﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:11,480
"مشمس، بالأمس
كانت حياتي مليئة بالمطر"

2
00:00:12,480 --> 00:00:19,000
"مشمس
ابتسمت لي وخففت الألم"

3
00:00:19,320 --> 00:00:23,280
"والآن ولّت الأيام المظلمة
وأتت الأيام المشرقة"

4
00:00:23,400 --> 00:00:27,280
- "يومي المشمس يشرق بصدق كبير"
- "(غيليان فلين)، (غون غيرل)"

5
00:00:27,720 --> 00:00:31,360
"مشمس وصادق جداً، أحبك"

6
00:00:31,480 --> 00:00:34,440
- مرحباً
- مرحباً

7
00:00:34,560 --> 00:00:41,240
"مشمس، شكراً لك
على باقة أشعة الشمس"

8
00:00:41,440 --> 00:00:46,440
"مشمس، شكراً لك
على الحب الذي أحضرته معك"

9
00:00:46,560 --> 00:00:49,440
- سيصل القارب قريباً إلى هنا
- لم يصل بعد

10
00:00:49,560 --> 00:00:52,240
سيصل قريباً إلى هنا

11
00:00:52,560 --> 00:00:55,040
سيتأخر 15 دقيقة تقريباً

12
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
أتودين الاستفادة
من تلك الدقائق الـ15؟

13
00:00:56,960 --> 00:01:01,720
"صادق جداً، أحبك"

14
00:01:02,640 --> 00:01:08,560
- أو أتوقف؟
- لا تتوقف

15
00:01:09,840 --> 00:01:16,560
"مشمس، شكراً لك
على الوقائع كلها"

16
00:01:17,040 --> 00:01:20,040
"تمزقت حياتي
مثل رمال هبت بها الرياح"

17
00:01:20,160 --> 00:01:23,520
- لدينا جعة (دي بيليه) لعام 1994
- هل أرسلوا الجعة؟

18
00:01:23,640 --> 00:01:25,920
(دي بيليه) لعام 1994
صنعوا مئة زجاجة فقط

19
00:01:26,040 --> 00:01:29,240
ولدينا الآن 5
ستغيّر هذه حياتك

20
00:01:30,000 --> 00:01:32,800
- شكراً (لوسيان)
- إلى اللقاء

21
00:01:33,440 --> 00:01:38,240
"شكراً لك على تلك
الابتسامة على وجهك"

22
00:01:38,680 --> 00:01:41,440
- "مشمس، صادق جداً..."
- وصلتك رسالة بريدية

23
00:01:41,560 --> 00:01:48,840
- "أحبك، أحبك"
- ما من عنوان للمرسل

24
00:01:49,160 --> 00:01:52,440
- قد تكون من والدك
- ليست منه، والدي لن...

25
00:01:52,800 --> 00:01:55,640
لو أرادني، فكان لأرسل مروحية
و5 رجال مسلحين على الشاطىء

26
00:01:55,760 --> 00:01:59,040
لم يكن ليبعث رسالة
لا أحد يعلم أنني هنا

27
00:01:59,160 --> 00:02:02,040
نبعد مئة ميل عن ساحل (زنجبار)

28
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
هذه الجزيرة غير موجودة
على الخريطة حتى

29
00:02:03,640 --> 00:02:08,120
لم أعد (أوليفيا بوب) حتى
أنا (جوليا بايكر)

30
00:02:08,240 --> 00:02:12,000
لا تفتحيها، إنها نذير شؤم
إن فتحتها فستحل المصائب بنا

31
00:02:12,640 --> 00:02:14,760
ستغيب الشمس

32
00:02:26,200 --> 00:02:28,120
"رجل محلي وجد ميتاً"

33
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
(جولز)؟

34
00:02:38,400 --> 00:02:41,680
- وجدوا (هاريسون)
- ماذا تعنين بأنهم وجدوه؟

35
00:02:42,680 --> 00:02:45,480
يبدو أنه كان مفقوداً
لم يعد كذلك

36
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
إنه ميت الآن

37
00:02:57,840 --> 00:03:01,680
اسمعي، نحن هنا لأيام قليلة
نأتي ونغادر بسرعة

38
00:03:02,440 --> 00:03:04,920
أيام قليلة، نأتي ونغادر بسرعة

39
00:03:05,760 --> 00:03:10,440
- اتركيني أصعد إلى المكتب معك
- لا، أحتاج إلى أن أراهم بنفسي

40
00:03:39,840 --> 00:03:41,440
"أمة في فترة حداد"

41
00:03:41,560 --> 00:03:43,120
"(غرانت)، حقبة جديدة؟"

42
00:03:43,240 --> 00:03:45,440
"حكومة (غرانت): مستهدفة"

43
00:03:58,040 --> 00:04:01,080
"الرحلة الٔاخيرة، (بايكر)"

44
00:04:02,200 --> 00:04:06,840
كان يصعب العثور عليكما كنتما بارعين
تخليتما عن هواتفكما في (فرانكفورت)

45
00:04:06,960 --> 00:04:09,560
ومسحتما اسميكما عن قاعدة
بيانات كل طائرة وكل جمارك

46
00:04:09,680 --> 00:04:11,480
لقد أثرتما دهشتي
لكن عندها تذكرت

47
00:04:11,600 --> 00:04:13,560
أن للجميع أمر، هفوة، عادة

48
00:04:13,680 --> 00:04:16,200
شيء يفضحه
(هاريسون) علّمني ذلك

49
00:04:16,320 --> 00:04:19,960
أمرك الفاضح هو النبيذ
النبيذ الأحمر النادر والمعقد والمذهل

50
00:04:20,080 --> 00:04:23,880
للأسف، ثمة أكثر من 6 آلاف
فرد آخر منتشر في أنحاء الكوكب

51
00:04:24,000 --> 00:04:27,720
لذا تكلمت إلى (إيدي) في متجر
(دي أند أل) للكحول في (ديبونت)

52
00:04:27,840 --> 00:04:29,680
وسألته عما أهديك إياه
في عيد الميلاد واقترح...

53
00:04:29,800 --> 00:04:31,960
- (دي بيليه) لعام 1994
- (دي بيليه) لعام 1994

54
00:04:32,080 --> 00:04:36,200
من هناك، كانت لعبة مملة
في تعقب الشحنات والاستبعاد

55
00:04:36,320 --> 00:04:39,280
ووجدتك، (جوليا بايكر)

56
00:04:39,400 --> 00:04:40,720
أحسنت في اختيار الاسم بالمناسبة
مُلفت

57
00:04:40,840 --> 00:04:42,840
- أرسلت قصاصة الصحيفة
- عندما وجدوا جثة (هاريسون)

58
00:04:42,960 --> 00:04:46,440
في الصحراء خارج (يوما) مع (عدنان)
ظننت أنك أردت المعرفة

59
00:04:48,600 --> 00:04:50,280
- (كوين)؟
- ماذا؟

60
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
ماذا حصل لمكتب (أو بي إيه)؟
أين الجميع؟

61
00:04:52,920 --> 00:04:55,040
- "(راندي)، رجل ذكي"
- كانت واجهة بيئة التطوير المتكاملة

62
00:04:55,160 --> 00:04:57,240
القرص الصلب معطل
لكنه يعمل الآن، أصلحته

63
00:04:57,360 --> 00:04:59,440
كما وأن زوجتك تخونك
إنها تبعث رسائل إلكترونية

64
00:04:59,560 --> 00:05:02,880
لصور فاضحة إلى رجل يسمّى (دايف)
منذ 27 مارس

65
00:05:03,160 --> 00:05:06,040
على الرحب والسعة
الزبون التالي

66
00:05:11,480 --> 00:05:14,240
- مرحباً
- هل عدت للوقت الحالي أم إلى الأبد؟

67
00:05:14,960 --> 00:05:16,840
- وجدوا جثة (هاريسون)
- قرأت الصحيفة

68
00:05:16,960 --> 00:05:19,040
هل رجعت للوقت الحالي
أم إلى الأبد؟

69
00:05:21,320 --> 00:05:24,000
- رجعت لحضور الدفن فقط
- الزبون التالي!

70
00:05:27,600 --> 00:05:30,160
آتي إلى هنا مرة كل أسبوع
على الأقل لتفقّد حالته

71
00:05:30,360 --> 00:05:33,440
يرفض التكلم معي
لا يتكلم يوماً معي

72
00:05:33,640 --> 00:05:36,840
- (كوين)، ماذا حصل؟
- غادرت

73
00:05:37,440 --> 00:05:39,120
ماذا عن (آبي)؟ أين هي؟

74
00:05:39,240 --> 00:05:42,800
نسبة موافقة الرئيس
هي الأعلى منذ 20 عاماً، (بيتر)

75
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
الرئيس (غرانت) طرد 12
من بين 15 وزيراً من حكومته

76
00:05:45,600 --> 00:05:47,840
- "اسم من مدرج على لائحة المطرودين؟"
- تتحدث إلى البيت الأبيض يا (بيتر)

77
00:05:47,960 --> 00:05:49,480
وليس إلى ثانوية (وستربورغ)
ما من لائحة بالمطرودين

78
00:05:49,600 --> 00:05:52,920
- قولي ذلك للمدعي العام الأسبق
- هل ينوي الرئيس تسمية المدعي العام؟

79
00:05:53,040 --> 00:05:55,520
الحكومة قيد التشكيل
حزبك جاهز للمعارضة

80
00:05:55,640 --> 00:05:58,960
ترفض أن تلعب بحسب القوانين
ولن تسمّي مدعياً عاماً، ما المسألة الهامة؟

81
00:05:59,080 --> 00:06:01,240
لا يتعلق الأمر بتشكيل أصدقاء
أو خسارتهم بل...

82
00:06:01,360 --> 00:06:03,240
بل بالرئيس الذي يدفع
بجدول أعمال عدائي

83
00:06:03,360 --> 00:06:06,560
بدءاً بالتشريع الذي يضمن الراتب
المتساوي بين الرجال والنساء

84
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
كيف يتوقع أن يمرر مشروع القانون هذا؟

85
00:06:08,360 --> 00:06:10,840
نحن نحاول الوصول إلى تسوية
نعمل على مقربة من السيناتورة (فوهن)

86
00:06:10,960 --> 00:06:12,280
والكثيرين من حزبنا

87
00:06:12,400 --> 00:06:14,240
الكثير منهم الذين يشعرون بالنفور
بما يسمّيه البعض...

88
00:06:14,360 --> 00:06:15,840
(فيتز) الـ2، أحب الاسم

89
00:06:15,960 --> 00:06:17,440
لا أحاول أن أصعّب الٔامور يا سيدي

90
00:06:17,560 --> 00:06:21,080
لكن التسبب بنفور القاعدة
قد لا يكون الوقت الأفضل لذلك

91
00:06:21,200 --> 00:06:23,240
لمَ لا؟

92
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
تخيل ما سيعنيه للحزب الجمهوري

93
00:06:30,760 --> 00:06:34,440
عندما ملايين النساء في مجالنا
اللواتي يكسبن ثلثي ما يكسبه...

94
00:06:35,440 --> 00:06:39,080
(ميلي)، اعتقدت أننا سنحاول
أن نرتدي الثياب الٔانيقة اليوم

95
00:06:39,200 --> 00:06:42,240
إنه اليوم الـ2 الذي أرتدي فيه هذه القميص
وهذا السروال جديد أخرجته من النشافة

96
00:06:42,360 --> 00:06:45,840
أنا مسرور لأنك هنا
نناقش قانون الراتب المتساوي

97
00:06:46,640 --> 00:06:49,040
أتريد أن تجعل رجال حزبنا
أن يعترفوا بأن الأنوثة

98
00:06:49,160 --> 00:06:52,440
لا تعني تلقائياً أن على الفتاة
أن تتقاضى أقل بـ32 سنتاً لكل دولار؟

99
00:06:53,640 --> 00:06:56,440
هنيئاً لك يا حبيبي، حارب القوة

100
00:06:57,360 --> 00:07:00,400
إنه شاي مثلج فحسب

101
00:07:03,760 --> 00:07:08,720
إذاً، حان موعد لعب البولينغ

102
00:07:09,080 --> 00:07:12,880
كل هذه السنوات
ولم نستخدم يوماً غرفة البولينغ الفخمة

103
00:07:13,000 --> 00:07:17,080
سأذهب للعب البولينغ أيها السيدان
وأيتها الصهباء

104
00:07:17,240 --> 00:07:19,440
وداعاً

105
00:07:21,440 --> 00:07:24,040
- "(ليزي بير)!"
- ماذا قلت عن مناداتي بهذا اللقب؟

106
00:07:24,160 --> 00:07:25,720
أنتم رؤساء اللجنة الوطنية الجمهورية

107
00:07:25,840 --> 00:07:28,240
تتوالون على المنصب
لدرجة أنني لا أذكر أسماءكم

108
00:07:28,360 --> 00:07:32,440
لذا اخترعت ألقاباً ظريفة لكم
أنت (ليزي بير)

109
00:07:34,160 --> 00:07:36,080
كنت في (تكساس) يا (سايروس)
(دالاس) بالتحديد

110
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
أمضي وقتاً جميلاً
في جمع المال للحزب

111
00:07:38,520 --> 00:07:42,280
لكن صعدت على عصا مكنستي السحرية
وحلّقت لأراك فحسب

112
00:07:42,400 --> 00:07:44,240
- هل تعرف السبب؟
- لا أتخيل السبب

113
00:07:44,360 --> 00:07:48,080
- ماذا أخبرتك عن صبينا؟
- صبينا؟

114
00:07:48,200 --> 00:07:50,920
أتعنين رئيس
(الولايات المتحدة الأميركية)؟

115
00:07:51,040 --> 00:07:53,480
أولاً، رفض القيام بأي جمع للمال

116
00:07:53,600 --> 00:07:56,440
حتى ولو أنني أخبرتك بالتحديد
أن موت ابنه المأساوي

117
00:07:56,560 --> 00:08:00,640
سيجلب ملايين الدولارات بدافع الحزن
ثانياً، إنه يغضب شعبنا

118
00:08:00,760 --> 00:08:04,200
لديّ أعضاء مجلس شيوخ وحاكمون
يفجّرون غضبهم عليّ يومياً

119
00:08:04,320 --> 00:08:07,840
بشأن سياسة صبينا الجديدة
لمد يد العون والوصول إلى تسوية

120
00:08:07,960 --> 00:08:11,720
ثالثاً، أين هي (ميلي غرانت)؟
من المفترض أن تكون مصدر آمالنا

121
00:08:11,840 --> 00:08:15,040
من المفترض أن تفوز لنا
نحن النساء، الأمهات وما شابه

122
00:08:15,160 --> 00:08:16,640
- وأخيراً...
- هناك المزيد؟ رباه!

123
00:08:16,760 --> 00:08:20,520
أسمع إشاعات عن مدعٍ عام جديد
إشاعات عن ديمقراطي يا (سايروس)

124
00:08:20,640 --> 00:08:22,400
- ديمقراطي
- (ليزي بير)

125
00:08:22,520 --> 00:08:25,600
- (سايروس)
- شكراً على مجيئك، سررت برؤيتك

126
00:08:25,720 --> 00:08:27,040
المعذرة؟

127
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
هل تحتاجين إلى توثيق تذكرة سفر
على مكنستك السحرية؟

128
00:08:29,360 --> 00:08:32,040
أم يمكنك العثور على المخرج بمفردك؟

129
00:08:34,560 --> 00:08:36,760
أتمتع بحس الفكاهة (سايروس)
وأحب المزحة الجيدة

130
00:08:36,880 --> 00:08:38,560
لكن كل شيء يتعلق بالتوقيت

131
00:08:38,680 --> 00:08:41,440
إن طال الٔامر كثيراً
سيتوقف الناس عن الضحك

132
00:08:42,120 --> 00:08:45,000
استمري في تعبئة
تلك الصناديق الحديدية يا (ليز)

133
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
توقفي عن مناداتي بغريبة الٔاطوار
أعني ما أقوله، أنا منشغلة

134
00:08:51,160 --> 00:08:53,040
لديّ 5، لا، 3 دقائق

135
00:08:53,160 --> 00:08:56,040
وسيكون رائعاً لأستخدمها
في التبوّل أو أكل شيء

136
00:08:56,160 --> 00:08:59,040
بدلاً من سماعك مجدداً
مع اتصالاتك المزعجة، أنا منشغلة

137
00:08:59,160 --> 00:09:01,640
لم أكن لاتصلت بك
لكنها لا تملك هاتفاً

138
00:09:01,760 --> 00:09:04,440
ولن تشتري واحداً
إنها منفصلة عن العالم أو ما شابه

139
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
سأمنحكما بعض الوقت

140
00:09:16,440 --> 00:09:19,440
- تعملين في البيت الأبيض الآن
- ماذا تفعلين هنا؟

141
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
- وجدوا جثة (هاريسون)
- أعرف أنهم وجدوا جثة (هاريسون)

142
00:09:22,120 --> 00:09:23,960
أعرف ذلك (أوليفيا)
ألهذا السبب أنت هنا؟

143
00:09:24,080 --> 00:09:26,960
هل حلقت إلى هنا من أينما
أرسلك أبوك لتخبريني هذا؟

144
00:09:27,080 --> 00:09:29,760
- لأنك ضيعت رحلة
- عدت لأخطط لمراسم دفنه

145
00:09:29,880 --> 00:09:32,560
- والآن قررت العودة
- عدت

146
00:09:32,680 --> 00:09:36,880
اعتقدت أنه يجب
أن نخطط جميعاً لمراسم دفنه

147
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
- وداعاً (أوليفيا)
- (آبي)؟

148
00:09:38,560 --> 00:09:40,160
- ماذا؟
- يجب أن ندفن صديقنا

149
00:09:40,280 --> 00:09:43,280
نحن؟ لسنا فريقاً (ليف)
أنت (أوليفيا بوب) فحسب

150
00:09:43,400 --> 00:09:46,240
لم نعد شريكتين، أنت تعملين بمفردك

151
00:09:46,360 --> 00:09:48,680
أعرف أنك مستاءة مني
لكننا نهتم كلتانا بشأن (هاريسون)

152
00:09:48,800 --> 00:09:51,120
- وكان ليريدنا أن...
- كان ليريد (هاريسون) أموراً كثيرة

153
00:09:51,240 --> 00:09:52,880
كان ليريدك
ألا تصعدي على متن تلك الطائرة

154
00:09:53,000 --> 00:09:56,160
وكان لأرادك ألا تغادريه
فمن كان ليعرف ما قد يحدث له

155
00:09:56,280 --> 00:09:59,240
كان لأرادك أن تهتمي به
قبل أن يطلق أحدهم رصاصة في دماغه

156
00:09:59,360 --> 00:10:03,160
كان لأراد بطلته ومقاتلته
أن تتواجد هنا وتقاتل لأجله

157
00:10:03,280 --> 00:10:05,640
متى كان لا يزال
هناك فرصة ليجدوه حياً

158
00:10:05,760 --> 00:10:09,800
لكنه ميت الآن
ولا يريد (هاريسون) شيئاً الآن!

159
00:10:13,240 --> 00:10:16,920
لم أحمل ضغينة يوماً تجاهك
ليس بسبب أي شيء

160
00:10:17,040 --> 00:10:18,960
- لطالما سامحتك
- أتريدينني أن أسامحك؟

161
00:10:19,080 --> 00:10:22,600
لا، لا أحتاجك إلى أن تسامحيني
لم أقترف خطأ، كنت أقول ملاحظة

162
00:10:22,720 --> 00:10:25,680
لم أحمل يوماً ضغينة تجاهك
لطالما سامحتك حتى الآن

163
00:10:25,800 --> 00:10:28,840
لومك لي على مقتل (هاريسون)
لا يُغتفر!

164
00:10:29,160 --> 00:10:30,640
لقد تخليت عنه أيضاً، (آبي)

165
00:10:30,760 --> 00:10:34,040
(هاك) و(كوين) و(هاريسون)
لقد تخليت عنهم أيضاً

166
00:10:34,160 --> 00:10:36,040
انتقلت للسكن على بعد 4 شوارع
في أقوى منزل على وجه الأرض

167
00:10:36,160 --> 00:10:40,240
وتركتهم في البرد كنت في الجانب
الآخر من العالم لكنك كنت هنا!

168
00:10:40,360 --> 00:10:42,520
وكل ما كان عليك
أن تقدميه هو 3 دقائق؟

169
00:10:42,640 --> 00:10:46,440
أي بطلة أو مقاتلة يجعلك هذا؟

170
00:10:46,840 --> 00:10:48,840
سأضمن أن تعرفي
تاريخ الدفن وموعده

171
00:10:48,960 --> 00:10:51,040
يمكنك أن تقرري
إن أردت المجيء أو لا، إنه خيارك

172
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
- اذهبي إلى المنزل
- (ليف)

173
00:10:53,840 --> 00:10:55,160
- هذا ليس اسمي
- ماذا؟

174
00:10:55,280 --> 00:10:57,240
- اذهبي إلى المنزل، أنا بخير
- لكنني... لكن...

175
00:10:57,360 --> 00:11:00,600
تباً! اذهبي إلى المنزل، (كوين)!
دعيني وشأني

176
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
أيتها الساقطة

177
00:11:04,280 --> 00:11:08,080
- أين هم؟
- (جايك)، أخفتني

178
00:11:08,200 --> 00:11:10,760
- لم أعرف أنك عدت إلى البلدة
- لم أعد

179
00:11:10,880 --> 00:11:12,200
- أين هم؟
- ماذا؟

180
00:11:12,320 --> 00:11:13,680
هل تذكر آخر مرة
كنا فيها معاً (روزن)؟

181
00:11:13,800 --> 00:11:16,440
عندما قتلت 3 أشخاص
أم في مرة أخرى؟

182
00:11:16,560 --> 00:11:18,720
كل الخوف والعنف بدآ بالاختلاط

183
00:11:18,840 --> 00:11:21,440
أخبرتني أنك أردت
أن تقضي على (سايروس بين)

184
00:11:21,560 --> 00:11:23,760
أخبرتني أنك أردت
أن تقضي على وكالة (بي 613)

185
00:11:23,880 --> 00:11:26,960
طلبت مني أن أساعدك في جعل أولئك
الناس يدفعون الثمن على جرائمهم

186
00:11:27,080 --> 00:11:28,960
- هل تذكر هذا؟ صدقتك
- أجل

187
00:11:29,080 --> 00:11:32,200
سرقت تلك الملفات من (بي 613)
لأساعدك في القضاء على الأشرار

188
00:11:32,320 --> 00:11:35,440
- هل قضيت على الأشرار؟
- أمضيت شهرين أراجع تلك الملفات

189
00:11:35,560 --> 00:11:39,040
قرأتها كل يوم
أنشأت حتى نظاماً ملوناً

190
00:11:39,160 --> 00:11:44,840
البرتقالي للمخيف، الأحمر للمخيف جداً
والأسود للمخيف حتى درجة الموت

191
00:11:44,960 --> 00:11:46,760
وغالبية تلك الملفات مصنفة
باللون الأسود (جايك)

192
00:11:46,880 --> 00:11:51,240
- تلك الملفات مروعة
- إذاً تصرف أو أعدها

193
00:12:03,440 --> 00:12:06,440
(أوليفيا)، اجلسي

194
00:12:07,160 --> 00:12:10,560
- طلبت لك كأس نبيذ
- علمت أنني كنت قادمة

195
00:12:10,680 --> 00:12:14,440
علمت أن طائرتك هبطت هذا الصباح
انعتيني بالأب المتأمل

196
00:12:18,840 --> 00:12:22,760
(شاتو أنتوان) لعام 1991
أنت تدللني

197
00:12:22,880 --> 00:12:27,640
- الجزيرة كانت تدللك أما هذه فرشوة
- أتريدني أن أعود؟

198
00:12:27,760 --> 00:12:29,360
- هل منحت لك الإذن لترحلي؟
- أبي

199
00:12:29,480 --> 00:12:31,560
لا ينبغي أن تتواجدي هنا (أوليفيا)
قررت ذلك بنفسك

200
00:12:31,680 --> 00:12:33,440
طلبت منهم أن يبعدوك
وأن تكوني على تلك الطائرة

201
00:12:33,560 --> 00:12:36,440
ومع ذلك، ها أنت هنا

202
00:12:37,080 --> 00:12:41,840
صديقي ميّت، مات (هاريسون)

203
00:12:46,960 --> 00:12:49,080
أنا آسف على خسارتك

204
00:12:54,760 --> 00:12:59,400
اسأليني
اسأليني، لا بأس

205
00:12:59,520 --> 00:13:01,840
أعرف أنك تحتاجين إلى ذلك
وأعرف أننا وصلنا إلى هنا

206
00:13:01,960 --> 00:13:08,000
ومن أنا ومن كنت بالنسبة إليك
اسأليني

207
00:13:10,440 --> 00:13:16,240
هل كنت على علاقة بذلك؟
هل سببت بمقتل (هاريسون)؟

208
00:13:16,360 --> 00:13:18,440
لا

209
00:13:19,840 --> 00:13:23,240
ليس لي علاقة بمقتل صديقك

210
00:13:26,760 --> 00:13:28,960
لا يمكنني أن أعرف
يوماً إن كنت تكذب

211
00:13:29,080 --> 00:13:32,200
لا يمكنني يوماً
أن أثق يوماً بحدسي حيالك

212
00:13:32,880 --> 00:13:37,200
لم أقتل (هاريسون)

213
00:13:37,880 --> 00:13:41,680
لكنني اهتممت بمسألة أمك

214
00:13:42,840 --> 00:13:48,040
اهتممت بمسألة... أنا آسفة

215
00:13:49,440 --> 00:13:52,240
- هل تقول إن أمي ماتت؟
- كان أمراً مباشراً من الرئيس

216
00:13:52,360 --> 00:13:55,000
أمر؟ أمر (فيتز) بمقتلها؟

217
00:13:55,120 --> 00:13:57,320
وبالمناسبة، أسدى إليك خدمة

218
00:13:57,440 --> 00:14:00,440
لا أحد يعلم، يعتقد الجميع
أن (جيري غرانت) مات

219
00:14:00,560 --> 00:14:06,640
جراء مرض مفاجئ وسريع
وليس على يد والدة عشيقة الرئيس

220
00:14:14,920 --> 00:14:19,640
إذاً قام بالأمر الصحيح
لقد قمت بالأمر الصحيح

221
00:14:20,280 --> 00:14:25,440
كانت إرهابية، لقد قتلت طفله
دمرت حياتنا

222
00:14:28,760 --> 00:14:36,760
كنت آسف لسماع خبر صديقك
كان ذكياً وموهوباً ومخلصاً دوماً

223
00:14:37,440 --> 00:14:40,440
أتخيل أنها خسارة فادحة

224
00:14:42,600 --> 00:14:46,440
تخسر الناس بشكل عادي، مهما تقوله

225
00:14:51,760 --> 00:14:53,120
أحبطت الصحافة لهذه الليلة

226
00:14:53,240 --> 00:14:55,200
لكن يمكنني أن أثير اهتمامها
إن حدث شيء ما...

227
00:14:55,840 --> 00:14:59,080
هل من خبر سيئ؟ شيء في الخارج
هل يجب أن أجلس؟

228
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
قد يصعب ذلك هربك
عندما أبدأ بالصراخ

229
00:15:03,240 --> 00:15:06,000
- ما هذا؟
- كان يجدر بك إخباري أنها عادت

230
00:15:06,120 --> 00:15:10,960
- (أوليفيا)؟ (سايروس)، عرفت هذا العصر
- أعرف أنك عرفت هذا العصر

231
00:15:11,080 --> 00:15:14,560
- كيف؟ كيف تعرف؟
- لم يكن هذا سؤالي

232
00:15:14,680 --> 00:15:18,560
بل كان سؤالي، لمَ لم تخبريني
أنها عادت إلى البلدة؟

233
00:15:18,840 --> 00:15:22,360
- هل تتجسس عليّ؟
- لمَ لم تخبريني أنها عادت

234
00:15:23,120 --> 00:15:26,360
- هل تتجسس عليّ؟ ألا تثق بي؟
- هل أحتاج إلى أن أشرح لك؟

235
00:15:26,480 --> 00:15:29,840
مدى خطورة عودة (أوليفيا)
على هذه الإدارة للبيت الأبيض؟

236
00:15:30,560 --> 00:15:34,360
إلى هذه الإدارة الغريبة
لكن الشغالة حالياً للبيت الأبيض؟

237
00:15:38,560 --> 00:15:41,960
- سيدي، إن كان لديك لحظة...
- هل من خبر من مبنى الكونغرس؟

238
00:15:42,080 --> 00:15:45,040
ما زال هناك 8 أصوات
لكنني أعتقد أنه يمكننا إقناع (ديماركو)

239
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
- سيدي...
- حدد له موعداً للقاء

240
00:15:48,360 --> 00:15:51,880
اسمعني
لا أقصد أن أفسد يومك

241
00:15:52,000 --> 00:15:54,440
لكننا نحتاج إلى مناقشة
أمر أكثر شخصية وحساسية

242
00:15:54,560 --> 00:15:57,680
(ميلي) بحال أفضل
إنها تغسل شعرها

243
00:15:57,800 --> 00:16:01,320
أعرف أنها لا تسرّحه
لكنها تغسله، إنه نظيف

244
00:16:01,440 --> 00:16:03,400
وهي سعيدة
تفعل ما تريد فعله

245
00:16:03,520 --> 00:16:06,720
- لذا لا أريد أن أسمع بشأن كيفية...
- (أوليفيا بوب) عادت إلى البلدة

246
00:16:08,960 --> 00:16:12,960
هبطت طائرتها في (دالاس) هذا الصباح
أتت لتحضر دفن أحد من فريقها

247
00:16:13,080 --> 00:16:18,400
(هاريسون رايت) مات
بطريقة محزنة ومأساوية

248
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
سيدي؟

249
00:16:33,720 --> 00:16:37,360
- لكم من الوقت ستبقى هنا؟
- لا أعلم

250
00:16:38,160 --> 00:16:40,880
- اكتشف ذلك
- حاضر سيدي

251
00:16:43,200 --> 00:16:46,360
- هل هناك شيء آخر أردتني أن...
- لا

252
00:16:48,520 --> 00:16:51,840
"المقربون من (غرانت)
يصفون الرئيس بأنه تغيّر إلى الأبد"

253
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
"بسبب مقتل ابنه"

254
00:16:53,600 --> 00:16:56,200
"وأصبح أكثر تأثراً
وغالباً ما يكون لوحده"

255
00:16:56,320 --> 00:17:00,960
"ومنكب على عمله، قلّ ضحكه
هذا واضح تماماً"

256
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
لن تصدقي الخبر

257
00:17:02,880 --> 00:17:06,600
لكن لدى (غيتسيبرغر) شطيرة أضلاع
مع المخللات وصلصة سرية أسفل الأضلاع

258
00:17:06,720 --> 00:17:08,440
تسمّى السكة الحديدية الأرضية
أحضرت شطيرتين لنفسي

259
00:17:08,560 --> 00:17:11,960
ولك شطيرة برغر من الديك الرومي
مع طبق من المقرمشات والخضار

260
00:17:12,560 --> 00:17:14,160
ما الخطب؟

261
00:17:15,960 --> 00:17:18,760
فعلت هذا ألف مرة من قبل

262
00:17:18,880 --> 00:17:21,160
تتصل بي أم حزينة أو زوج حزين

263
00:17:21,280 --> 00:17:25,200
وأحضر الجثة وأطلب أزهاراً
وأختار تابوتاً والٔامر ممتاز دائماً

264
00:17:25,320 --> 00:17:28,840
لكنني أجلس هنا وأحدّق في التوابيت
ولا يمكنني القيام بالأمر

265
00:17:30,240 --> 00:17:33,000
كيف أختار التابوت
لأدفن صديقي فيه؟

266
00:17:36,200 --> 00:17:41,760
ما من خيار خطأ، اختاري فحسب
ربما اسألي (آبي) أو (هاك)

267
00:17:41,880 --> 00:17:45,800
لا يمكنني أن أسأل (آبي) أو (هاك)
لم يعودا (آبي) و(هاك)

268
00:17:46,080 --> 00:17:48,160
كل شيء...

269
00:17:50,040 --> 00:17:53,360
- لست في المنزل
- أعرف

270
00:17:57,080 --> 00:18:00,360
- لا تجيبي عليه
- لن أجيب عليه

271
00:18:05,840 --> 00:18:07,760
"مرحباً؟"

272
00:18:10,720 --> 00:18:12,480
"هل أنت (أوليفيا بوب)؟"

273
00:18:12,600 --> 00:18:15,040
- إنها الشقة الخطأ
- "أعتقد أنك (أوليفيا بوب)"

274
00:18:15,160 --> 00:18:17,320
آنسة (بوب)، كنت
أنا أتصل بهاتف منزلك

275
00:18:17,440 --> 00:18:20,560
"لديّ رئيستي على الخط
تحتاج إلى التحدث إليك بشدة"

276
00:18:22,440 --> 00:18:25,120
وأعتقد أنك الوحيدة
التي بإمكانك المساعدة

277
00:18:25,960 --> 00:18:28,720
- من يتحدث؟
- معك السيناتورة (ستيفاني فوهن)

278
00:18:28,840 --> 00:18:31,880
أعتقد أنني قتلت السيناتور
(ستيرلنغ) للتو

279
00:18:42,280 --> 00:18:43,600
"ديون، طويلة الٔامد
"2014 -2010

280
00:18:43,800 --> 00:18:45,120
- "حسابات"
- "عمليات أجنبية"

281
00:18:45,360 --> 00:18:46,680
"علميات خاصة"

282
00:18:52,320 --> 00:18:53,640
"مركزية هواتف البيت الأبيض"

283
00:18:56,400 --> 00:18:59,320
سيد (روزن)، عذراً على اتصالي بك
في وقت متأخر

284
00:19:00,160 --> 00:19:03,480
- تعال، اجلس
- لا أمانع الوقوف

285
00:19:05,000 --> 00:19:08,120
ما رأيك لو تكون المدعي العام
التالي لـ(الولايات المتحدة)؟

286
00:19:10,120 --> 00:19:12,320
- ماذا جرى؟
- أتيت لأجل صوت السيناتور (ستيرلينغ)

287
00:19:12,440 --> 00:19:14,320
على مشروع قانون الراتب المتساوي
وافقت على الشرب معه

288
00:19:14,440 --> 00:19:15,960
وما كان ذلك غبياً، أعرف

289
00:19:16,080 --> 00:19:18,320
عندما خرجت من الحمام
كان يقف هناك

290
00:19:18,440 --> 00:19:20,640
أمسكني وقال إنه عرف
لما أتيت في وقت متأخر

291
00:19:20,760 --> 00:19:23,920
كنت أحاول أن أوقفه
وأبعده عني

292
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
اتصلت بـ(كايت) فوراً
وطلبت منها أن تتعقب آثارك

293
00:19:26,440 --> 00:19:28,520
ماذا تفعلين؟

294
00:19:30,480 --> 00:19:33,800
- هل تفقّد أحدهم مؤشراته الحيوية؟
- لا، لماذا؟

295
00:19:34,520 --> 00:19:37,560
لم يمت، يده تتحرك

296
00:19:37,680 --> 00:19:39,720
يحب أن نطلب سيارة إسعاف
لكننا نحتاج إلى إخراجك من هنا أولاً

297
00:19:39,840 --> 00:19:41,520
لا يمكن أن يروك في المكان
مع سيناتور شبه ميت

298
00:19:41,640 --> 00:19:43,840
(كايت)، ستأخذينها إلى المنزل

299
00:19:46,280 --> 00:19:48,080
- "خط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"
- أحتاج إلى سيارة إسعاف

300
00:19:48,200 --> 00:19:51,440
"والعنوان؟
سيدتي؟ مرحباً؟ هل أنت بخير؟"

301
00:19:52,120 --> 00:19:54,920
"السيناتور (بنجامين ستيرلينغ)
في حالة حرجة هذا الصباح"

302
00:19:55,040 --> 00:19:56,760
بعدما تعرّض لاعتداء شرس
في منزله الخاص

303
00:19:56,880 --> 00:19:59,680
يعتبر السيناتور (ستيرلينغ)
أنه صاحب أهم صوت

304
00:19:59,800 --> 00:20:03,440
بالتصويت الضروري لقانون البيت الأبيض
المثير للجدل حول الراتب المتساوي

305
00:20:03,560 --> 00:20:05,280
"سأعطيك هدية
هذه القضية هي هدية"

306
00:20:05,400 --> 00:20:06,720
- اعتقدت أنك غادرت البلدة
- غادرتها

307
00:20:06,840 --> 00:20:08,440
- لكنك عدت، يبدو أنك عدت
- لا

308
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
- لم أعد، سأبقى هنا ليومين
- يبدو أنه ما خططت له

309
00:20:11,240 --> 00:20:13,960
ستتولى هذه القضية (كلارك)
أعطيك هذه الهدية وستأخذها

310
00:20:14,080 --> 00:20:16,920
اتصلت بك لأنك الأفضل
وتحب التحدي وهذا تحدٍ

311
00:20:17,040 --> 00:20:18,920
ثمة فرق بين تحدٍ والمتحدي

312
00:20:19,040 --> 00:20:22,640
إن انفجرت هذه القضية فقد تكون كارثة
سأتولى هذه القضية

313
00:20:22,760 --> 00:20:24,720
- أين هو؟
- في مستشفى (جايمز ماديسون)

314
00:20:24,840 --> 00:20:26,720
- الخبر السار هو أنه قد يعيش
- هذا ليس خبراً ساراً

315
00:20:26,840 --> 00:20:28,720
إن مات، قد تواجه السيناتورة
(فوهن) تهمة بالقتل

316
00:20:28,840 --> 00:20:30,480
إن مات، لا يمكنه التحدث (ليف)

317
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
إن مات، ربما لم تكن السيناتورة
(فوهن) هناك في تلك الليلة

318
00:20:33,320 --> 00:20:35,400
- الرجال الأموات لا يروون حكايات
- لهذا السبب اتصلت بك

319
00:20:35,520 --> 00:20:37,280
- أحتاج إلى أن أجعلها تتحدث
- ستتحدث معها

320
00:20:37,400 --> 00:20:39,920
فور المستطاع
غداً صباحاً كحد أقصى

321
00:20:40,040 --> 00:20:44,040
حجة الدفاع عن النفس لا تدوم طويلاً
لا يمكن اللجوء إليها بأي وقت

322
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
- أين كنت على أي حال؟
- على جزيرة

323
00:20:46,280 --> 00:20:49,480
- هذا يبدو مضجراً ووحيداً
- ليس وحيداً بقدر التواجد في (واشنطن)

324
00:20:49,600 --> 00:20:52,600
- سأتصل بك بعد أن أتحدث إليها!
- على الرحب والسعة (كلارك)

325
00:20:54,760 --> 00:20:56,760
شكراً لك
أتمنى لك يوماً جميلاً

326
00:20:59,720 --> 00:21:01,520
- ألم تعودي إلى الأبد بعد؟
- لا، لكن...

327
00:21:01,640 --> 00:21:04,920
هذه منضدة للأدوات الذكية، تحتاجين
إلى موعد لمنضدة الأدوات الذكية

328
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
- لديّ موعد
- لا تحملين قطعاً للحاسوب

329
00:21:07,040 --> 00:21:09,280
إن كان لديك موعد
أحضري معك قطع الحاسوب

330
00:21:09,400 --> 00:21:12,520
- قطعة حاسوب
- هذه جديدة بالكامل، ليست مكسورة

331
00:21:12,640 --> 00:21:15,960
مواعيد منضدة الأدوات الذكية
مخصصة لقطع الحاسوب المكسورة

332
00:21:20,680 --> 00:21:23,680
املأي هذه الاستمارة
وسيكون هاتفك جاهزاً بغضون 3 أيام

333
00:21:24,920 --> 00:21:27,920
خططت لمراسم الدفن
أعتقد أن الدفن سيكون جميلاً

334
00:21:28,040 --> 00:21:30,000
كان ليحبه (هاريسون)
أو لن يحبه، يكره مراسم الدفن

335
00:21:30,120 --> 00:21:32,840
لكن في ما خص مراسم الدفن
إنه جميل

336
00:21:34,920 --> 00:21:40,600
ماذا جرى؟ مع عائلتك؟
هل عدت لتراها؟

337
00:21:42,720 --> 00:21:45,920
(هاك)؟ (هاك)؟

338
00:21:46,040 --> 00:21:49,320
لم أعد (هاك)، توقفت
عن كوني (هاك) عندما غادرتِ

339
00:21:49,440 --> 00:21:51,000
(هاك) غير موجود

340
00:21:51,120 --> 00:21:52,840
اقرأي بطاقة التعريف عني
مذكور عليها "(راندي)"

341
00:21:52,960 --> 00:21:55,880
أنا (راندي)، الرجل الذكي
هذا من أنا الآن

342
00:21:56,000 --> 00:21:59,040
هذا كل ما أنا الآن
وأنت تعبثين بهذا

343
00:21:59,160 --> 00:22:00,920
عندما تدخلين إلى هنا
تجعليني آمل

344
00:22:01,040 --> 00:22:05,040
(راندي) لا يأمل بل يعمل ويعود
إلى المنزل ويلعب ألعاب الفيديو

345
00:22:05,160 --> 00:22:08,920
ويخلد للنوم ويستيقظ
ويكرر كل ذلك في اليوم التالي

346
00:22:09,040 --> 00:22:10,720
الأمل مضر بـ(راندي)

347
00:22:10,840 --> 00:22:14,640
لذا لا تعودي إلى هنا
إلا إن عدت إلى الأبد

348
00:22:14,920 --> 00:22:16,920
الزبون التالي!

349
00:23:21,720 --> 00:23:24,600
- يجعلونه قديساً
- (جولز)

350
00:23:24,840 --> 00:23:28,800
أثناء تحدثنا، يجري
تقديس السيناتور (ستيرلينغ)

351
00:23:28,920 --> 00:23:32,920
حسناً، سنتناوب في الأدوار
حالياً، إنه دوري

352
00:23:33,040 --> 00:23:38,680
ودوري يتعلق بالتقبيل ودوري يضم
أموراً مرحة أخرى ستستمتعين بها

353
00:23:39,120 --> 00:23:42,920
لكن دوري لا يضم التحدث
دوري لا يضم التحدث

354
00:23:43,360 --> 00:23:48,320
عندما يحين دورك يمكنك التحدث
لكن حالياً، الزمي الصمت

355
00:23:48,840 --> 00:23:51,920
دعيني أقبّلك، انتظري دورك

356
00:23:59,360 --> 00:24:02,240
أعتقد أنني أحتاج إلى دوري الآن

357
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
- ثانيتان، أقسم لك
- تحدثي

358
00:24:08,240 --> 00:24:10,640
الصحافة تحب هذه الحكاية

359
00:24:10,760 --> 00:24:13,240
رجل دولة مسن، الأهم في الحزب
تعرّض لهجوم في منزله

360
00:24:13,360 --> 00:24:16,320
ثم الرجل ممدد في سرير في المستشفى
ويحظى بالقداسة والصلوات

361
00:24:16,440 --> 00:24:19,280
إنه مغتصب (جايك)
إنه باحث عن العلاقات الجنسية

362
00:24:19,400 --> 00:24:21,640
والضحية الحقيقية هي ناجية من اعتدائه

363
00:24:21,760 --> 00:24:25,320
وبطلة الحكاية هي امرأة
تشعر بأنها لا تستطيع التحدث

364
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
بسبب حالة من تبادل الكلام

365
00:24:27,520 --> 00:24:29,720
لا يصدقون النساء
لأن الأمر سيؤذي مهنتها

366
00:24:29,840 --> 00:24:32,520
لأنه كون رجلاً وضع يديه عليها

367
00:24:32,640 --> 00:24:35,560
قد يضر بمصداقيتها كونها
سيناتورة لـ(الولايات المتحدة)

368
00:24:35,680 --> 00:24:38,720
حاول اغتصابها
لكن هي من تتحمّل العواقب؟

369
00:24:38,840 --> 00:24:42,920
هذا ظلم، هذا خطأ فحسب

370
00:24:44,440 --> 00:24:48,360
حسناً، انتهيت
حان دورك من جديد

371
00:24:50,040 --> 00:24:54,520
- هيا، قبّلني، أنا مركزة
- لننتظر ثانية فحسب

372
00:24:55,000 --> 00:24:56,880
- ماذا؟
- انتظري

373
00:24:57,960 --> 00:25:00,440
أقول فحسب...
لمَ الاستسلام والإدلاء ببيان

374
00:25:00,560 --> 00:25:01,920
قبل أن تقف الصحافة إلى جانبك؟

375
00:25:02,040 --> 00:25:07,200
قبل أن تملك ذخيرة، قبل
أن تحظى بفرصة لإحداث الفرق في...

376
00:25:07,320 --> 00:25:08,800
(كلارك)؟

377
00:25:08,920 --> 00:25:12,920
لا تدلِ ببيان غداً صباحاً
لأنني أنا معكم

378
00:25:14,960 --> 00:25:17,120
فكرة عدم عملك هنا
أصبحت من الماضي

379
00:25:17,240 --> 00:25:21,920
والشاطئ يبتعد كثيراً
هل يجب أن نتحدث عن هذا؟

380
00:25:22,520 --> 00:25:24,920
اعتقدت أننا لا نتحدث
عندما يحين دورك

381
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
- (أوليفيا)
- أنا (أوليفيا) الآن؟

382
00:25:28,320 --> 00:25:31,920
كلانا نعلم أنه لم يعد دوري
كلانا نعلم أننا لا نقف تحت الشمس

383
00:25:32,040 --> 00:25:35,120
كلانا نعلم أنك تقفين في ظل
منزل عند جادة 1600 (بنسلفانيا)

384
00:25:35,240 --> 00:25:38,000
وحان دوره
طالما عدنا، إنه دوره دائماً

385
00:25:38,120 --> 00:25:43,280
بالرغم من أنني من تحبين إقامة
علاقة معه وأنا من يجعلك تتنهدين

386
00:25:43,400 --> 00:25:48,080
وأنا من يصل إلى أماكن معك
لا يمكنه البدء بلمسها

387
00:25:49,120 --> 00:25:51,280
أليس هذا صحيحاً؟

388
00:25:57,000 --> 00:25:59,920
السيناتورة (ستيفاني فوهن) خريجة
من (ويلزلي) تحوّلت إلى رمز نسائي

389
00:26:00,040 --> 00:26:03,040
معروفة بتعطيلها لـ3 أيام لقانون جمهوري
لتقليص التربية الجنسية

390
00:26:03,160 --> 00:26:04,920
ما من دليل على اعتداء
جسدي على السيناتور (فوهن)

391
00:26:05,040 --> 00:26:07,840
لذا إن استيقظ السيناتور (ستيرلينغ)
وقال إنه تعرّض لاعتداء

392
00:26:07,960 --> 00:26:09,320
قد تصبح حالة تبادل للكلام

393
00:26:09,440 --> 00:26:11,920
مقابل أكبر فرد محبوب
ومحترم في مجلس الشيوخ

394
00:26:12,640 --> 00:26:15,560
لجنة الشمال واللجنة الوطنية الجمهورية
خرجتا بحثاً عن المشاكل

395
00:26:16,400 --> 00:26:18,280
السيناتور (ستيرلينغ)
لا يزال في المستشفى

396
00:26:18,400 --> 00:26:20,920
الرجل يحتضر
لذا لا يمكننا الاعتماد على صوته

397
00:26:21,040 --> 00:26:23,520
أعتقد أنه قد يحين الوقت
لكي تعقد صفقات

398
00:26:23,640 --> 00:26:26,320
تحسم أي أصوات متبقية
وتضعنا في الأعلى

399
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
سأتوجه إلى الكونغرس غداً

400
00:26:33,360 --> 00:26:37,120
هل ستبقى؟
لم أخبر (ميلي)

401
00:26:37,240 --> 00:26:40,480
إن لم تكن ستبقى فما من حاجة
إن كانت ستبقى...

402
00:26:43,920 --> 00:26:48,360
أتريد أن تدّعي أننا
لا نعرف كيف ينتهي هذا الأمر؟

403
00:26:49,000 --> 00:26:53,120
لن تكون مفاجأة سيدي
بل هذا متوقع

404
00:26:53,240 --> 00:26:55,440
إنها (أوليفيا)، أنت (فيتز)

405
00:26:55,560 --> 00:27:00,160
وفي مرحلة ما من الوقت، كلاكما
ستجدان أنفسكما معاً في الغرفة ذاتها

406
00:27:00,280 --> 00:27:06,120
الترقب لا يرحم، أليس كذلك؟
جميعنا نعلم ما يحدث في التالي

407
00:27:06,240 --> 00:27:08,320
شاهدنا هذا الفيلم مئة مرة

408
00:27:11,000 --> 00:27:12,320
إذاً عند الساعة الـ9 والربع مساءً...

409
00:27:12,440 --> 00:27:15,120
عند الساعة الـ9 والربع مساءً
دخلت مسكن السيناتور (ستيرلينغ)

410
00:27:15,240 --> 00:27:17,920
قلت إنه عند الساعة الـ9 والربع مساءً
عرض عليك السيناتور (ستيرلينغ) كأساً

411
00:27:18,040 --> 00:27:20,200
- هذا ما عنيته
- إذاً وصلت إلى المسكن في وقت أبكر؟

412
00:27:20,320 --> 00:27:22,400
- أفترض ذلك، أجل
- عند أي ساعة؟

413
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
عند الساعة الـ8 و45 دقيقة ربما

414
00:27:25,240 --> 00:27:27,120
ما من تكهنات حضرة السيناتورة

415
00:27:27,240 --> 00:27:30,760
بيانك الأول يجب أن يتوافق
مع كل أمر قلته عن تلك الليلة

416
00:27:30,880 --> 00:27:33,920
- وإلا ستعرّضين للتشكيك في المصداقية
- أنا سيناتورة في (الولايات المتحدة)

417
00:27:34,040 --> 00:27:36,360
أنت امرأة
تدّعي أنها ضحية اعتداء جنسي

418
00:27:36,480 --> 00:27:38,600
(كلارك)، أحتاج إلى دقيقة
مع السيناتورة لوحدنا

419
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
- هل تمانع؟
- أبداً

420
00:27:43,880 --> 00:27:46,680
شكراً لك
لا تروق لي نبرته

421
00:27:46,800 --> 00:27:48,920
إذاً لن تحبي نبرتي أبداً

422
00:27:50,160 --> 00:27:52,120
- أنت تكذبين يا سيناتورة
- المعذرة؟

423
00:27:52,240 --> 00:27:55,320
أنت تكذبين في كل شيء

424
00:27:55,440 --> 00:27:58,920
أكره أن أتهم امرأة تقول إنها تعرّضت
لاعتداء جنسي بالكذب، صدقيني

425
00:27:59,040 --> 00:28:01,120
كنت لأقاتل حتى الموت
لأقف إلى جانب أي امرأة

426
00:28:01,240 --> 00:28:03,280
تقول إنها تعرّضت لاعتداء
لا تكذب النساء عن هذا

427
00:28:03,400 --> 00:28:07,560
ثمة دليل عارم بأن النساء
لا يكذبن حول تعرّضهن لاعتداء جنسي

428
00:28:07,680 --> 00:28:10,360
لكنك تكذبين
وأعرف أنك تكذبين

429
00:28:10,480 --> 00:28:14,280
لأنه عندما يحدث ذلك
عندما يمسك رجل بك ويضع يديه عليك

430
00:28:14,400 --> 00:28:19,040
لا تنسين الأمر بل تذكرينه
بأدق تفاصيله مع كل لمسة

431
00:28:20,680 --> 00:28:22,440
لذا سأمنحك بعض الوقت

432
00:28:23,000 --> 00:28:27,360
وعندما أعود، أريد أن أسمع
حقيقة ما جرى في تلك الليلة

433
00:28:28,080 --> 00:28:30,920
- (كايت)، هلا أستعير هاتفك!
- بالطبع

434
00:28:36,360 --> 00:28:39,080
- أين أنت؟ ماذا لديك؟
- لا شيء بعد، لماذا؟

435
00:28:40,440 --> 00:28:43,640
تغيّرت الحكاية
اتهمت للتو سيناتورة بالكذب

436
00:28:44,240 --> 00:28:46,760
- ماذا فعلت؟
- لذا نحتاج إلى مكان آخر للبحث

437
00:28:46,880 --> 00:28:48,760
"حسناً، سأبحث"

438
00:28:48,920 --> 00:28:51,640
- لكن انتظري
- "ماذا هناك؟"

439
00:28:51,760 --> 00:28:55,680
ربما لا شيء لكن كل النساء اللواتي
يعملن لصالح (ستيرلينغ) يبدون مشابهات

440
00:28:55,800 --> 00:28:58,240
شعر بنّي، عينان بنيتان، شعر متموّج

441
00:28:58,360 --> 00:29:00,920
أنا من النوع الذي يفضله
أكثر من السيناتورة (فوهن)

442
00:29:08,120 --> 00:29:09,920
شكراً (كوين)

443
00:29:16,360 --> 00:29:19,920
كنت أنت
تعرّضت لاعتداء من السيناتور (ستيرلينغ)

444
00:29:20,040 --> 00:29:23,480
لقد دفعته، اعتقدت أنك قتلته
إنها تغطي عنك

445
00:29:24,360 --> 00:29:27,760
- آنسة (بوب)، لا أعرف ما سمعته
- لم أسمع شيئاً لم يكن عليّ ذلك

446
00:29:27,880 --> 00:29:30,120
لم تتصل بك في تلك الليلة
بل أنت من اتصلت بها

447
00:29:30,240 --> 00:29:32,760
"السيناتورة (ستيفاني فوهن)
البارحة، الـ9 و17 دقيقة مساءً"

448
00:29:35,160 --> 00:29:37,760
أملك سروالاً قصيراً أزرق
عليه حمير صغيرة (آبي)

449
00:29:37,880 --> 00:29:41,960
ألا يبدو طلب رئيس جمهوري مني
أن أخدم في إدارته...

450
00:29:42,080 --> 00:29:44,320
لا أعرف، غريباً بالنسبة إليك؟

451
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
ربما إنه جهد مخفي
ليشتري لي سكوتي

452
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
أتعتقد أنني أخبرت (سايروس)
والرئيس عن ملفاتك السرية للغاية؟

453
00:29:49,560 --> 00:29:51,880
- أنت واحدة منهم الآن
- هل سنتحدث عن هذا من جديد؟

454
00:29:52,000 --> 00:29:53,960
لم نتوقف يوماً عن التحدث عنها
تعملين لصالح (داث ستار)

455
00:29:54,080 --> 00:29:55,520
طلب مني (غرانت) أن أخدمه

456
00:29:55,640 --> 00:29:57,400
وعندما طلب منك رئيس
(الولايات المتحدة) أن تخدم...

457
00:29:57,520 --> 00:30:00,720
لا تحدثيني عن العظمة والوطنية
إنهم جمهوريون ولا يعرفون اسمك حتى

458
00:30:00,840 --> 00:30:02,720
- يعرفون اسمي
- يسمّونك (ريد) ما هذا؟

459
00:30:02,840 --> 00:30:04,840
- أنا صهباء
- لديك شعر متعدد الألوان

460
00:30:05,320 --> 00:30:07,480
لم أعرف أنهم عرضوا
عليك منصب المدعي العام

461
00:30:07,600 --> 00:30:09,240
لم يخبروني
لست مطلعة على ما يجري

462
00:30:09,360 --> 00:30:11,440
لكن إن أخبروني
وهذا ما يجب عليهم فعله

463
00:30:11,560 --> 00:30:16,120
كنت لقلت إن (دايفيد روزن)
رجل صالح وصريح سيحفظ الدستور

464
00:30:16,240 --> 00:30:18,920
وكنت لقلت إن (دايفيد روزن)
يحب القانون ويحب العدالة

465
00:30:19,040 --> 00:30:20,680
- ويبدو أنه يحبها أكثر مني
- (آبي)

466
00:30:20,800 --> 00:30:23,720
لا! كنت مهووساً جداً بتلك
الملفات الغبية لـ(بي 613)

467
00:30:23,840 --> 00:30:26,920
- كنت أقوم بعمل مهم
- ذهبت (ليف) وكان عالمي يحترق

468
00:30:27,040 --> 00:30:28,920
وكنت تصنّف الملفات
حسب الألوان وتكتب جداول

469
00:30:29,040 --> 00:30:31,120
لم تكن في أي مكان
قتلت علاقتنا وتعرف ذلك

470
00:30:31,240 --> 00:30:33,280
تريد أن تذهل العالم
عبر نشر تلك الملفات السرية

471
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
أتريد أن تغيّر العالم؟
أتريد أن تصحح العالم؟

472
00:30:35,520 --> 00:30:39,560
وتصبح أهم محامٍ لـ(الولايات المتحدة
الأميركية) ومواطنيها يا (دايفيد)؟

473
00:30:39,680 --> 00:30:44,080
ادخل وتولّ بعض السلطة واستخدمها

474
00:30:46,920 --> 00:30:50,040
أنا أكبر سناً وأكثر شهرة
يأخذونني على محمل الجد

475
00:30:50,480 --> 00:30:52,720
اعتقدت أنه كان ميتاً
لن يتمكن من إخبار أحد أمراً آخر

476
00:30:52,840 --> 00:30:56,120
لكنك ستواجهين القتل غير المتعمد
فقط لتبعدي عاملتك عن الإدلاء بشهادة؟

477
00:30:56,240 --> 00:30:58,280
يا لك من ربة عمل يا (ستيفاني)!

478
00:31:01,960 --> 00:31:04,360
- عرفت، عرفت أنه كان يفضل نوعاً معيناً
- (أوليفيا)

479
00:31:04,480 --> 00:31:06,040
بعد كل هذه الأعوام
في مجلس الشيوخ معه

480
00:31:06,160 --> 00:31:08,520
عرفت أن (ستيرلينغ)
أحب الشابات صاحبات الشعر البنّي

481
00:31:08,640 --> 00:31:12,000
فكرت فحسب
إن سهل ذلك عملية التصويت

482
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
إن أحضر لنا هذا الراتب المتساوي

483
00:31:14,120 --> 00:31:17,640
هل تعلمين كم من النادر أن يدعم
رئيس من الجمهوريين قانوناً كهذا؟

484
00:31:17,760 --> 00:31:19,920
كان عليّ أن أستغل الفرصة

485
00:31:20,120 --> 00:31:22,360
علمت؟
علمت أنه كان سيفعل هذا بي؟

486
00:31:22,480 --> 00:31:24,280
- أنا آسفة جداً، سأصلح الأمر
- علمت؟

487
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
- أردت أن أكون أنت
- كل شيء سيكون بخير، سترين

488
00:31:25,840 --> 00:31:29,520
وأرسلتني إلى هناك أمامه
ووضعتني أمامه مثل فتاة رخيصة؟

489
00:31:29,640 --> 00:31:31,120
- إنها لك كلها
- إلى أين تذهبين؟

490
00:31:31,240 --> 00:31:35,120
إلى دفن
ثم سأخرج من هذه البلدة!

491
00:31:35,240 --> 00:31:38,280
"لا تعكر المياه"

492
00:31:38,400 --> 00:31:40,320
"لن أفعل ذلك، أتركها لوحدها"

493
00:31:40,440 --> 00:31:44,080
"المياه الراكدة عميقة
أجل، إنها كذلك"

494
00:31:49,920 --> 00:31:54,360
"إن كنت تصدق فقط
عندما تكون محبطاً"

495
00:31:56,920 --> 00:32:00,720
"عندما تكون على الشارع"

496
00:32:00,840 --> 00:32:05,000
- ظننت أنني تأخرت
- "عندما يهبط الظلام"

497
00:32:05,120 --> 00:32:07,400
لم يحضر أحد، صحيح؟

498
00:32:07,880 --> 00:32:13,200
لم يعرف رفاقاً، عرفنا نحن فقط

499
00:32:14,680 --> 00:32:17,560
ظننت أنه قال إن لديه والدين
تعرّفا إلى بعضهما في موعد مدبر

500
00:32:17,680 --> 00:32:21,360
لقد كذب
لقد ترعرع في منزل جماعي

501
00:32:22,320 --> 00:32:24,400
لقد عرفنا نحن فقط

502
00:32:25,320 --> 00:32:31,160
"والألم هو في كل مكان"

503
00:32:31,280 --> 00:32:38,720
"مثل جسر فوق مياه مضطربة"

504
00:32:40,000 --> 00:32:43,320
"سأتمدد"

505
00:32:44,040 --> 00:32:50,600
"مثل جسر فوق مياه مضطربة"

506
00:32:52,240 --> 00:32:55,240
"سأتمدد"

507
00:33:10,720 --> 00:33:13,480
"أبحر على متن قاربي"

508
00:33:13,600 --> 00:33:20,400
- هل نودّعه الآن؟
- أجل، نودّعه الآن

509
00:33:22,120 --> 00:33:27,800
"حان وقتك لتتألق"

510
00:33:27,920 --> 00:33:31,720
"كل أحلامك في طريقها لتتحقق"

511
00:33:31,840 --> 00:33:37,960
"شاهد كيف تشرق"

512
00:33:40,320 --> 00:33:44,720
وداعاً (هاريسون)

513
00:33:44,920 --> 00:33:49,200
- "انظر من حولك أنا أبحر في الخلف"
- وأحبك

514
00:33:51,040 --> 00:33:57,720
"مثل جسر فوق مياه مضطربة"

515
00:33:58,800 --> 00:34:02,520
"سأتواجد هناك لأتمدد"

516
00:34:02,640 --> 00:34:09,440
"مثل جسر فوق مياه مضطربة"

517
00:34:10,760 --> 00:34:18,360
"سأتمدد، سأكون جسرك"

518
00:34:18,760 --> 00:34:24,120
"لا تعكر المياه
قلت إنني لن أفعل ذلك"

519
00:34:24,240 --> 00:34:29,720
"المياه الراكدة عميقة
أعلم ذلك، أجل إنها كذلك"

520
00:34:34,320 --> 00:34:39,480
"المياه الراكدة
"لا تعكر المياه"

521
00:34:39,800 --> 00:34:44,800
"لمَ لا تترك الأمور على حالها؟"

522
00:34:44,920 --> 00:34:49,720
- "أتكلم عن المياه الراكدة"
- "المياه الراكدة عميقة"

523
00:34:55,640 --> 00:34:59,880
- الطقس يبرد، يجب أن تدخلي
- لماذا؟ هل تخشى من أنني سأقفز؟

524
00:35:00,000 --> 00:35:04,760
- لا (ميلي)، لا
- المسافة غير بعيدة

525
00:35:04,880 --> 00:35:09,320
ربما ألوي كاحلاً
بوسعي أن أغوص وأهبط على رأسي

526
00:35:09,440 --> 00:35:12,120
وهذان الضابطان في البحرية
سيركضان ويحاولان الإمساك بي

527
00:35:12,240 --> 00:35:15,520
وأقع عليهما وينتهي بي المطاف
بكسر عنقهما وسيرفعان دعاوى قضائية...

528
00:35:15,640 --> 00:35:19,160
- (ميلي)
- الجدوى أنني لن أقفز

529
00:35:19,280 --> 00:35:21,400
- أعلم ذلك
- لن أحاول الانتحار

530
00:35:21,520 --> 00:35:24,400
- أعلم ذلك
- لست أنت

531
00:35:30,800 --> 00:35:35,280
أمضيت ليلة سيئة
ليلة سيئة واحدة

532
00:35:38,920 --> 00:35:41,040
لا تذكري هذا من جديد

533
00:35:43,400 --> 00:35:49,760
سأضيفه إلى اللائحة، ولد ميت
عشيقة مفقودة، اغتصاب (ميلي)

534
00:35:49,880 --> 00:35:51,720
انتحار (فيتز)

535
00:35:58,320 --> 00:36:02,560
ليست مفقودة، رجعت

536
00:36:10,120 --> 00:36:12,120
- هل رأيتها؟
- لا

537
00:36:12,240 --> 00:36:18,720
- عندما تراها، ستخبرني
- لن أراها

538
00:36:19,680 --> 00:36:24,760
- لكن عندما تراها، ستخبرني
- هذا لا...

539
00:36:25,280 --> 00:36:28,840
ما زلنا معاً، لن أراها

540
00:36:34,640 --> 00:36:36,320
أود أن أكون واضحة

541
00:36:36,440 --> 00:36:38,320
هناك بعض الأمور
التي لن أفعلها بعد الآن

542
00:36:38,440 --> 00:36:43,600
الأمور التي تبدو أنها مضيعة للوقت
بعد أن حملت ابنك الميت في ذراعيك

543
00:36:43,720 --> 00:36:46,920
مراقبتك هي من بين تلك الأمور

544
00:36:47,040 --> 00:36:51,720
لذا أقول إنه عندما تراها

545
00:36:53,440 --> 00:36:55,520
ثم ترجع إلى المنزل مُثاراً ومنزعجاً

546
00:36:55,640 --> 00:36:57,720
وتقرر أن تدعي
أنك رجل عائلة صالح

547
00:36:57,840 --> 00:37:02,520
لذا تصعد إلى سريري وعليّ...

548
00:37:03,200 --> 00:37:11,160
أقول إنه عندما تراها
ستخبرني لأنني سأحتاج إلى تحذير

549
00:37:11,880 --> 00:37:15,520
لأنني لا أعلم إن أمكنني
تخيل أن أشعر بالٕاثارة تجاهك

550
00:37:16,120 --> 00:37:21,200
ولمعلوماتك، عندما تقحم يدك
في لباسي الداخلي

551
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
أمر آخر لم أعد أريد فعله
هو إزالة الشعر بالشمع

552
00:37:24,520 --> 00:37:28,120
لذا سأعود إلى عام 1976

553
00:37:30,600 --> 00:37:34,560
ربما لن أجعلك
تشعر بالإثارة تجاهي على أي حال

554
00:37:36,000 --> 00:37:43,240
الفكرة هي... عندما تراها ستخبرني

555
00:37:45,960 --> 00:37:50,120
- لن أراها
- صحيح

556
00:38:00,520 --> 00:38:03,120
اتصل الطيار وبوسعه
أن يجهز الطائرة متى تودين

557
00:38:03,240 --> 00:38:06,720
فكرت إن غادرنا بغضون ساعة
سنرجع إلى الشاطئ في وقت ما...

558
00:38:06,840 --> 00:38:11,120
من البارحة؟ صحيح؟ البارحة أم غداً؟
لا أتذكر يوماً

559
00:38:15,240 --> 00:38:18,280
أظل أفكر في ما
كان ليقوله (هاريسون)

560
00:38:18,920 --> 00:38:23,720
- وما كان ليقوله (هاريسون)؟
- هل نحن مقاتلون أم سفلى؟

561
00:38:25,040 --> 00:38:27,240
"البيت الأبيض يسرّه أن يعلن
أن هذا الصباح"

562
00:38:27,360 --> 00:38:30,960
"عيّن الرئيس (غرانت) المحامي
(دايفيد روزن) لمنصب المدعي العام"

563
00:38:31,080 --> 00:38:32,520
"أمضى الرئيس وقتاً طويلاً
في الأيام القليلة الماضية"

564
00:38:32,640 --> 00:38:35,640
في الكونغرس ليؤجل جدول أعماله
هل هذا يعني أن هناك مقاومة من حزبه؟

565
00:38:35,760 --> 00:38:37,240
لن أقول إن هذا صحيح أبداً

566
00:38:37,360 --> 00:38:40,240
"لا تستطيع فعل هذا
تعيين (روزن) لمنصب المدعي العام؟"

567
00:38:40,360 --> 00:38:43,920
هذا ليس صبياً (ليزي بير)
هذا هو الرئيس

568
00:38:44,040 --> 00:38:46,120
هذا ما ترعرعنا ونحن نتأمل به

569
00:38:46,240 --> 00:38:49,760
وتلك الخيمة الكبيرة
كما يراها ثمة متسع للجميع فيها

570
00:38:50,480 --> 00:38:56,080
الخيمة ليست كبيرة جداً، (سايروس)
ولن تحب ما هو خارجها

571
00:38:57,120 --> 00:38:58,520
هناك وقت لسؤال إضافي، (كارول)

572
00:38:58,640 --> 00:39:00,120
هل تستطيعين أن تعلقي
بشأن السيناتور (ستيرلينغ)؟

573
00:39:00,240 --> 00:39:03,360
هل الرئيس (غرانت) لا يزال يعتمد
على صوته لتمرير قانون الراتب المتساوي؟

574
00:39:04,040 --> 00:39:07,160
أنا (كايت وورنر)
سأمثلها في تحقيق

575
00:39:07,280 --> 00:39:11,360
في حادثة منزل السيناتور (ستيرلينغ)
التي أدّت إلى دخوله المستشفى

576
00:39:13,440 --> 00:39:17,440
"بعد أن تعرّضت لاعتداء
امتلكت (كايت) قراراً صعباً لاتخذاه"

577
00:39:17,560 --> 00:39:20,720
"القرار حول الشخص
الذي أرادت أن تكون عليه"

578
00:39:21,840 --> 00:39:25,120
"اختارت (كايت) الوقوف
وأن تكون بطلة"

579
00:39:25,240 --> 00:39:28,400
"بطلة بالنسبة إلى الفتاة التالية
التي لا تظن أنها تملك الخيار"

580
00:39:28,520 --> 00:39:30,560
"عندما يتعلق الأمر
بالتعرّض للتحرش في مكان العمل"

581
00:39:30,680 --> 00:39:32,320
مكان عمل حيث بطريقة ما

582
00:39:32,440 --> 00:39:36,000
لا تزال النساء يجنين 77 سنتاً
مقابل كل دولار يجنيه الرجل

583
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
لقد فازت لنا للتو
بمشروع قانون الراتب المتساوي

584
00:39:38,440 --> 00:39:41,440
- لا يمكن أن يرفضه أحد الآن
- عادت (ريد)، اعتادي الأمر

585
00:39:41,560 --> 00:39:48,000
أبطال مثل (كايت وورنر)
سنقف معك وسنحميك وسنقاتل معك

586
00:39:59,720 --> 00:40:04,720
لحظات كهذه تمنح كل امرأة فرصة لتقرر
أي شخص تريد أن تكون عليه

587
00:40:04,840 --> 00:40:09,320
في العمق، مهما أظهرنا للعالم
مهما كان الألم الذي نخفيه

588
00:40:09,440 --> 00:40:12,520
مهما كانت المعاناة
التي مررنا بها، نعرف قيمتنا

589
00:40:16,080 --> 00:40:17,520
"نعرف حدود قدراتنا"

590
00:40:17,640 --> 00:40:22,160
"نعلم من نحن ومن سنظل دوماً
ونملك الخيار"

591
00:40:22,360 --> 00:40:24,720
"بوسعنا الاختباء في الظلال"

592
00:40:25,560 --> 00:40:28,560
"أو بوسعنا الوقوف تحت الأضواء"

