230
00:12:53,320 --> 00:12:55,320
اقرأ لنا الأسماء، وسنقارنها بلائحة المدعوين

231
00:12:55,400 --> 00:12:57,760
- (يوري غريتشكو)
- (غريتشكو)، لا

232
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
- (برايان تيرنر)
- لا

233
00:12:59,240 --> 00:13:00,800
- (ياشيرو كيوتو)
- لا

234
00:13:00,920 --> 00:13:02,280
- (فيليب ليملي)
- لا

235
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
(سيباستيان أوفربي)
(آلكساندر لافيتش)، (كينيث موريس)...

236
00:13:05,080 --> 00:13:08,320
- انتظر،(لافيتش)
- (آلكساندر لافيتش)، هل هو ضمن اللائحة؟

237
00:13:09,200 --> 00:13:10,960
اتصل بالشرطة، سأتصل بـ(ليف)

238
00:13:13,960 --> 00:13:16,920
- هل استدعوا (لافيتش) إلى التحقيق؟
- إنه هناك الآن، واسمعي هذا

239
00:13:17,040 --> 00:13:20,360
في الليلة التي اختفت فيها فتاتنا
اصطدمت سيارة (آلكساندر لافيتش) بشجرة

240
00:13:20,480 --> 00:13:21,960
وقد أخبر الشرطة
أنه كان وحيداً في السيارة

241
00:13:22,040 --> 00:13:25,040
ومكان الحادث قريباً جداً من الحفرة
حيث وجدوا جثتها

242
00:13:25,120 --> 00:13:28,840
- (ليف)، إنه الرجل الذي نبحث عنه
- سأتصل بعائلتها لأخبرهم

243
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
أقفلي الخط، الآن

244
00:13:32,080 --> 00:13:33,720
- ما خطبك؟
- حاولت الاتصال بك مراراً

245
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
لكن خطك كان مغلقاً، لدينا مشكلة

246
00:13:35,840 --> 00:13:39,280
(آلكساندر لافيتش)، 41 عاماً
الملحق الثقافي في السفارة الكركستانية

247
00:13:39,400 --> 00:13:42,640
- يتمتع بحصانة ديبلوماسية لا تمس
- ألا يمكننا إيقاف حصانته؟

248
00:13:42,720 --> 00:13:44,080
ألا يمكننا أن نذهب إلى القاضي
نحاول سحبها؟

249
00:13:44,200 --> 00:13:46,160
تقول اتفاقية (فيينا)
حول العلاقات الديبلوماسية

250
00:13:46,280 --> 00:13:49,280
أن جميع الديبلوماسيين يتمتعون
بحصانة كاملة فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية

251
00:13:49,360 --> 00:13:50,800
ما يعني أنهم لن يتمكنوا
من اعتقاله ومحاكمته

252
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
لا يمكن توقيفه أو التحقيق معه حتى

253
00:13:52,440 --> 00:13:55,520
الطريقة الوحيدة هي رفع (كركستان) لحصانته
والطريقة الوحيدة لكي يفعلوا ذلك...

254
00:13:55,600 --> 00:13:57,760
إذا أجبرهم رئيس
(الولايات المتحدة) على ذلك

255
00:13:57,880 --> 00:13:59,080
- إلى أين تذهبين؟
- إلى الخارج

256
00:13:59,160 --> 00:14:01,120
هل ستبقين هاتفك يعمل هذه المرة؟

257
00:14:08,440 --> 00:14:10,960
- لا يجب أن تكوني هنا
- جئت لأنني أحتاج خدمة

258
00:14:11,040 --> 00:14:12,880
تريدين من (فيتز) أن يتصل
برئيس وزراء (كركستان)

259
00:14:12,960 --> 00:14:14,600
ويطلب منه رفع الحصانة
الديبلوماسية عن (لافيتش)

260
00:14:14,720 --> 00:14:16,920
- أجل
- لا، هذا مستحيل سياسياً الآن

261
00:14:17,000 --> 00:14:17,840
لا يمكنني أن أناقش الأسباب، لكن...

262
00:14:17,920 --> 00:14:21,640
تحتاجون لمجالهم الجوي في حال
قررتم الهجوم في شرق (السودان)

263
00:14:24,080 --> 00:14:28,200
تركت لتوي اجتماعاً مع ثلاثة موظفين
يظنون أن (كركستان) تقع قرب (المغرب)

264
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
كم أنا مشتاق لك
لكن لا يمكنك أن تكوني هنا

265
00:14:29,960 --> 00:14:33,080
- فتاة شابة تركت لتموت بوحشية
- أجل، فتاة مقتولة، عنف، جرائم

266
00:14:33,200 --> 00:14:34,720
الناس سيئون، أشعر بهذا

267
00:14:34,800 --> 00:14:38,760
سمحت لك بالدخول إلى البيت الأبيض
لأنه ليس هنا الآن

268
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
لا يمكنك أن تكوني هنا
هو ليس على ما يرام

269
00:14:40,720 --> 00:14:43,560
هو يعاني ويتألم
وحين يراك ستسوء حالته

270
00:14:43,640 --> 00:14:46,600
يجب أن يحافظ على تركيزه
عليك أن تغادري قبل أن يعود...

271
00:14:50,120 --> 00:14:52,400
قبل أن يعود ويراك

272
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
كان يمكن أن أدير (هارفرد) الآن

273
00:14:57,560 --> 00:14:59,680
لقد عرضوا علي الوظيفة ورفضتها

274
00:15:03,440 --> 00:15:05,040
سيدي الرئيس

275
00:15:09,920 --> 00:15:12,760
- أنا هنا من أجل (جيني نايستروم)
- ما حصل لـ(جيني نايستروم) مأساة كبيرة

276
00:15:12,840 --> 00:15:16,880
وأنا حزين لأجل عائلتها، لكننا لن نطلب
من (كركستان) أن ترفع الحصانة

277
00:15:16,960 --> 00:15:20,280
لا يمكننا هذا، وتعرفين ذلك
لأنك ذكية ولأنك كنت تعملين هنا

278
00:15:20,400 --> 00:15:22,680
لذلك أنا لست متأكداً من سبب
زيارتك للبيت الأبيض

279
00:15:23,000 --> 00:15:26,760
هل أتيت لتوقظي ضميري؟
وتوضحي أخطائي؟

280
00:15:26,920 --> 00:15:30,040
لأني واع، ويمكنني رؤية الأخطاء، شكراً

281
00:15:48,200 --> 00:15:50,080
هنا، منذ متى تقابل هذه الفتاة؟

282
00:15:50,160 --> 00:15:51,880
هل كنت تعلم أنها كانت
على قيد الحياة حين تركتها؟

283
00:15:51,960 --> 00:15:56,160
- هل ستطلق بياناً؟
- تريدون بياناً؟ هذا بياني

284
00:15:56,400 --> 00:15:58,280
بحقك! لقد أوصلته إلى الرئاسة

285
00:15:58,360 --> 00:16:01,160
إنه رئيس البلاد بسببك، هو مدين لك

286
00:16:01,240 --> 00:16:03,720
- هناك ظروف استراتيجية...
- أرجوك يا (أوليفيا)

287
00:16:03,800 --> 00:16:05,760
فتاة في الـ19 من عمرها قد قتلت
ونعرف من قتلها

288
00:16:05,880 --> 00:16:07,920
هذا هو الظرف الاستراتيجي

289
00:16:08,800 --> 00:16:12,280
سأطلب موعداً معه، سأخبره أنني
مستعد لدعم قانونه حول الطاقة الشمسية

290
00:16:12,400 --> 00:16:16,040
(إيديسون)، أنت قيد التحقيق من قبل اللجنة
الأخلاقية لأنك ناقشت معلومات سرية معي

291
00:16:16,280 --> 00:16:19,480
لن يسمحوا لك بدخول البيت الأبيض
الرئيس ألغى صداقتكما

292
00:16:19,760 --> 00:16:22,720
الآن ليس وقتك لتكون الوجه الإعلامي
لهذه القضية، أو أي قضية أخرى

293
00:16:27,400 --> 00:16:29,920
لكن من ناحية أخرى
ثمة والدان حزينان

294
00:16:36,400 --> 00:16:38,520
"لقد كانت ابنتكم"
"العدالة ولا الحصانة"

295
00:16:38,880 --> 00:16:41,640
يقول (بيتر نايستروم) إنه لن يغادر
المكان قبل أن يتدخل الرئيس

296
00:16:41,720 --> 00:16:43,920
ويصر على أن تقوم سفارة
(كركستان) برفع حصانة (لافيتش)

297
00:16:44,000 --> 00:16:47,240
السفارة مصرة على أن الحصانة
تحميه من أي تحقيقات إضافية

298
00:16:47,320 --> 00:16:49,240
- وليسوا مخطئين، بحسب القوانين...
- والآن إنها لعبة...

299
00:16:49,360 --> 00:16:53,920
أشعر أنني غبي هنا، ألوح يدي
باتجاه البيت الأبيض كشخص مجنون

300
00:16:54,000 --> 00:16:57,600
يحاول جذب اهتمام الرئيس
لقد صوت للرجل

301
00:16:57,800 --> 00:17:02,440
لكنني هنا لأن (جيني) تستحق العدالة
وليس لدي خيار آخر

302
00:17:03,040 --> 00:17:05,720
ستتلقى قواعدنا الأمامية
شحنات نفط يومية من (كركستان)

303
00:17:05,880 --> 00:17:08,280
إن بقي الوضع مستقراً
فلن نتحمل أي تغيير

304
00:17:08,360 --> 00:17:12,760
في حال أجبرنا لدخول حرب ضد شرق
(السودان)، علينا تجنب كل أنواع المشاكل

305
00:17:12,840 --> 00:17:19,480
لكن في حال لم تكن الهجمات الجوية الأولية
كافية، لدينا خيارات أخرى عديدة أيضاً

306
00:17:19,920 --> 00:17:23,600
(جيني) بريئة
كانت فتاة جيدة وابنة رائعة

307
00:17:23,680 --> 00:17:28,800
وأظن لو أمكنني أن أكلم الرئيس
من أب إلى أب...

308
00:17:28,920 --> 00:17:31,840
أنا أتمنى أن يتفهمنا ويحاول مساعدتنا

309
00:17:32,520 --> 00:17:34,600
هذا كل شيء، شكراً

310
00:17:34,720 --> 00:17:36,920
هذا ذكاء، هذا رائع
وجهات النظر، التأثير

311
00:17:37,000 --> 00:17:40,680
- إنها تستغل مبادئنا لتواجهنا بها
- إنها أخلاقياً على حق يا (ساي)

312
00:17:40,760 --> 00:17:43,360
فتاة أمريكية قتلت وأهلها يستحقون العدالة

313
00:17:43,480 --> 00:17:45,640
الجزء الطيب مني
يود رمي ذلك الوغد في السجن

314
00:17:45,720 --> 00:17:47,000
- اللعنة على الحصانة
- سيدي...

315
00:17:47,080 --> 00:17:50,040
والجزء السياسي
يدرك أنني لا أستطيع، اهدأ

316
00:17:50,560 --> 00:17:54,280
نريد العدالة، نريد العدالة، نريد العدالة

317
00:17:54,400 --> 00:17:57,080
في اليوم الثالث لاعتصام (بيتر نايستروم)
لم نسمع أي تصريح من البيت الأبيض

318
00:17:57,160 --> 00:18:00,440
لكن دعم العائلات الأمريكية يكبر
إذ ينصبون الخيم تضامناً

319
00:18:00,560 --> 00:18:02,200
محولين هذا التحرك لتظاهرة كبيرة

320
00:18:02,280 --> 00:18:05,680
فمن ناحية، تجدون الرئيس الأمريكي
يشق طريقه بصعوبة في السياسة الخارجية

321
00:18:05,800 --> 00:18:10,400
ومن ناحية أخرى، هناك شابة بريئة
يطالبه الشعب الأمريكي أن يحارب لأجلها

322
00:18:11,360 --> 00:18:19,400
نريد العدالة، نريد العدالة، نريد العدالة

323
00:18:21,760 --> 00:18:23,800
(ديفيد) أنا لا أطلب منك جولة

324
00:18:23,920 --> 00:18:25,960
كل ما أقوله
صنعت بعض البسكويت، وهي شهية

325
00:18:26,040 --> 00:18:28,760
ستصبح ملكي للأبد حين تتذوقها

326
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
وإن كنت في المنزل هذا المساء، يمكنني...

327
00:18:31,720 --> 00:18:35,680
أنت مشغول هذا المساء، حسن، هل تعني
أنك مشغول بتقشير جلد آخر ضحاياك؟

328
00:18:36,000 --> 00:18:38,320
لا، فهمت، يمكنك أن تنسى أنني سألت

329
00:18:39,200 --> 00:18:41,120
هل هناك أي محليات اصطناعية فيها؟

330
00:18:42,040 --> 00:18:44,440
الناس وأسرارهم
بين هذه الفتاة و(أوليفيا)...

331
00:18:45,200 --> 00:18:46,720
تشعر أنك تعيش في (الاتحاد السوفييتي)

332
00:18:46,840 --> 00:18:50,560
على الأقل أنا واضحة تماماً
ماذا عنك يا (هاك)؟ ما هو سرك؟

333
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
الفئران تبصق دماً
بسبب المحليات الاصطناعية

334
00:18:53,600 --> 00:18:56,240
هذا ليس صحيحاً، هناك دراسات
أثبتت أن هذا ليس صحيحاً

335
00:19:04,680 --> 00:19:07,280
كافة الاتصالات من وإلى هاتف
صديق (كوين) السابق

336
00:19:07,360 --> 00:19:10,600
- خلال الأسابيع الثلاثة تقود إلى الانفجار
- وبعض حبات الفشار

337
00:19:10,680 --> 00:19:13,360
أحضرت (جاين) آلة لصنع الفشار
أظن أنها تحاول استمالتي

338
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
وكيف هي الأحوال بينك
وبين صديقتك الصهباء؟

339
00:19:15,280 --> 00:19:17,800
- (آبي)، اسمها (آبي)
- هل رأت شقتك؟

340
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
هل رأت هذا الحائط؟

341
00:19:29,840 --> 00:19:32,400
الطقس حار هنا، أليس كذلك؟
أشعر بالحر

342
00:19:37,280 --> 00:19:40,200
- يا للعجب! أنت معجب بها
- هل سوف...

343
00:19:40,400 --> 00:19:41,760
أنا أستغلها لأحصل
على المعلومات التي أحتاجها

344
00:19:41,880 --> 00:19:44,920
لا، بل تستغلني أنا للحصول
على المعلومات وتستغلها لأمور أخرى

345
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
وأنت معجب بها تماماً

346
00:19:46,800 --> 00:19:50,240
اسمع مني يا 007، إن كنت معجباً بها
حقاً، إياك أن تسمح لها برؤية ذلك الحائط

347
00:20:15,480 --> 00:20:18,680
بيتزا (مانزاني)
بيتزا (مانزاني)، بيتزا (مانزاني)

348
00:20:18,760 --> 00:20:21,080
- دجاج (تي جيه) المقلي
- مناسبة خاصة

349
00:20:21,160 --> 00:20:23,520
اذهب إلى الصفحة الثامنة
هناك تصبح الأمور أكثر إثارة

350
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
رمز مدينة (واشنطن)

351
00:20:28,360 --> 00:20:31,040
ورقم اتصل به (جيسي)
صديق (كوين) السابق 11 مرة

352
00:20:31,120 --> 00:20:33,200
في الأسبوع الذي سبق وفاته

353
00:20:35,880 --> 00:20:39,360
(ديفيد روزن)، سعيد بلقائك أخيراً

354
00:20:39,520 --> 00:20:41,480
لطالما اهتممت بالمواهب القانونية

355
00:20:42,040 --> 00:20:44,720
رجل في مركزي لا يكتفي
من المحامين، للأسف

356
00:20:44,840 --> 00:20:46,360
- لا أقصد الإساءة
- لا بأس

357
00:20:46,440 --> 00:20:48,840
تفضل بالجلوس، كيف يمكنني مساعدتك؟

358
00:20:49,120 --> 00:20:53,840
أردت سؤالك عن (سايترون)
شركة برمجة صغيرة في (كاليفورنيا)

359
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
آسف يا صديقي
لا فكرة لدي عن شركة بهذا الاسم

360
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
انتظر، أتقصد الشركة
التي فجرتها تلك الفتاة؟

361
00:20:58,520 --> 00:21:02,000
القضية التي خسرها الادعاء العام؟
لقد كانت خسارة مدوية

362
00:21:02,080 --> 00:21:05,040
أياً كان من خسر تلك القضية
فلا بد أنه أقل ذكاء من مجموعة فئران

363
00:21:05,400 --> 00:21:07,720
- لم تكن تلك قضيتك، أليس كذلك؟
- بل كانت

364
00:21:07,840 --> 00:21:10,400
على كل حال، بالنسبة لسجل الاتصالات
فقد أجرى (جيسي تايلر)

365
00:21:10,480 --> 00:21:14,880
وهو أحد ضحايا التفحير، 11 اتصالاً
بشركتكم خلال الأسبوع الذي سبق وفاته

366
00:21:14,960 --> 00:21:16,600
عليك أن تسأل قسم المعلوماتية في هذا الشأن

367
00:21:16,720 --> 00:21:19,840
فهم يتواصلون مع شركات البرمجة في العالم
(الهند)، (هونغ كونغ)، (ماليزيا)

368
00:21:19,920 --> 00:21:22,880
- أجل، لم تكن اتصالات بقسم المعلوماتية
- لم يكن يتصل بي

369
00:21:23,080 --> 00:21:24,440
لا أفقه شيئاً من أمور البرمجة والتكنولوجيا

370
00:21:24,520 --> 00:21:26,480
أحفادي لم ينجحوا
في تعليمي استخدام الهاتف

371
00:21:26,560 --> 00:21:29,880
الاتصالات كانت موجهة لمسؤول الأمن لديكم
وهذا شيء غريب

372
00:21:29,960 --> 00:21:33,280
إذ إن شركة (دويل إنيرجي) لا تملك
أي عقد مع (سايترون)، ولم تفعل قط

373
00:21:34,320 --> 00:21:38,840
- إنه لغز حقاً
- هل يمكنني مقابلة المسؤول الأمني؟

374
00:21:39,040 --> 00:21:41,400
بالتأكيد، لكنني سأحتاج لمذكرة
أو أمر قضائي

375
00:21:41,480 --> 00:21:43,480
أو أي من الإجراءات التي تقومون بها
في مكتب المدعي العام

376
00:21:43,560 --> 00:21:47,360
وعندها يمكن لمحاميّ شركتي
أن يخبروك عن الإجراءات المناسبة

377
00:21:47,480 --> 00:21:49,560
ظننت أنه يمكننا الحديث
من دون صفات رسمية

378
00:21:49,640 --> 00:21:53,840
لن يكون مسؤولاً أمنياً
لو لم يستطع حماية الأمور

379
00:21:59,520 --> 00:22:02,040
- شكراً لوقتك
- من دواعي سروري

380
00:22:06,280 --> 00:22:08,560
- لست مضطرة أن تبقي
- لا بأس

381
00:22:08,640 --> 00:22:10,920
(ليف)، أنت لا تملكين الوقت لهذا
أنا أشاهد الأخبار

382
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
ستدمرين نفسك في ساحة (لافاييت)

383
00:22:12,800 --> 00:22:16,000
أنت تواجهين دباً بذلك الاعتصام
مقابل البيت الأبيض، أجل

384
00:22:16,080 --> 00:22:18,800
أنا أقوم بما علي القيام به
لرفع الحصانة عن (آلكساندر لافيتش)

385
00:22:18,880 --> 00:22:21,760
أنت تفعلين المستحيل
لإبعاد ذلك الرجل عنك

386
00:22:21,960 --> 00:22:27,080
هل فكرت ولو قليلاً كم سيكون مؤلماً
لو نجحت، إن ابتعد حقاً؟

387
00:22:27,520 --> 00:22:30,840
- لا أعرف عما تتكلمين
- لقد كنا معاً خلال الحملة الانتخابية

388
00:22:31,000 --> 00:22:32,400
وأنا لست غبية

389
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
لقد عشنا الكثير معاً، فلا داعي للتظاهر

390
00:22:35,120 --> 00:22:37,920
أنت تبعدينه عنك ظناً منك
أنك تقومين بالعمل الصائب

391
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
كأن الصواب والخطأ عاملين ثابتين

392
00:22:40,160 --> 00:22:42,080
وإن نجحت بإبعاده...

393
00:22:44,280 --> 00:22:47,920
(ليف)، رأيتكما معاً
تتنفسان وكأنكما شخص واحد

394
00:22:49,960 --> 00:22:53,560
- لديك مخيلة واسعة جداً
- ستصابين بالأذى

395
00:22:53,640 --> 00:22:56,200
توقفي أرجوك، أرجوك

396
00:22:58,440 --> 00:23:00,240
حسن، على الأقل أبقيت
هاتفك مفتوحاً اليوم

397
00:23:00,360 --> 00:23:02,400
(فيرنا)، لا أظن أننا...

398
00:23:05,080 --> 00:23:08,000
البيت الأبيض، أعرف لماذا أغلقت هاتفك

399
00:23:08,320 --> 00:23:11,120
لتبقي مخيلتي الواسعة تحت المراقبة

400
00:23:14,400 --> 00:23:16,320
- مرحباً
- مرحباً يا (أوليفيا)

401
00:23:19,880 --> 00:23:22,480
- فلنتحدث عنا، أنت وأنا
- (ميلي)، أنا لا أريد أن...

402
00:23:22,560 --> 00:23:26,040
لو كنا نعيش في (كركستان)
لتزوجنا في عمر الـ12

403
00:23:26,120 --> 00:23:28,160
لدفع دين ما أو شراء بعض الماشية

404
00:23:28,240 --> 00:23:30,880
أو لإطعام الرجال
لكي يزرعوا الأفيون في الحقول

405
00:23:31,080 --> 00:23:33,400
وبعد زواجنا
سيقوم أزواجنا بضربنا والاعتداء علينا

406
00:23:33,480 --> 00:23:36,320
وإجبارنا على إنجاب أطفال
ونحن لا زلنا أطفالاً

407
00:23:36,560 --> 00:23:40,120
لما كنا سننتخب أو نقود سيارة
أو نكوّن آراء أو نتمتع بأي من الحقوق

408
00:23:40,440 --> 00:23:44,200
لن أريد ذلك لابنتي أو لنفسي أو لك

409
00:23:44,960 --> 00:23:48,240
فحين يأتي رجل من تلك الأرض...

410
00:23:48,320 --> 00:23:50,640
ويظن أن بإمكانه دخول
(الولايات المتحدة الأمريكية)

411
00:23:50,720 --> 00:23:53,920
ومعاملة إحدى فتياتنا الذكيات
المتعلمات كما لو كانت حيواناً

412
00:23:54,000 --> 00:23:56,560
مرمياً إلى جانب الطريق الريفي
فلن أقبل بهذا

413
00:23:57,320 --> 00:24:00,800
- ماذا تريدين يا (ميلي)؟
- قصتك، الحركة الاحتجاجية بدأت تموت

414
00:24:01,000 --> 00:24:04,440
الحشد يصغر كل يوم
وإدارة زوجي ترفض المشاركة

415
00:24:04,520 --> 00:24:07,400
وسيكون مفيداً جداً لك
لو أن السيدة الأولى في (أمريكا)...

416
00:24:07,520 --> 00:24:09,680
أخذت موقفاً من الموضوع، أليس كذلك؟

417
00:24:14,960 --> 00:24:17,760
لماذا أنا هنا يا (ليف)؟
لأغطي خبراً سبق وأن غطيته؟

418
00:24:17,840 --> 00:24:20,960
لأنه يستحق العناء
وحين أقول أنه يستحق العناء، فهو كذلك

419
00:24:21,040 --> 00:24:23,840
فشغلي هذه الكاميرا
لا تتذمري وقرري كيف ستشكرينني

420
00:24:24,000 --> 00:24:26,240
- (أوليفيا)
- شغلي الكاميرا

421
00:24:36,960 --> 00:24:41,960
سيد وسيدة (نايستروم)
أود أن أعبر عن مدى أسفي لخسارتكما

422
00:24:42,040 --> 00:24:44,520
لدي ولدان، وكما تريان، فأنا أنتظر الثالث

423
00:24:44,640 --> 00:24:48,600
ولا يمكنني حتى أن أتخيل
مدى الألم الذي تمران به حالياً

424
00:24:49,040 --> 00:24:50,840
أتمانعان أن أنضم إليكما لبعض الوقت؟

425
00:24:51,360 --> 00:24:54,320
- سيدة (غرانت)، سيدة (غرانت)
- لا، لا، لا أسئلة الآن

426
00:24:54,400 --> 00:24:56,200
أنا لست هنا بأي صفة رسمية

427
00:24:56,280 --> 00:24:59,520
أنا لست هنا بصفتي السيدة الأولى
أنا هنا بصفتي أماً

428
00:24:59,680 --> 00:25:05,960
أم مذعورة لأن نظامنا القضائي لم يستطع
أن يحقق العدالة لـ(جيني نايستروم)

429
00:25:06,320 --> 00:25:09,000
سيدة (غرانت) لم لا يأخذ
البيت الأبيض إجراءات أكبر؟

430
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
- هذه المرأة عبقرية سياسية
- أي امرأة؟

431
00:25:22,720 --> 00:25:26,320
- (ميلي) أو (ليف)؟
- كلتاهما، كلتاهما كذلك

432
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
سيدي الرئيس...

433
00:25:42,520 --> 00:25:46,560
- سيدي الرئيس؟
- أنا آسف، آسف

434
00:25:48,760 --> 00:25:52,280
أنا قائد العالم الحر
وربما الرجل الأكثر سلطة في العالم

435
00:25:52,360 --> 00:25:58,200
ويتم إحراجي من قبل زوجتي
و... و(أوليفيا بوب)

436
00:25:58,560 --> 00:26:03,280
إنه كابوس سياسي، أصبحت (جيني
نايستروم) أكثر أهمية من كل شرق (السودان)

437
00:26:03,360 --> 00:26:06,080
- بفضل (ليف) و(ميلي)
- لقد عملتا معاً

438
00:26:07,560 --> 00:26:09,080
أنا...

439
00:26:11,600 --> 00:26:13,560
لقد عملتا معاً

440
00:26:15,480 --> 00:26:18,760
تلعب النساء في حياتك لعبة سياسية لئيمة

441
00:26:21,520 --> 00:26:23,160
تنتهي اللعبة وتربحن

442
00:26:48,080 --> 00:26:49,960
- كم مضى عليها وهي تفعل هذا؟
- وقت طويل

443
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
حركة دائرية
أم إنها تتحرك بطريقة مختلفة؟

444
00:26:52,120 --> 00:26:53,640
حركة دائرية

445
00:26:55,440 --> 00:26:57,960
لو أنها تتحدث إلى أحد ما
لو أنها تفتح مجالاً لكي نساعدها

446
00:26:58,080 --> 00:27:00,560
لما كانت ستحتاج لتغيير
هذا العدد من الأحذية الباهظة

447
00:27:01,440 --> 00:27:03,360
اللعنة على هذا، سأدخل

448
00:27:11,160 --> 00:27:13,080
أي رد من البيت الأبيض؟

449
00:27:17,480 --> 00:27:19,600
حسن، أنا أستحق أن أعرف

450
00:27:19,720 --> 00:27:22,240
منذ المحاكمة، أصبح كل شيء سراً
لم نعد نعرف شيئاً

451
00:27:22,320 --> 00:27:24,440
فقط لو... ما الذي يحدث؟

452
00:27:24,640 --> 00:27:27,760
من تحمين؟ ما الذي تعرفه (كوين) عنك
ويجعلك مصممة أن تخاطري بنفسك؟

453
00:27:27,840 --> 00:27:30,960
- لا تقلقي بشأن هذا
- لا أقلق؟ إنه كل ما أفعله

454
00:27:31,040 --> 00:27:34,360
أقلق لأنك لا تتحدثين إلي
لا تخبرينني شيئاً

455
00:27:34,480 --> 00:27:37,200
انتهت المحاكمة منذ أسابيع
الجميع مضى قدماً

456
00:27:37,280 --> 00:27:41,960
ولقد اكتفيت من اقتراح الأمر نفسه عليك
أنا آمرك بذلك الآن، امضي قدماً

457
00:27:48,320 --> 00:27:51,960
- علي أن آخذ هذا الاتصال على انفراد
- بالتأكيد

458
00:27:58,960 --> 00:28:01,680
- (سايروس)
- 15 دقيقة، مكاننا القديم

459
00:28:06,000 --> 00:28:08,120
مرحباً، حجز لشخصين، (سايروس بين)

460
00:28:08,240 --> 00:28:10,520
لقد وصلت أولاً، من هنا

461
00:28:12,920 --> 00:28:14,200
شكراً

462
00:28:14,520 --> 00:28:16,560
- أتشربين شيئاً؟
- كوب ماء فقط

463
00:28:58,720 --> 00:29:02,080
ستعلن (الولايات المتحدة)
أن (لافيتش) غير مرغوب به وسترحله

464
00:29:02,280 --> 00:29:06,120
(لافيتش) طرد من (أمريكا)
وسيغادر إلى (كركستان) حيث لا أدري

465
00:29:06,240 --> 00:29:08,840
سيعيش هانئاً في قصر ضخم طوال حياته

466
00:29:08,920 --> 00:29:10,840
ولا تتحقق العدالة
في مقتل (جيني نايستروم)؟

467
00:29:10,920 --> 00:29:12,640
- هذا أفضل ما يمكنني فعله
- جميل، رائع

468
00:29:12,720 --> 00:29:14,640
(أمريكا) أعظم دول العالم

469
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
كان باستطاعة أحد موظفيك
أن يخبرني هذا عبر الهاتف

470
00:29:22,200 --> 00:29:25,120
- أردت أن أراك
- لماذا؟ ما الفائدة؟

471
00:29:28,560 --> 00:29:31,960
سأغادر لحضور قمة (جي 8) الليلة
أتودين مرافقتي في الطائرة الرئاسية؟

472
00:29:37,240 --> 00:29:39,040
أجل، لم أظن ذلك

473
00:29:44,840 --> 00:29:47,000
لا بد أنك تكرهينني حقاً

474
00:29:49,040 --> 00:29:51,000
لأنني أغرمت بك

475
00:29:54,440 --> 00:29:55,640
لقد حاولت

476
00:29:55,720 --> 00:29:58,760
اتصلت بهم، طلبت من (كركستان)
أن تسحب دعمها لـ(لافيتش)

477
00:29:58,840 --> 00:30:00,920
لكي أتمكن من توقيفه
فرفضوا ذلك، واخترت الأفضل...

478
00:30:01,000 --> 00:30:03,680
أيمكنني المغادرة
أم إن (توم) و(هال) سيمنعانني؟

479
00:30:03,960 --> 00:30:06,320
- (ليف)
- إلى أين تظننا سنصل؟ حقاً؟

480
00:30:06,680 --> 00:30:11,600
بعيداً عن مرافقتي لك في الطائرة الرئاسية
كيف يمكن أن نرى أي مستقبل هنا؟

481
00:30:24,280 --> 00:30:28,240
حسن، لقد انتهينا

482
00:30:30,720 --> 00:30:32,200
ماذا؟

483
00:30:34,160 --> 00:30:36,000
سأتركك

484
00:30:37,520 --> 00:30:39,360
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

485
00:30:42,280 --> 00:30:47,520
واسمعي، سأسقط التهم الموجهة ضد
(إيديسون)، لن تحقق اللجنة معه، لا تقلقي

486
00:30:48,680 --> 00:30:50,960
تذهبين في طريقك
وسأذهب في طريقي

487
00:30:52,240 --> 00:30:56,080
أنا متزوج ولدي أولاد
لا يمكنني فعل هذا

488
00:30:57,040 --> 00:31:00,520
ليس عدلاً لك، أو لي
أو لـ(ميلي)، أو للبلاد

489
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
يجب أن أكون مسؤولاً

490
00:31:07,880 --> 00:31:09,240
صحيح؟

491
00:31:15,480 --> 00:31:17,000
صحيح

492
00:31:20,360 --> 00:31:22,440
- حسن
- حسن

493
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
إذاً...

494
00:31:40,640 --> 00:31:46,000
اطلبي ما تشائين
وسأدفع الفاتورة على أي حال

495
00:32:15,560 --> 00:32:17,480
سيدي الرئيس
أتظنون أنكم فعلتم ما يكفي؟

496
00:32:17,640 --> 00:32:19,120
أظن...

497
00:32:20,520 --> 00:32:23,840
أظن أنني قمت بما علي القيام به
في وجه السياسات الخارجية المعقدة

498
00:32:23,920 --> 00:32:26,440
كانت خياراتنا محدودة
هل أردت أن أفعل المزيد؟

499
00:32:26,600 --> 00:32:28,480
هل حاولت أن أفعل المزيد؟ بالتأكيد

500
00:32:30,120 --> 00:32:35,440
أتمنى من عائلة (نايستروم) والشعب الأمريكي
أن لا يعتبروها هزيمة لأنها ليست كذلك

501
00:32:35,760 --> 00:32:40,080
بغض النظر عن الظروف التي نمر بها
والعوائق التي لا يمكن تخطيها فقد حاولنا

502
00:32:40,800 --> 00:32:43,360
ومن المهم أن ندرك الآن متى نمضي قدماً

503
00:32:44,960 --> 00:32:48,120
وهذا ما نفعله، نمضي قدماً

504
00:32:50,800 --> 00:32:54,840
- إنه يستسلم، إنه يرضخ
- (بيتر)، لقد قام الرئيس بكل ما...

505
00:32:54,920 --> 00:32:58,400
لا أكترث للقوانين أو المعاهدات الدولية

506
00:32:58,600 --> 00:33:03,480
لا معنى لها، لا تعني شيئاً
ذلك الرجل قتل ابنتنا

507
00:33:09,480 --> 00:33:11,280
- إلى أين تذهب الآن؟
- ماذا؟

508
00:33:11,600 --> 00:33:14,320
- إلى أين تذهب؟
- إلى الفندق، أعود إلى الفندق

509
00:33:15,440 --> 00:33:16,960
- لا تفعلها
- المعذرة؟

510
00:33:17,160 --> 00:33:19,280
أينما كنت ذاهباً
بعد أن توصل زوجتك إلى الفندق

511
00:33:19,360 --> 00:33:23,560
متجر الخردوات، متجر الأسلحة أو الخزنة
المخبأة خلف خزانتك، لا تذهب

512
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
لا تفعلها، الموضوع لا يستحق ذلك
لا يستحق ذلك

513
00:33:25,920 --> 00:33:30,320
ستشعر بالراحة لبضع ثوان، لكنك
ستتألم بعدها حتى آخر يوم في حياتك

514
00:33:31,440 --> 00:33:34,000
- دعني أسألك، ألديك أطفال؟
- لا يا سيدي

515
00:33:34,200 --> 00:33:35,840
أجل، لم أظن هذا

516
00:33:56,080 --> 00:33:58,120
لقد قمت بعمل جيد من أجل أولئك الناس

517
00:33:59,360 --> 00:34:03,080
لقد قمت بعمل جيد، من الصعب
أن تشعري بذلك الآن، لكنك فعلت

518
00:34:04,200 --> 00:34:08,000
هؤلاء الفتيات، يأتين إلى هنا
وباعتقادهن أنهن سيغيرن العالم

519
00:34:08,080 --> 00:34:11,320
ومن ثم يتورطن مع رجل ما
فيصبح كل شيء...

520
00:34:12,400 --> 00:34:18,720
ظننت أننا جيدون جداً معاً
لم تكوني تتحدثين عني

521
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
وهذا أمر محرج

522
00:34:24,400 --> 00:34:26,480
كنا جيدين معاً

523
00:34:31,600 --> 00:34:34,720
تعالي، تعالي

524
00:34:42,880 --> 00:34:45,040
سيكون كل شيء على ما يرام

525
00:34:49,320 --> 00:34:51,120
لا، لن يكون

526
00:34:58,960 --> 00:35:01,040
لماذا (آبي) هي الوحيدة
التي تتجرأ وتسأل (أوليفيا)؟

527
00:35:01,120 --> 00:35:02,400
ماذا قلت؟

528
00:35:02,960 --> 00:35:05,880
حسن، اسمع، أنا أحاول هنا، مفهوم؟

529
00:35:05,960 --> 00:35:07,880
أنا أحاول، أحاول أن أكون
جزءاً من هذا الفريق

530
00:35:07,960 --> 00:35:10,920
أحاول أن أكون واحدة من الشركاء
في (بوب وشركاءها)

531
00:35:11,000 --> 00:35:15,040
لكن في كل مرة أنظر فيها إلى (أوليفيا)
أرى المرأة التي أنقذت حياتي

532
00:35:15,160 --> 00:35:17,280
ولن تخبرني كيف فعلت ذلك
ولن تخبرني لماذا فعلت ذلك

533
00:35:17,360 --> 00:35:22,000
وأعرف أنها فعلت أشياء للجميع هنا
أصلحتنا جميعاً، لكن لا أحد يسألها شيئاً

534
00:35:22,080 --> 00:35:26,520
كلنا نفعل ما تقوله، ألا يزعجك هذا أبداً؟

535
00:35:28,120 --> 00:35:30,720
أتعرفين بما أفكر حين أرى (أوليفيا)؟

536
00:35:31,720 --> 00:35:33,920
- مسك دفاتر الحسابات
- ماذا؟

537
00:35:34,280 --> 00:35:36,560
هذا ما تفعلينه، أليس كذلك؟
حين تقضين 8 سنوات في السجن الفيدرالي؟

538
00:35:36,640 --> 00:35:39,680
هذا ما كنت أواجهه بسبب التداول
غير الشرعي، 8 سنوات من حياتي

539
00:35:39,800 --> 00:35:42,080
كانت ستضيع لو أنها لم تنقذني

540
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
لذلك من وجهة نظري
(ليف) شخص جيد

541
00:35:45,240 --> 00:35:49,120
وإن اضطر شخص جيد أن يقوم بعمل سيىء
للأسباب الصحيحة، فهذا لا يزعجني

542
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
لذلك أنا لا أريد أن أعرف كيف
ولا أريد أن أعرف لماذا

543
00:35:51,280 --> 00:35:54,120
أدخل المكتب كل يوم
وأنا شاكر وسعيد للغاية

544
00:35:54,280 --> 00:35:57,200
لأنني لم أبدد عمري في السجن
أمسك دفاتر الحسابات

545
00:36:15,080 --> 00:36:18,040
لا أفهم لماذا عليك
أن تعبئ السيارة بالوقود الليلة

546
00:36:19,560 --> 00:36:22,040
هذا سيوفر علينا الوقت في الصباح

547
00:36:25,960 --> 00:36:27,560
يا للهول!

548
00:36:29,400 --> 00:36:35,080
تم استدعاء الشرطة إلى المكان حيث أعلن
(لافيتش) ميتاً جراء أزمة قلبية حادة

549
00:36:35,560 --> 00:36:40,400
لقد خرجت باكراً هذا المساء
خرجت وشربت الكثير من الويسكي

550
00:36:41,440 --> 00:36:44,400
أتمنى لو يمكنني القول أنني لم أستمتع
أنني شعرت بألم في معدتي

551
00:36:44,480 --> 00:36:47,480
أنني لم أتمكن من النظر
إلى نفسي في المرآة بعد ذلك

552
00:36:47,600 --> 00:36:51,760
لكن لا يمكنني أن أقول هذا
لأنه كان مثالياً

553
00:36:53,120 --> 00:36:57,960
وهذا النوع من المثالية
لا يشعرني بالضعف، بل يشعرني بالقوة

554
00:36:59,480 --> 00:37:04,360
نظرت إلى نفسي في المرآة ووجدت
أخيراً الشخص الذي كنت أعرفه جيداً

555
00:37:04,440 --> 00:37:10,360
شخصاً كان يخرج دائماً
بعض الأوقات بهدف التسلية فقط

556
00:37:11,920 --> 00:37:17,520
وبعد أن وجدت هذا الشخص مجدداً
لا أعرف إن كان يمكنني العودة

557
00:37:41,960 --> 00:37:43,600
سيدي الرئيس؟

558
00:37:45,720 --> 00:37:49,000
- ستشتاق إلي؟
- لقد كان غبياً ما فعلته اليوم

559
00:37:49,360 --> 00:37:51,600
لم تؤذني هذه المرة
لكن في المرة القادمة التي تتخطيني...

560
00:37:51,680 --> 00:37:56,560
انتبه، لا أظنك تريد تهديدي
لأنني قد أغضب، ودع ابننا الآن

561
00:37:56,760 --> 00:37:59,080
لا توفرين أي فرصة، أليس كذلك؟

562
00:38:03,960 --> 00:38:06,600
حظاً سعيداً في (طوكيو)، أحبك

563
00:38:20,040 --> 00:38:22,040
- يا للهول! ماذا تفعلين؟
- اهدأ

564
00:38:22,120 --> 00:38:23,680
سبق أن رأيت حائطك
حين دخلت عنوة اليوم

565
00:38:23,760 --> 00:38:26,440
من أين... لا يمكنك الدخول عنوة...
ما الذي... ماذا تفعلين؟

566
00:38:26,520 --> 00:38:28,480
هل نشكل ثنائياً؟ أنا وأنت معاً؟

567
00:38:28,600 --> 00:38:32,600
أتتسلى فقط؟ هل هذه مجرد علاقة عابرة؟
أم إنها علاقة حقيقية؟

568
00:38:32,720 --> 00:38:38,000
- أو هل نحن ثنائي؟
- نحن ثنائي

569
00:38:39,200 --> 00:38:42,560
إذاً علينا أن نتحدث
عما يحدث مع (أوليفيا بوب)

570
00:38:49,400 --> 00:38:52,480
وجهت تركيزي نحو (كوين بيركنز)
وجهت تركيزي نحو (أوليفيا بوب)

571
00:38:52,840 --> 00:38:54,520
كنت مخطئاً

572
00:39:01,280 --> 00:39:03,200
يعرفون بعض الأشياء
هم متورطون، بالتأكيد

573
00:39:03,320 --> 00:39:06,200
لكن مقتل الأشخاص السبعة
في شركة (سايترون)؟

574
00:39:06,320 --> 00:39:08,400
الأمر أكبر منهم، أكبر بكثير

575
00:39:15,080 --> 00:39:18,360
لماذا (جيسي تايلر)
صديق (كوين بيركنز) السابق...

576
00:39:18,440 --> 00:39:21,480
يتصل بأحد أهم أباطرة النفط
في (واشنطن) 11 مرة

577
00:39:21,560 --> 00:39:25,200
- خلال الأسبوع الذي سبق وفاته؟
- لعلهما صديقان قديمان، أو حتى قريبان

578
00:39:25,360 --> 00:39:27,280
أحد أهم الممولين لإدارة الرئيس (غرانت)؟

579
00:39:27,360 --> 00:39:31,880
إنه غطاء يا (آبي)، إنها مؤامرة
ومن يدري إلى أي الحدود تصل؟

580
00:39:32,200 --> 00:39:34,360
أشكركم لوقتكم أيها الأصدقاء

581
00:39:40,080 --> 00:39:41,680
ما رأيك إذاً؟

582
00:39:41,880 --> 00:39:43,600
أظن أن (أوزوالد) تصرف من تلقاء نفسه

583
00:39:43,720 --> 00:39:45,400
أظن أن 11 أيلول كان هجوماً إرهابياً

584
00:39:45,480 --> 00:39:48,960
أظن أن الإيدز مرض بشع، وليس سلاحاً
بيولوجياً من صنع الـ(بنتاغون)

585
00:39:49,360 --> 00:39:52,520
أظن أن كلمة مؤامرة هي كلمة قوية

586
00:40:02,720 --> 00:40:06,680
- سمعت أنه لدينا مشكلة مع (ديفيد روزين)
- أجل يا (ليفي)، أجل

