﻿1
00:00:50,260 --> 00:00:51,660
- مرحباً
- مرحباً

2
00:00:51,780 --> 00:00:54,660
- لقد تأخرت
- آسف، واجهتني مشكلة في السيارة

3
00:00:57,220 --> 00:01:00,500
ظننت أنه يمكننا تناول العشاء
ويتكلم كل منا عن يومه

4
00:01:00,620 --> 00:01:02,340
يبدو ذلك عادياً جداً

5
00:01:03,580 --> 00:01:04,900
سأبدأ

6
00:01:05,340 --> 00:01:07,700
ألقي القبض على (كاثرين وينسلو)

7
00:01:08,860 --> 00:01:12,580
سأقف بجانبك عندما تموت

8
00:01:15,020 --> 00:01:18,820
- كيف كان نهارك؟
- يجب أن نتكلم في هذا الشأن

9
00:01:18,940 --> 00:01:22,460
اتركني أتلقى هذا الاتصال
أنا (أوليفيا)

10
00:01:23,420 --> 00:01:28,100
لا تقم بأي شيء
لا تذهب إلى أي مكان! سأصل فوراً

11
00:01:28,540 --> 00:01:31,100
أنا آسفة للغاية، علي المغادرة

12
00:01:31,780 --> 00:01:33,100
- أنستطيع التكلم لاحقاً؟
- بالتأكيد

13
00:01:33,220 --> 00:01:34,540
حسناً

14
00:01:39,420 --> 00:01:41,500
- أين هما؟
- من (أوليفيا)؟ عمن تفتشين؟

15
00:01:41,620 --> 00:01:43,060
سندخل ونخرج بسرعة، ابقي معي

16
00:01:43,180 --> 00:01:45,860
حسناً، لكن سيكون مفيداً
إن علمت عمن نفتش

17
00:01:48,700 --> 00:01:51,460
جرعات الهلام!

18
00:02:05,260 --> 00:02:09,740
- (أوليفيا)، أرجوك لا تخبري والدي
- جئنا من أجل طفلة ثرية ومدللة؟

19
00:02:09,860 --> 00:02:11,540
فتشي في جهات اتصالي
واعثري على (سايرس بين)

20
00:02:11,660 --> 00:02:14,540
اتصلي بهاتفه الخليوي
ليس الرقم الموسوم "خاص"، بل "الأسود"

21
00:02:14,660 --> 00:02:16,980
إنه رقم مشفر
لذا سيستغرق دقيقة لطلبه

22
00:02:17,100 --> 00:02:21,460
- (أوليفيا)، لماذا أتصل بـ(سايرس بين)؟
- لتخبريه أننا وجدنا ابنة الرئيس

23
00:02:31,340 --> 00:02:35,540
- تدمرني بطريقة رسمية
- أنا آسف

24
00:02:36,340 --> 00:02:39,460
النقص في النوم أولاً

25
00:02:40,380 --> 00:02:44,580
وكل ما أفكره فيه في اجتماعاتي

26
00:02:44,700 --> 00:02:48,620
وأثناء الغداء
وفي الاجتماعات والجلسات الإستراتيجية

27
00:02:50,060 --> 00:02:51,660
هو هذا

28
00:02:53,300 --> 00:02:56,500
- أتمانع؟
- لا

29
00:02:59,460 --> 00:03:00,900
إطلاقاً

30
00:03:08,620 --> 00:03:09,940
(سايرس بين)

31
00:03:12,380 --> 00:03:13,700
أين كانت وكالة المخابرات؟

32
00:03:13,820 --> 00:03:15,900
تهربت من فريق المهام الخاصة الأمنية

33
00:03:16,020 --> 00:03:18,020
نحتاج إلى خطة
لا نستطيع أن نخرج من الباب الأمامي

34
00:03:18,140 --> 00:03:19,900
يوجد حوالى مئة شخص
كما أنهم يملكون هواتف ذكية

35
00:03:20,020 --> 00:03:21,540
يا إلهي! تستمر الغرفة بالدوران

36
00:03:21,660 --> 00:03:23,500
- 15 دقيقة
- سنصل

37
00:03:26,300 --> 00:03:28,140
- (ليف)
- يجب أن توقف خدمة الهاتف الخليوي

38
00:03:28,260 --> 00:03:31,540
في هذا العنوان، 6400 غرباً، السابع

39
00:03:31,660 --> 00:03:33,940
- كم هو عدد الهواتف؟
- حوالى 100، أنستطيع القيام بذلك؟

40
00:03:34,060 --> 00:03:36,100
بوسعي أن أحاول
استغلال رمز "القضاء على التبديل"

41
00:03:36,220 --> 00:03:38,580
- ثبّت مصنعو الهواتف الخليوية...
- مهلاً (هاك)، هل هذا يعني القبول؟

42
00:03:38,700 --> 00:03:40,020
نعم

43
00:03:43,060 --> 00:03:46,420
سلّم النجاة من النيران من الجانب الآخر
للمبنى، 100 قدم بجانب الشقة

44
00:03:46,540 --> 00:03:48,780
(كارن)
سنغادر، حين نخرج من هذا الباب

45
00:03:48,900 --> 00:03:52,300
ابذلي قصارى جهدك
لتتصرفي بوعي قدر المستطاع

46
00:03:52,740 --> 00:03:54,060
- حسناً
- حسناً

47
00:03:54,180 --> 00:03:56,940
إلا أنني عاجزة عن المشي

48
00:03:58,420 --> 00:04:02,300
"هل أؤمن بالله؟ هل أؤمن بنفسي؟"

49
00:04:02,420 --> 00:04:08,100
"التناقض، التناقض، التناقض"

50
00:04:09,740 --> 00:04:13,620
- يا صاح، ألا تشبه الابنة (غرانت)؟
- ابحث عنها على (غوغل)

51
00:04:13,740 --> 00:04:16,100
تباً، هاتفي معطل، حاول عبر هاتفك

52
00:04:17,460 --> 00:04:19,780
"هل أؤمن بالله؟ هل أؤمن بنفسي؟"

53
00:04:19,900 --> 00:04:24,660
هاتفي معطل، ينقصه الطاقة
هاتفي معطل

54
00:04:25,140 --> 00:04:28,060
"يريد بعض الأشخاص أن يموتوا
كي يصبحوا أحراراً"

55
00:04:28,180 --> 00:04:30,780
هيا، اختلط بالناس، كوّن صداقات جديدة

56
00:04:30,900 --> 00:04:32,420
(كوين)، النافذة!

57
00:04:32,540 --> 00:04:36,260
- راقبي خطواتك، سأكون وراءك مباشرةً
- حسناً، مهلاً، ماذا نفعل؟

58
00:04:36,380 --> 00:04:38,140
ندخلك الكلية!

59
00:04:39,740 --> 00:04:41,860
"نعم، نعم، نعم"

60
00:04:45,820 --> 00:04:51,460
"التناقض، التناقض"

61
00:04:58,300 --> 00:05:01,060
حين نهبط
ستوصلك وكالة المخابرات إلى الداخل

62
00:05:01,180 --> 00:05:03,260
مهلاً، ماذا؟ لن تأتي معي؟

63
00:05:04,540 --> 00:05:07,060
لا أفهم، ظننت أن مهمتك
تقضي بحماية الأشخاص؟

64
00:05:07,180 --> 00:05:09,660
يصعب حماية مروحية
على عشب البيت الأبيض

65
00:05:09,780 --> 00:05:12,900
(كارن)، هذه ليست مهمة، بل خدمة

66
00:05:13,020 --> 00:05:15,100
أخرجتك من تلك الحفلة
وسأعيدك إلى المنزل

67
00:05:15,220 --> 00:05:18,540
بلا أن تتصدر الأخبار آلاف فيديوهات
(يوتيوب) لابنة الرئيس وهي ثملة

68
00:05:18,660 --> 00:05:21,140
أنجزت الخدمة
وسأعود إلى النوم في سريري الدافىء

69
00:05:21,260 --> 00:05:25,300
لديك مهمة
تقضي مهمتك بأن تشرحي لوالديك

70
00:05:25,420 --> 00:05:27,580
لماذا اعتقدت أن التهرب
من فريق المهام الخاصة الأمنية

71
00:05:27,700 --> 00:05:31,580
لتثملي بحفلة على بعد 500 ميل
من ثانويتك كانت فكرة جيدة

72
00:05:31,700 --> 00:05:35,820
لا أحتاج إلى رجال ببزات مع أسلاك
في أذنيهم ليراقبوني على مدار الساعة

73
00:05:35,940 --> 00:05:37,820
هؤلاء العملاء يقومون بحمايتك

74
00:05:37,940 --> 00:05:42,980
كانوا يقفون بجانب أخي حين توفي!
ممَ حموه؟

75
00:05:43,700 --> 00:05:45,020
- (كارن)...
- مهما يكن

76
00:05:45,140 --> 00:05:50,980
احتجت إلى الخروج للسهر ليلاً
حسناً؟ والاستمتاع، ليست مسألة هامة

77
00:05:51,100 --> 00:05:55,100
- "رجالك مجانين"
- تباً

78
00:05:55,220 --> 00:05:58,900
- ما هذا؟
- تباً

79
00:06:00,180 --> 00:06:02,540
"حسناً أيها الشبان
لنذهب إلى (باريس)"

80
00:06:02,660 --> 00:06:06,060
"أتشعرين بذلك؟"

81
00:06:07,420 --> 00:06:08,980
"أصورت ذلك على الكاميرا يا صاح؟
"هل صورت ذلك؟"

82
00:06:09,100 --> 00:06:11,060
"أخبرني أنك كنت تسجل يا صاح"

83
00:06:11,180 --> 00:06:12,900
"نعم، صورت كل شيء!"

84
00:06:16,740 --> 00:06:21,900
(سايرس)، أيقظ الرئيس
بلا أسئلة يا (سايرس)، بلا أسئلة

85
00:06:22,020 --> 00:06:26,100
لا يمكنني إطلاعك على السبب (سايرس)
صدقني حين أقول إن عليك إيقاظه

86
00:06:26,220 --> 00:06:27,660
أصغِ...

87
00:06:29,020 --> 00:06:33,180
توقف عن الكلام، لا آبه
إن كان سيعقد القمة الإفريقية صباحاً

88
00:06:33,300 --> 00:06:36,460
لا آبه إن كان عليك إنذاره
للتخلص من الحرس البحري

89
00:06:36,580 --> 00:06:38,820
لا آبه إن كان عليك أن تضع
(أميركا) في حالة الاستعداد للدفاع

90
00:06:38,940 --> 00:06:44,340
شاهدت الشريط الجنسي
الأكثر قذارة في حياتي

91
00:06:44,460 --> 00:06:46,300
وابنته المراهقة هي بطلته

92
00:06:46,420 --> 00:06:51,100
لذا اصعد إلى الطابق العلوي
واخرج الرئيس من السرير الآن!

93
00:06:55,020 --> 00:06:57,660
شريط جنسي؟
(كارن)، هل هذا صحيح؟

94
00:06:57,780 --> 00:06:59,980
- ربما علينا انتظار السيدة (غرانت)
- نعم، أريد انتظار أمي

95
00:07:00,100 --> 00:07:03,620
- كلا، ابدأي بالكلام الآن
- ذهبت إلى حفلة فحسب

96
00:07:03,740 --> 00:07:06,460
على بعد 500 ميل من ثانويتك
من دون فريق المهام الخاصة الأمنية؟

97
00:07:06,580 --> 00:07:12,900
تسلقت من نافذة المسكن
وركبت طائرة والد أحدهم

98
00:07:13,020 --> 00:07:15,500
أيمكننا القيام بذلك لاحقاً؟
ما زلت ثملة بشدة

99
00:07:16,220 --> 00:07:22,500
تعاطت المخدرات؟ هل كانت منتشية؟
هذا الفيديو، هل...

100
00:07:33,900 --> 00:07:35,420
- هل تعرضت للاغتصاب؟
- ماذا؟

101
00:07:35,540 --> 00:07:40,580
عزيزتي، إن اغتصبت
فهذه ليست غلطتك، لا بأس

102
00:07:40,700 --> 00:07:43,900
يجب أن تخبرينا، يمكننا
أن نجعل الشبان يدفعون ثمن ما فعلوه بك

103
00:07:46,020 --> 00:07:51,580
أبي، قاطعت الصفوف
وهربت من فريق المخابرات الغبي

104
00:07:51,700 --> 00:07:55,300
ساعدت فتاةً بالكاد أعرفها لسرقة
طائرة والدها الخاصة للذهاب إلى الحفلة

105
00:07:55,420 --> 00:08:00,060
ثملت ودخنت الحشيش
تناولت جرعة رائعة

106
00:08:00,180 --> 00:08:02,540
والطريقة الوحيدة التي تعتقد أنني أستطيع
ممارسة الجنس مع شابين من خلالها

107
00:08:02,660 --> 00:08:07,300
تكون عبر الاغتصاب؟ كم أنت سخيف؟
ما الذي تسببوا به؟

108
00:08:07,420 --> 00:08:09,180
- ماذا بشأن ما تسببت به لهم؟
- أيتها الصغيرة...

109
00:08:09,300 --> 00:08:12,060
(فيتز)! لا بأس، طبيب البيت الأبيض
ينتظر (كارن) في الأسفل

110
00:08:12,180 --> 00:08:15,300
عليها إجراء فحص حوضي
وفحص الأمراض المنقولة جنسياً

111
00:08:15,420 --> 00:08:19,940
وحديث مفصل عن ممارسة الجنس
بدون حماية، لمَ لا تقوم بذلك الآن؟

112
00:08:21,940 --> 00:08:23,260
اذهبي

113
00:08:25,660 --> 00:08:27,380
ومن ثم توجهي إلى غرفتك مباشرةً!

114
00:08:29,820 --> 00:08:31,700
أريد أن أعرف كيف تهربت
من فريق المهام الخاصة الأمنية؟

115
00:08:31,820 --> 00:08:34,260
- نعم سيدي
- أريد استجواب كل عميل قام بحمايتها

116
00:08:34,380 --> 00:08:36,860
- وأريد معاقبته بالفعل، فهمت؟
- نعم سيدي

117
00:08:39,900 --> 00:08:42,340
ربما سأبحث
عن دير في (سويسرا) وأزجها فيه

118
00:08:42,460 --> 00:08:44,900
لم تنجح هذه الوسيلة
حين جربها والدي معي

119
00:08:46,060 --> 00:08:49,740
المراهقة الغاضبة والحزينة تواجه مشاكل
مع والدها؟ يمكنني تفهّم ذلك

120
00:08:49,860 --> 00:08:53,900
- هذه ابنتي!
- كل فتاة هي ابنة أحدهم

121
00:08:55,220 --> 00:08:59,900
تواجه مشكلة عليك حلها
يملك أحد أولئك الشبان الفيديو

122
00:09:00,020 --> 00:09:03,900
أرسله إلى (كارن)
لعله شاب غبي لا يدرك خطورة المسألة

123
00:09:04,020 --> 00:09:05,740
لكن إن قرر أن يضع الفيديو
على الإنترنت

124
00:09:05,860 --> 00:09:08,460
سينتشر الشريط الجنسي
في كل مكان في غضون ثوانٍ

125
00:09:08,580 --> 00:09:10,260
أريد العثور على أولئك الشبان (ليف)

126
00:09:11,660 --> 00:09:13,340
أريد أن يتم التعامل معهم

127
00:09:13,460 --> 00:09:16,460
أريدك أن تعثري على هذا الشريط
من دون التسبب بضجة

128
00:09:16,580 --> 00:09:17,900
أرجوك

129
00:09:18,780 --> 00:09:22,900
هذه طفلتي
أحتاج إليك في هذه المسألة

130
00:09:32,060 --> 00:09:34,380
سنعقد مؤتمراً صحافياً قبل الظهر
ونجري جلسة تصوير بعد الغداء

131
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
مع رئيس (الولايات المتحدة)
والزعماء الإفريقيين

132
00:09:36,620 --> 00:09:38,020
ابقَ هنا

133
00:09:38,140 --> 00:09:39,580
ماذا يفعل كلاكما هنا؟

134
00:09:40,620 --> 00:09:42,180
- لا يمكننا أن نخبرك
- ماذا؟

135
00:09:42,300 --> 00:09:44,340
- لا يمكننا إخبارك
- أخطأتما في هذه المسألة

136
00:09:44,460 --> 00:09:47,700
إننا في البيت الأبيض
هذا هو مجالي، في هذا المبنى

137
00:09:47,820 --> 00:09:50,500
لم تعودا تشكلان جيشاً شبه ميت
تحت قيادة (أوليفيا بوب)

138
00:09:50,620 --> 00:09:54,620
لذا يمكنكما أن تخبراني ماذا تفعلان
وإلا سأحضر أضخم 4 رجال

139
00:09:54,740 --> 00:09:56,260
لمرافقتكما إلى خارج
(بنسيلفانيا أفنيو)

140
00:09:56,380 --> 00:09:58,660
هؤلاء الرجال ليسوا ضخمين فحسب
إنهم ضخام جداً

141
00:09:58,780 --> 00:10:02,820
- (ريد)؟ دعيهما وشأنهما
- عذراً؟

142
00:10:02,940 --> 00:10:06,500
دعيهما وشأنهما
امضيا قدماً، توليت هذه المسألة

143
00:10:07,660 --> 00:10:11,860
تصعّب علي القيام بوظيفتي، تضعف
دوري بسبب (أوليفيا بوب) بكل فرصة

144
00:10:11,980 --> 00:10:15,380
تخفي أسراراً عني
تجعلني أشعر بأن دوري بسيط

145
00:10:15,500 --> 00:10:18,940
(ريد)، ثمة أمور تحدث هنا بالبيت
الأبيض الكبير مع هذا الرئيس بالأخص

146
00:10:19,060 --> 00:10:21,540
لن تدري بها أبداً

147
00:10:21,660 --> 00:10:25,260
بعض هذه الأمور، العديد
من هذه الأمور ستتضمن (أوليفيا بوب)

148
00:10:25,380 --> 00:10:28,540
الكثير من هذه الأمور
ستصعّب عليك القيام بوظيفتك

149
00:10:28,660 --> 00:10:31,940
لكنك محبة للوطن ومناضلة
لذا ستثابرين رغم الصعوبات

150
00:10:32,060 --> 00:10:34,620
أما بالنسبة إلى شعورك بأن دورك بسيط
فأنا لا أقوم بذلك لك

151
00:10:34,740 --> 00:10:38,660
أشك في أن الغيرة هي التي تفعل ذلك بك
نصيحتي لك هي التالية

152
00:10:38,780 --> 00:10:40,460
أنت لست (أوليفيا)
لن تكوني (أوليفيا) أبداً

153
00:10:40,580 --> 00:10:44,460
وكرهك لـ(أوليفيا) بسبب
نقاط ضعفك الخاصة لن يغير هذا الواقع

154
00:10:45,300 --> 00:10:50,420
هل فكرت ماذا يعني
أن تكوني (أوليفيا بوب)؟

155
00:10:50,540 --> 00:10:52,700
لا يبدو أمراً ممتعاً كثيراً

156
00:10:54,660 --> 00:10:59,660
"قبل بزوغ الفجر بلحظات
ظهر نجم من الأفق الشرقي فجأة"

157
00:10:59,780 --> 00:11:01,100
"هذه الظاهرة
المعروفة بالشروق النجمي..."

158
00:11:01,220 --> 00:11:02,540
أبي؟

159
00:11:04,380 --> 00:11:08,100
- (ميلي)، انظري من وصل
- مرحباً أمي

160
00:11:09,700 --> 00:11:12,700
(كارن)؟ عزيزتي! يُفترض بك أن تكوني
في المدرسة، ماذا تفعلين هنا؟

161
00:11:12,820 --> 00:11:15,620
- هل من خطب ما؟ ما المشكلة؟
- لا شيء

162
00:11:15,740 --> 00:11:18,460
لديها بضعة أيام عطلة
كما أنها اشتاقت إلينا

163
00:11:18,780 --> 00:11:20,820
- صحيح؟
- نعم، صحيح

164
00:11:20,940 --> 00:11:22,900
رائع!

165
00:11:23,660 --> 00:11:26,660
- أتريدين بعض الحبوب أم...
- ستذهب (كارن) إلى المكتب البيضاوي

166
00:11:26,780 --> 00:11:28,740
وتمضي بعض الوقت مع والدها

167
00:11:36,620 --> 00:11:38,780
أرسِل الفيديو
عبر تطبيق تبادل رسائل مجهول

168
00:11:38,900 --> 00:11:42,100
سُجِل اسم المستخدم على عنوان بريد
إلكتروني زائف، كما أن الحساب أقفِل

169
00:11:42,220 --> 00:11:45,220
والخبر السار هو أنه لا بد من أن يكون
أحد الشبان الذين كانوا في الحفلة

170
00:11:45,340 --> 00:11:46,900
سحبت الأرقام من كل
الهواتف الذكية التي أوقفت تشغيلها

171
00:11:47,020 --> 00:11:49,060
وتتبعت كل التغريدات وإعلانات
(إنستغرام) المشابهة من تلك الليلة

172
00:11:49,180 --> 00:11:52,060
- رمز المربع، وقت ممتع
- أنا قلقة بشأن مستقبلنا

173
00:11:52,180 --> 00:11:54,860
حسناً (كارن)
هل يبدو أي من أولئك الشبان مألوفاً؟

174
00:11:54,980 --> 00:11:59,620
- مع من مارست الجنس؟
- كنت ثملة حين كنت هناك

175
00:12:01,620 --> 00:12:04,660
يتمتع أحدهم بشعر أشقر
حسب ما أعتقد

176
00:12:05,620 --> 00:12:08,820
لا أدري، دخنا في غرفة النوم
لا أذكر الكثير من الأمور بعد ذلك

177
00:12:09,500 --> 00:12:10,820
إنهم جميعاً...

178
00:12:10,940 --> 00:12:14,300
- ماذا بشأن هذا الشاب؟ كلا؟
- لا، لم يكن هذا الشاب بالتأكيد

179
00:12:14,420 --> 00:12:16,780
لم أكن أرتدي هذه الصدرية
ليس هذا الشاب

180
00:12:16,900 --> 00:12:18,220
ربما

181
00:12:18,340 --> 00:12:20,460
- لدينا شاب أشقر
- ليس هذا الشاب

182
00:12:22,180 --> 00:12:23,500
- ليس هذا الشاب
- حسناً

183
00:12:23,620 --> 00:12:26,780
حاولي أن تركزي
على أولئك الشبان الـ4 على الأقل

184
00:12:27,620 --> 00:12:29,500
هل يملك هذا الشاب وشماً؟

185
00:12:34,260 --> 00:12:37,140
فرقة قبلية على عضلات ذراعه الأيمن
هذا أنيق

186
00:12:37,780 --> 00:12:39,300
- هذا هو
- (كوين)، اعثري على هذا الفتى

187
00:12:39,420 --> 00:12:42,020
قبل أن تخطر في باله
فكرة نشر الفيديو على الإنترنت

188
00:12:42,700 --> 00:12:44,620
خيبة الأمل
هذا هو التعبير الذي تراه على وجهي

189
00:12:44,740 --> 00:12:48,700
خيبة الأمل، خاب أملي بك (توم)
كنت من الأشخاص المفضلين لدي

190
00:12:48,820 --> 00:12:51,060
ليس هدفك العادي
إنه من أحد أهدافنا

191
00:12:51,180 --> 00:12:53,860
حين أطلب منك قتل (يوحنا المعمدان)
أتوقع قتل (يوحنا المعمدان)

192
00:12:53,980 --> 00:12:56,100
لا أتوقع أعذاراً
ليس من الرجل الناجح

193
00:12:56,220 --> 00:12:57,780
كان يتولى القيادة

194
00:12:57,900 --> 00:13:01,500
قرأ ملفي، كان يعرف تحركاتي
كنت أتلقى الأوامر منه

195
00:13:01,620 --> 00:13:06,020
وفق الضوابط التي منحتني إياها للمهمة
لم تكن مهمة سهلة سيدي

196
00:13:06,140 --> 00:13:11,740
(توم)، انظر إلي، انظر إلى وجهي
غالباً ما تتحول خيبة الأمل إلى إحباط

197
00:13:11,860 --> 00:13:14,420
ويتحول الإحباط إلى امتعاض
ويتحول الامتعاض إلى غضب

198
00:13:14,540 --> 00:13:16,780
والغضب إلى غيظ
والغيظ إلى لامبالاة

199
00:13:16,900 --> 00:13:21,620
وحين أصبح غير مبالٍ
أنسى أنك كنت من المفضلين لدي

200
00:13:21,740 --> 00:13:24,140
وأتمنى القضاء عليك أيضاً

201
00:13:25,020 --> 00:13:27,340
يجب أن تقتل (جايك بالارد)

202
00:13:27,460 --> 00:13:29,900
- حددت زمناً لذلك
- حاضر سيدي

203
00:13:30,700 --> 00:13:35,220
- سأتولى هذه المهمة سيدي
- جيد، لا تخذلني

204
00:13:48,540 --> 00:13:49,860
ما كنت لأفعل ذلك

205
00:13:49,980 --> 00:13:51,740
هناك حشود
لا تريد تحويل المكان إلى موقع جريمة

206
00:13:53,100 --> 00:13:58,580
لم آتِ إلى هنا لأقتلك، لكن وفق محادثتك
مع (روين) قد تكون هذه أفضل خطوة

207
00:13:58,700 --> 00:14:02,340
- أقتلك قبل أن تقتلني
- هذه هي الأوامر

208
00:14:02,460 --> 00:14:04,940
صحيح
هذه هي الأوامر

209
00:14:05,940 --> 00:14:08,900
ماذا يحدث بعد أن أقتَل؟
أتعتقد أن (روين) سيترك الشخص الآخر

210
00:14:09,020 --> 00:14:12,700
الذي يمكنه أن يربطه بوفاة
ابنة الرئيس يتجول حراً ليؤلف القصص؟

211
00:14:18,100 --> 00:14:20,340
- هل هذه هي المسألة؟
- إنه يحمي نفسه (توم)

212
00:14:20,460 --> 00:14:23,060
سيقتلني أنا أولاً، ومن ثم أنت

213
00:14:23,740 --> 00:14:27,220
- لا يمكنك أن تحميني منه
- يمكنني المحاولة

214
00:14:29,820 --> 00:14:34,700
اسمع قد لا تثق بي
لكنك تعرف أنك لا تستطيع الوثوق به

215
00:14:37,980 --> 00:14:41,900
إن حاولت قتلي، ربما ليس اليوم

216
00:14:42,020 --> 00:14:43,460
الطقس جميل في الخارج

217
00:14:49,700 --> 00:14:52,300
سنتطرق إلى المؤتمر الصحافي

218
00:14:53,500 --> 00:14:55,060
لنأخذ استراحة

219
00:15:00,140 --> 00:15:02,700
- ماذا لديك؟
- تمكنت (كارن) من التعرف على واحد

220
00:15:02,820 --> 00:15:04,540
من الصبيان الواردين في الفيديو
لكن فريقي يلاحقه

221
00:15:04,660 --> 00:15:07,540
سنعثر على الصبي الآخر
إنها مسألة وقت، سنصل إليه

222
00:15:09,500 --> 00:15:10,820
(فيتز)؟

223
00:15:10,940 --> 00:15:13,940
ظننت أن إعادتها إلى المدرسة الداخلية
على الفور كان الحل الأفضل

224
00:15:14,660 --> 00:15:16,340
إعادتها إلى الحياة الطبيعية
في أقرب وقت ممكن

225
00:15:16,460 --> 00:15:19,020
والثبات والتمتع بالروتين
والعودة إلى العمل

226
00:15:19,140 --> 00:15:20,460
ظننت أن ذلك قد يكون مساعداً

227
00:15:22,460 --> 00:15:27,500
إنهاك نفسك في العمل ليس الحل الأفضل
على الدوام حين تخسر أحدهم

228
00:15:28,460 --> 00:15:31,100
الهروب ليس الحل
الأفضل على الدوام أيضاً

229
00:15:40,660 --> 00:15:41,980
(ليف)

230
00:15:45,020 --> 00:15:46,500
إلى أين ذهبت؟

231
00:15:51,460 --> 00:15:53,900
- (فيتز)
- إلى أين ذهبت؟

232
00:15:56,340 --> 00:16:01,100
غادرت لشهرين بمفردك

233
00:16:05,860 --> 00:16:07,180
أنا...

234
00:16:09,700 --> 00:16:13,300
نعم، بالفعل

235
00:16:15,700 --> 00:16:18,020
احتجت إلى الاختلاء بنفسي

236
00:16:18,140 --> 00:16:22,460
بعد كل ما حدث
احتجت إلى الانفراد بنفسي

237
00:16:23,380 --> 00:16:25,140
كنت تمرين بفترة عصيبة

238
00:16:27,860 --> 00:16:31,020
- كنا جميعاً نمر بفترات عصيبة
- أنا آسف

239
00:16:32,700 --> 00:16:34,660
- بشأن والدتك
- لا

240
00:16:36,140 --> 00:16:42,100
قامت بأمر فظيع، لا تعتذر
دمرت عائلتك ودمرت عائلتي

241
00:16:46,580 --> 00:16:49,660
لقد دمرتنا

242
00:17:08,780 --> 00:17:12,140
ناضلت لتشق طريقك عبر عملية
إثبات صعبة بصفتك ديمقراطياً

243
00:17:12,260 --> 00:17:14,380
"سلمت الرئيس مشروع
قانون استخدام الأسلحة النارية"

244
00:17:14,500 --> 00:17:17,540
"أعضاء مجلس الشيوخ
من كلا الطرفين ينحنون أمامك"

245
00:17:17,660 --> 00:17:21,420
"أيها المدعي العام (روزن)
علي أن أسألك ما هو سرك؟"

246
00:17:21,540 --> 00:17:26,300
(أشلي)، إن كنت أتمتع بموهبة
فهي التمكن من إقناع الناس بحجتي

247
00:17:26,420 --> 00:17:28,540
أما بالنسبة إلى الأسرار؟
فلا أتمتع بأي منها

248
00:17:28,660 --> 00:17:30,940
- (روزن)
- مرحباً

249
00:17:31,060 --> 00:17:32,780
هل أستحق التهديد؟

250
00:17:32,900 --> 00:17:34,500
إنه أمر مضحك
لكن ليس لدي وقت للمزاح

251
00:17:34,620 --> 00:17:36,660
يحاول (روين) قتلي
لذا أحتاج إلى مساعدتك

252
00:17:36,780 --> 00:17:40,700
يجب أن أعلم أنه لو حصل لي
أي مكروه ستعرض ملفات (بي 613)

253
00:17:42,860 --> 00:17:44,620
- كلا
- ماذا؟

254
00:17:44,740 --> 00:17:48,580
لا أود أي صلة أخرى بهذه الملفات
سبق وتسببت بمقتل أشخاص كثيرين

255
00:17:48,700 --> 00:17:52,100
أتمنى لو أنك لم تعطني إياها قط
أتمنى لو أنني لم أفتحها قط

256
00:17:52,220 --> 00:17:53,700
أرجعها لي إذاً

257
00:17:56,460 --> 00:17:59,100
- لا
- أتمازحني؟

258
00:17:59,220 --> 00:18:01,220
هذه الملفات ستطيح
بحكومة (الولايات المتحدة)

259
00:18:01,340 --> 00:18:03,220
وتدمر قرنين من القانون والنظام

260
00:18:03,340 --> 00:18:06,460
والشيكات والميزانيات
وستنهار أفضل ديمقراطية في العالم

261
00:18:06,580 --> 00:18:08,260
هذه الملفات مضرة (جايك)

262
00:18:08,380 --> 00:18:10,940
لا يجب أن يحصل عليها أحد
لا يجب أن تكون موجودة

263
00:18:13,580 --> 00:18:16,180
أخلاقياتك لا تعني شيئاً

264
00:18:16,300 --> 00:18:20,100
ليس لي وللـ(بي 613)
وبالتأكيد ليس بالنسبة إلى القيادة

265
00:18:20,220 --> 00:18:23,660
أعطِني الملفات وإلا سأحطم عنقك فوراً

266
00:18:35,100 --> 00:18:40,100
- خذ، غادر الآن
- شكراً (روزن)

267
00:18:48,020 --> 00:18:49,540
- (جايك)
- يجب أن أراك

268
00:18:49,660 --> 00:18:51,460
- "أنا مشغولة"
- إنها مسألة هامة

269
00:18:51,580 --> 00:18:55,300
- أيمكن تأجيلها حتى المساء؟
- كلا، يجب أن أخبرك أمراً، شخصياً

270
00:18:56,020 --> 00:18:58,860
- عذراً (جايك)، سأعاود الاتصال بك
- (أوليفيا)؟

271
00:19:00,500 --> 00:19:02,700
(أوليفيا)!

272
00:19:03,340 --> 00:19:05,420
- (أوليفيا)!
- (ميلي)

273
00:19:05,980 --> 00:19:10,580
- ماذا تفعلين هنا؟
- أظن أن عليك مناقشة ذلك مع زوجك

274
00:19:10,700 --> 00:19:15,500
كلا ماذا تفعلين هنا؟ ماذا تفعلين بمنزلي؟
أخبريني، أخبريني فوراً

275
00:19:23,540 --> 00:19:25,580
تبحث وكالة مخابرات في كل مكان

276
00:19:25,700 --> 00:19:29,300
تم التدقيق في كل بطاقة دوام
أو إجازة مكتوبة خلال الأشهر الـ6 الماضية

277
00:19:29,420 --> 00:19:32,020
جيد، ماذا بشأن العميلين
اللذين فقدا (كارن) الليلة الماضية؟

278
00:19:32,140 --> 00:19:33,700
يحزمان أمتعتهما سيدي

279
00:19:35,020 --> 00:19:38,380
مرحباً (ميلي)
تنتعلين حذاءً جديداً؟ لونه جديد؟

280
00:19:38,500 --> 00:19:39,980
قلت إنك قد تنذرني

281
00:19:40,820 --> 00:19:45,220
- بشأن رؤيتك لـ(أوليفيا بوب)
- سوف...

282
00:19:45,340 --> 00:19:48,020
أود أن أعلم
لماذا أحضرت (أوليفيا بوب) إلى منزلي

283
00:19:48,140 --> 00:19:49,580
- (ميلي)
- لمَ أحضرت (أوليفيا) إلى هنا؟

284
00:19:49,700 --> 00:19:53,180
- لم أحضرها إلى هنا
- صحيح

285
00:19:53,700 --> 00:19:57,900
حققت جنية سحرية أمنيتك فظهرت
(أوليفيا بوب) في المكتب البيضاوي

286
00:19:58,020 --> 00:19:59,340
- (ميلي)
- أم أنك أجريت...

287
00:19:59,460 --> 00:20:02,100
اتصالاً هاتفياً بوقت متأخر ليلاً
لتمارس العادة السرية فأتت مسرعة

288
00:20:02,220 --> 00:20:06,140
- لم أتصل بـ(أوليفيا)، بل (كارن)
- (كارن)؟

289
00:20:06,260 --> 00:20:07,660
تورطت (كارن) في مشكلة الليلة السابقة

290
00:20:07,780 --> 00:20:10,740
كانت تُقام حفلة
فثملت وأصبحت الأمور...

291
00:20:11,500 --> 00:20:13,540
يجب أن تكوني مسرورة
لأنها اتصلت بـ(ليف)

292
00:20:14,700 --> 00:20:16,820
- يجب أن أكون مسرورة؟
- أخرجتها (ليف) من هناك

293
00:20:16,940 --> 00:20:19,820
- إنها تعالج الوضع
- يجب أن أكون مسرورة؟

294
00:20:19,940 --> 00:20:23,340
- (ميلي)، ركزي
- أنا هي الوالدة

295
00:20:23,460 --> 00:20:25,780
ليست هذه عائلتها، بل عائلتي

296
00:20:25,900 --> 00:20:30,340
أنا هي التي تجمع أشلاءها وتحافظ
على وحدة العائلة، أود إخراجها من هنا

297
00:20:30,460 --> 00:20:34,740
أخرج (أوليفيا بوب) من هنا
لا أودها أن تتواجد بالقرب من ابنتي

298
00:20:34,860 --> 00:20:39,420
سأحل هذه المسألة وسأتخذ القرارات
أتعرف أمراً؟ ابقَ خارج المسألة فحسب

299
00:20:40,460 --> 00:20:44,940
تعاملت مع (ميلي) الثملة
(ميلي) التي تفتقد للنظافة، مهلاً، فهمت

300
00:20:45,060 --> 00:20:49,020
(ميلي) كريهة الرائحة، تعاملت مع
(ميلي) الثملة و(ميلي) كريهة الرائحة

301
00:20:49,140 --> 00:20:52,540
وأفسدت كل شيء من أجل (ميلي)
وتحملت شكاوى (ميلي) الكثيرة

302
00:20:52,660 --> 00:20:56,100
و(ميلي) التي تأكل كل شيء
ولم أشتكِ

303
00:20:56,220 --> 00:21:02,580
لكنني لن أتحمل أي شيء يحصل معك يا (ميلي)
الصالحة التي تعيد صياغة التاريخ

304
00:21:02,700 --> 00:21:07,700
في هذا المكان وهذا الزمان هذه ليست
عائلتك، لست الوالدة منذ وفاة (جيري)

305
00:21:07,820 --> 00:21:12,300
منذ أن توفي (جيري)
تخليت عن دورك، لم ترعي أحداً

306
00:21:12,420 --> 00:21:14,380
ولا تحافظين على وحدة أحد
ولا تجمعين شمل أحد

307
00:21:14,500 --> 00:21:17,380
أتعرفين كيف أدرك ذلك؟ فالطفل (تيدي)
يظن أن أمه هي المربية (جين)

308
00:21:17,500 --> 00:21:20,980
كما أن (كارن) أقامت الليلة الفائتة
علاقة ثلاثية مع شابين

309
00:21:21,100 --> 00:21:23,900
ضمن ما يسمونه برج (إيفل)!

310
00:21:24,020 --> 00:21:27,500
أتعلمين كيف علمت بذلك؟
رأيت الشريط الجنسي الذي صوراه!

311
00:21:27,620 --> 00:21:29,420
لذا يجب أن تكوني مسرورة جداً
لأنها اتصلت بـ(أوليفيا)

312
00:21:29,540 --> 00:21:33,780
لأن (أوليفيا بوب) تحل هذه المشكلة التي
تسببت بها، هذه المشكلة التي تسببنا بها

313
00:21:34,700 --> 00:21:39,420
أعلم أنني أتشارك بجزء من الذنب
لكن أتريدين أن تعرفي الفرق بيني وبينك؟

314
00:21:39,540 --> 00:21:47,540
طيلة اليوم، كل يوم أدير بلداً
أحزن لفقدان ابني، لكنني أدير بلداً أيضاً

315
00:21:47,660 --> 00:21:54,220
طيلة اليوم كل يوم تجلسين وأنت تنتعلين
حذاءً ورداءً قذراً وتأكلين رقائق البطاطا

316
00:21:54,340 --> 00:21:56,820
وتثملين عند الـ11 صباحاً!

317
00:22:03,260 --> 00:22:04,940
شريط جنسي؟

318
00:22:09,300 --> 00:22:10,620
نعم

319
00:22:15,500 --> 00:22:18,180
تشبه والدها إذاً، أليس كذلك؟

320
00:22:41,100 --> 00:22:44,260
- أين الفيديو (بوبي)؟
- من أنت؟

321
00:22:44,380 --> 00:22:45,780
أعرف من تكون (بوبي)

322
00:22:45,900 --> 00:22:47,540
أعرف أنك حصلت على منحة دراسية
كاملة من مدرسة (فرانكلن) الإعدادية

323
00:22:47,660 --> 00:22:48,980
وأعرف أن أمك تعاني إعاقة

324
00:22:49,100 --> 00:22:50,940
وأن أخاك الأكبر يمضي 5 سنوات بالسجن
بـ(أغوستا) بسبب سرقة سيارات ضخمة

325
00:22:51,060 --> 00:22:53,540
وتعمل هذه الوظيفة الرديئة بالحد الأدنى
للأجور في (غيتيز برغر) لتقدم المساعدة

326
00:22:53,660 --> 00:22:55,700
أنت عامل كادح ونشيط
وأنا أحترم ذلك

327
00:22:55,820 --> 00:22:59,140
لكن يجب أن تعلم أنني سأحرص
شخصياً على أن تخسر منحتك الدراسية

328
00:22:59,260 --> 00:23:01,900
وهذه الوظيفة الرديئة بالحد الأدنى للأجور
وأي فرصة تحظى بها في المستقبل

329
00:23:02,020 --> 00:23:04,420
إن لم تخبرني أين تحتفظ بالفيديو الخاص
بتلك الفتاة التي عبثت معها

330
00:23:04,540 --> 00:23:08,780
أنت وصديقك في تلك الحفلة الليلة
الماضية، أحتاج إلى الأجوبة (بوبي)

331
00:23:12,220 --> 00:23:14,260
مرحباً (جايك)، هذه أنا
عذراً لأنني لم أحظَ بالوقت لأكلمك

332
00:23:14,380 --> 00:23:16,300
لكنني كنت أفكر، أتريد المجيء
إلى منزلي لتناول العشاء الليلة؟

333
00:23:16,420 --> 00:23:18,300
سأطهو الطعام، حسناً لن أفعل ذلك

334
00:23:18,420 --> 00:23:22,380
لكن سأشتري أفضل طعام جاهز
في (واشنطن) العاصمة، عاود الاتصال بي

335
00:23:22,500 --> 00:23:24,220
أو سأراك الليلة فحسب

336
00:23:26,140 --> 00:23:28,020
يقدمون هذا
العرض الرباعي في (غيتيز برغر) حالياً

337
00:23:28,140 --> 00:23:30,180
اشتروا 4 همبرغر
واحصلوا على الخامسة مجاناً

338
00:23:31,860 --> 00:23:35,060
حسناً، تكلمت مع (بوبي)
نطق باسم شريكه الثاني

339
00:23:35,180 --> 00:23:38,700
(دونالد تريب مورغن 3)
وهو ابن (مارغارت) و(دونالد جونيور)

340
00:23:38,820 --> 00:23:40,700
- هل هما محليان؟
- من (بيثيسدا)

341
00:23:40,820 --> 00:23:42,220
لنستدعهما

342
00:23:43,740 --> 00:23:46,100
سيد وسيدة (مورغن)
شكراً على قدومكما

343
00:23:46,220 --> 00:23:50,260
يبدو أن ابننا
أقحم نفسه في مشكلة سيئة أخرى

344
00:23:50,380 --> 00:23:53,340
- التصريح المقتضب للسنة
- بصراحة أنا في وضع سيىء

345
00:23:53,460 --> 00:23:56,380
تردنا الاتصالات
من مدير ثانوية (سانت ألبن) كل يوم

346
00:23:56,500 --> 00:23:59,380
والآن نواجه هذه المشكلة
لا نعرف كيف نتصرف معه

347
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
الصبي مندفع، لطالما كان كذلك

348
00:24:01,620 --> 00:24:05,540
لحسن الحظ أننا استطعنا أن نحافظ على
مغامرات (تريب) بشكل سري حتى الآن

349
00:24:05,660 --> 00:24:09,380
أعتقد أن ما يجهله موظفو
القبول في الكلية لن نؤذيهم، صحيح؟

350
00:24:09,500 --> 00:24:11,980
أنا مسرورة
لأنني أدرك أننا جميعاً على توافق

351
00:24:12,100 --> 00:24:15,180
وأنكما تتفهمان النتائج التي تترتب، ليس
فقط على ابنكما بل على العائلة بكاملها

352
00:24:15,300 --> 00:24:17,060
حين يقع الفيديو
بين أيادي الأشخاص غير المناسبين

353
00:24:17,180 --> 00:24:19,580
بالطبع ندرك
مخاطر هذه المسألة سيدة (بوب)

354
00:24:19,700 --> 00:24:21,020
جيد

355
00:24:21,300 --> 00:24:25,020
إذاً سنساعد (تريب)
على حذف الملف ودليله بشكل دائم

356
00:24:25,140 --> 00:24:29,380
كما سنفحص أجهزتكم والشبكة السحابية
لنتأكد من عدم بقاء أي أثر له

357
00:24:30,580 --> 00:24:31,980
كم المبلغ؟

358
00:24:34,420 --> 00:24:36,700
- عذراً؟
- بالنسبة إلى الفيديو

359
00:24:36,820 --> 00:24:38,980
أقصد أنك إن كنت تريدينه
عليك أن تدفعي ثمنه

360
00:24:39,100 --> 00:24:43,460
لا نعرف ما هو السعر العادي لشريط
جنسي تمثل فيه ابنة الرئيس دور البطولة

361
00:24:43,580 --> 00:24:47,220
لكننا نتخيل أنه يكلف مبلغاً كبيراً

362
00:24:48,940 --> 00:24:51,580
- كرري ذلك
- يريد الوالدان المال

363
00:24:51,700 --> 00:24:54,580
- 2،5 مليون دولار؟
- 2،5 مليون دولار

364
00:24:54,700 --> 00:24:59,220
يعتقد آل (مورغن) أنهم يستطيعون ابتزاز
رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)؟

365
00:25:01,620 --> 00:25:04,780
- بحقك (ليف)
- تملك الأموال

366
00:25:05,860 --> 00:25:07,940
أترفض أن تمنحهما إياها؟

367
00:25:08,780 --> 00:25:11,780
حسناً، لكن يستطيعان حينها نشر الفيديو

368
00:25:11,900 --> 00:25:15,580
الفيديو الذي يظهر ابنتك وهي تمارس
الجنس مع شابين، انتهت المسألة

369
00:25:15,700 --> 00:25:19,420
سيشكل هذا الفيديو قصة (كارن)
سيطبع هويتها لبقية حياتها

370
00:25:19,540 --> 00:25:23,420
سيكون ميراثها، لن تكون سوى
مجرد نجمة واقع، أدنى مستوى للحياة

371
00:25:23,540 --> 00:25:27,900
سيكون هذا ما يتذكرونها به، لن يذكروا
أعمالها الخيرية أو إنجازاتها أو ذكاءها

372
00:25:28,020 --> 00:25:32,100
بل شريطها الجنسي
وأنا أعرف أنك تريد حياة أفضل لابنتك

373
00:25:32,860 --> 00:25:36,380
أنا الرجل الأكثر قوة في العالم
وهناك جيش بكامله في خدمتي

374
00:25:36,500 --> 00:25:39,460
ولا يمكنني
أن أمنع مغفلين من نشر شريط

375
00:25:41,180 --> 00:25:43,060
ليس في عالم الإنترنت

376
00:25:44,540 --> 00:25:48,820
- ما هذان الوالدان؟
- العالم مليء بالأهل السيئين

377
00:25:51,860 --> 00:25:54,140
- لم أكن أقصدك
- لمَ لا؟

378
00:25:55,420 --> 00:25:57,500
- إنني أفشل
- (فيتز)

379
00:25:59,140 --> 00:26:04,140
أنا والد فاشل
ومن الواضح أنني زوج فاشل

380
00:26:05,820 --> 00:26:07,140
(فيتز)

381
00:26:12,980 --> 00:26:15,740
ماذا؟ هل أنا رجل فاشل أيضاً؟

382
00:26:18,140 --> 00:26:22,980
- (فيتز)
- لا تتركيني هكذا مجدداً

383
00:26:23,580 --> 00:26:28,260
لم أتخطَ ذلك تقريباً
كدت أموت من دونك

384
00:26:31,700 --> 00:26:35,820
ألم تشتاقي إلي؟ ولو قليلاً؟

385
00:26:44,580 --> 00:26:48,740
ألم تشتاقي إلي؟
ولو قليلاً؟

386
00:26:53,100 --> 00:26:55,820
اشتقت إليك

387
00:27:03,220 --> 00:27:08,580
- توقف، لا يمكنني القيام بذلك، توقف
- لا، لماذا؟ لمَ لا؟ لمَ لا تستطيعين؟

388
00:27:10,180 --> 00:27:11,620
ما المقصد؟

389
00:27:13,380 --> 00:27:15,460
لم أذهب بمفردي

390
00:27:21,460 --> 00:27:23,380
- لم تذهبي بمفردك؟
- لا

391
00:27:27,900 --> 00:27:32,020
- ذهبت برفقة (جايك)
- نعم

392
00:27:35,060 --> 00:27:37,580
- قولي ذلك
- (فيتز)...

393
00:27:39,020 --> 00:27:44,220
- قولي ذلك
- ذهبت برفقة (جايك)

394
00:27:57,140 --> 00:28:03,020
إذاً لقد فشلت كوالد وزوج ورجل
من الجيد أن أعرف ذلك

395
00:28:07,700 --> 00:28:10,380
يُقال إن من يضع التاج يتحمل عبئاً ثقيلاً

396
00:28:13,820 --> 00:28:16,220
(فيتز)، أعرف...

397
00:28:19,180 --> 00:28:21,820
ادفعي 2،5 مليون دولار لآل (مورغن)

398
00:28:25,140 --> 00:28:28,260
أتريد أن تناقش الموضوع
مع (ميلي) أم...؟

399
00:28:31,540 --> 00:28:37,620
لٔان زواجي عبارة عن شراكة؟
هل أنا مسرور جداً؟

400
00:28:39,140 --> 00:28:44,380
ادفعي 2،5 مليون دولار لآل (مورغن)
لنقم بما كان سيفعله والدي

401
00:28:44,500 --> 00:28:47,820
أنفقي الأموال على المشاكل
وتفادي التعامل معها

402
00:28:56,980 --> 00:28:59,180
2،5 مليون دولار كما وعدناكما
أحتاج إلى أن...

403
00:28:59,300 --> 00:29:00,660
- ألم تخبرها؟
- يخبرني بماذا؟

404
00:29:00,780 --> 00:29:04,700
سنحتاج إلى مبلغ إضافي
بقيمة 500 ألف دولار لتغطية النفقات

405
00:29:05,380 --> 00:29:07,780
- عذراً؟
- نفكر حتى بـ3 ملايين دولار

406
00:29:07,900 --> 00:29:12,380
كي لا يكتشف العالم أن ابنة الرئيس
هي عاهرة صغيرة وقذرة

407
00:29:19,340 --> 00:29:21,620
- ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟
- انتهت الصفقة

408
00:29:21,740 --> 00:29:23,100
- انتهت؟
- ماذا بشأن الصور؟

409
00:29:23,220 --> 00:29:24,620
إنها من أجل الصحف الشعبية، ابتسما!

410
00:29:24,740 --> 00:29:26,940
- الصحف الشعبية؟
- أعتقد أنني سأسربها إلى (بوست) أولاً

411
00:29:27,060 --> 00:29:28,620
ستتداول البرامج الصباحية القصة
في ما بعد

412
00:29:28,740 --> 00:29:31,540
- ما الذي تتكلمين عنه؟
- سأدمركما

413
00:29:31,660 --> 00:29:35,660
تدمريننا؟ كلا، نحن
من يملك الدليل على بغاء ابنة الرئيس...

414
00:29:35,780 --> 00:29:39,580
خسرت تلك العائلة ابناً! ابناً!
وأنتما...

415
00:29:41,580 --> 00:29:46,740
إنهم شبان أيها السافلان
شبان يختبرون الأمور، وأنتما تستغلانهم

416
00:29:46,860 --> 00:29:48,340
هذا ما يجعل منكما
مصوري أفلام إباحية للصغار

417
00:29:48,460 --> 00:29:49,820
هل فقدت صوابك؟

418
00:29:49,940 --> 00:29:52,700
فيلم إباحي طفولي
يلعب فيه ابنكما دور البطل

419
00:29:52,820 --> 00:29:55,740
- هذا أمر جنوني، لا تملكين أي دليل...
- سأصنعه

420
00:29:55,860 --> 00:30:00,940
سأدفع لشهود العيان وسأبتكر القصص
سأفعل كل شيء لأدين سفالتكما

421
00:30:01,060 --> 00:30:05,260
ولن أعيد التفكير في ذلك
لأنكما أسوأ أنواع الأشخاص

422
00:30:05,380 --> 00:30:08,500
النوع الذي يتمتع بكل شيء
لكنه ما زال يرغب في المزيد

423
00:30:08,620 --> 00:30:11,420
أملك أرقام كل رؤساء وكالات الأخبار
ضمن الاتصال السريع

424
00:30:11,540 --> 00:30:17,140
وسينشرون قصة والدين ثريين أرسلا
ابنهما ليمارس الجنس مع ابنة الرئيس

425
00:30:17,260 --> 00:30:19,020
كي يتمكنا من ابتزاز البيت الأبيض

426
00:30:19,140 --> 00:30:23,860
وبطرفة عين، كل شخص تعتبرانه صديقاً
سيمحوكما من ذاكرته

427
00:30:23,980 --> 00:30:26,660
وستكرهكما كل عائلة في (أمريكا)
إلى الأبد

428
00:30:26,780 --> 00:30:29,420
ولا تفكرا في مغادرة منزلكما مجدداً
لأنهم سيعرفون وجهكما

429
00:30:29,540 --> 00:30:32,500
لأنني سأحرص
على أن يترسخا في ذاكرة الأميركيين

430
00:30:32,620 --> 00:30:37,340
لأن هذا ما أفعله، وما من شخص
أفضل مني للقيام بذلك في العالم كله

431
00:30:42,340 --> 00:30:48,420
هذه اتفاقيات عدم استخفاف
وقعاها بسرعة كي لا أضطر لرؤيتكما مجدداً

432
00:31:02,900 --> 00:31:06,140
- أمي، هل رأيت...
- هاتفك؟

433
00:31:06,980 --> 00:31:12,460
نعم رأيته، كما أنني رأيت
الفيلم الذي ظهرت به مع صديقيك

434
00:31:13,180 --> 00:31:17,380
هل هما صديقاك؟ أتسمينهما صديقين
حين لا تعرفين اسمهما حتى؟

435
00:31:17,660 --> 00:31:20,260
لكن كيف يعقل ألا يكونا صديقاك في
حين أنهما أقحما أعضاء جسدهما داخلك؟

436
00:31:20,380 --> 00:31:27,620
أعرف ما الذي ستقولينه، إنه خاب
ظنك بي وإنني أخفقت، وإنني معاقبة

437
00:31:27,740 --> 00:31:30,380
إن استطعت إخباري
أنك مارست الجنس مع هذين الشابين

438
00:31:30,500 --> 00:31:36,300
لأن ذلك جعلك تشعرين بالسعادة، لأنك
أردت ذلك، لأنك شعرت بأنك قوية ومثارة

439
00:31:36,820 --> 00:31:38,140
(كارن)

440
00:31:39,820 --> 00:31:43,100
أنا والدتك
لذا أنا أعاني بداخلي

441
00:31:43,220 --> 00:31:47,980
لكنني سأبذل جهداً لأدعمك
وأسر من أجلك

442
00:31:48,100 --> 00:31:49,740
لكنني لا أعتقد
أن هذا هو سبب قيامك بذلك

443
00:31:50,420 --> 00:31:55,420
أعتقد أنك كنت حزينة، أعتقد
أنك كنت تشعرين بأنك فاقدة الإحساس

444
00:31:55,540 --> 00:32:00,340
أعتقد أنك ظننت أن الشعور بشيء ما
كان أفضل من عدم الشعور بأي شيء

445
00:32:01,460 --> 00:32:07,260
أعتقد أن شقيقك توفي أمامك

446
00:32:08,100 --> 00:32:09,620
ما يعني...

447
00:32:12,020 --> 00:32:13,740
لديك جواز مرور واحد

448
00:32:16,420 --> 00:32:23,780
- هذا هو، لن تحصلي على جواز آخر
- أشتاق إليه بالفعل

449
00:32:27,380 --> 00:32:29,180
أعرف عزيزتي

450
00:32:36,980 --> 00:32:43,780
سواء أعجبك ذلك أم لا، أنت
الابنة المشهورة لأشهر رجل في العالم

451
00:32:44,180 --> 00:32:51,180
قد لا يكون ذلك منصفاً، قد لا يكون
صائباً، وهو بالتأكيد يتسم بالتمييز الجنسي

452
00:32:51,300 --> 00:32:54,020
لو كنت صبياً
كانوا سيهنئونك على ذلك

453
00:32:57,180 --> 00:32:58,780
لكنك لست كذلك

454
00:33:00,740 --> 00:33:03,140
لذا عليك أن تلتزمي الحشمة

455
00:33:05,820 --> 00:33:07,420
أتفهمين؟

456
00:33:14,660 --> 00:33:15,980
أمي؟

457
00:33:17,780 --> 00:33:19,700
هل أنت بخير؟

458
00:33:37,060 --> 00:33:38,740
- هل هو توقيت غير مناسب؟
- كلا، ادخل

459
00:33:38,860 --> 00:33:40,500
أريد أن أعرفك بأحدهم
(جورج بيكسبي)

460
00:33:40,620 --> 00:33:42,580
يتمتع بالسلطة العليا
في مكتب المفتش العام

461
00:33:42,700 --> 00:33:44,100
- (جورج)
- مرحباً سيدي

462
00:33:44,220 --> 00:33:45,660
أتعتقد أنك تستطيع
أن تصلنا بوكالة المخابرات؟

463
00:33:45,780 --> 00:33:47,300
سأبذل أقصى جهدي سيدي الرئيس

464
00:33:47,420 --> 00:33:50,500
- في الواقع، برزت بعض المخاطر
- ما كنت لأنعتها بالخطيرة

465
00:33:50,620 --> 00:33:54,220
كل شيء يكون ذات أهمية
ضمن تحقيق داخلي سيد (بين)

466
00:33:55,780 --> 00:33:57,380
عميلك (توم لارسن)

467
00:33:57,980 --> 00:33:59,300
"استخبارات (الولايات المتحدة)
(توماس لارسن)"

468
00:33:59,420 --> 00:34:02,020
- عميلي (توم لارسن)؟
- ثمة تناقضات في جدول مواعيده

469
00:34:02,140 --> 00:34:05,940
بشأن تواجده في (فورت ديتريك)
حين كان يُفترض به أن يكون موجوداً هنا

470
00:34:06,060 --> 00:34:08,580
- لعله خطأ إداري
- متى حدث ذلك؟

471
00:34:08,700 --> 00:34:11,260
الـ2 من نوفمبر
قبل الانتخابات بيومين

472
00:34:11,380 --> 00:34:14,340
سأتكلم معه في وقت لاحق الليلة
أنا متأكد من أنني سأصل إلى عمق المسألة

473
00:34:14,460 --> 00:34:16,140
شكراً، هذا كل شيء

474
00:34:23,940 --> 00:34:26,820
- سيدي؟
- هذا كل شيء (سايرس)

475
00:34:46,780 --> 00:34:48,460
وفّر لي خطاً آمناً

476
00:35:00,500 --> 00:35:01,980
- (توم)؟
- عثر المفتش العام

477
00:35:02,100 --> 00:35:04,620
على ثغرات بجدول مواعيدي
سيستجوبونني في غضون ساعة

478
00:35:04,740 --> 00:35:07,100
- يجب أن أغادر المدينة
- لن يكون ذلك مفيداً

479
00:35:07,220 --> 00:35:09,300
- سيعثر (روين) عليك
- إن استجوبوني بشأن نوفمبر...

480
00:35:09,420 --> 00:35:12,140
إن استجوبوك بشأن نوفمبر
يجب أن تخبرهم بالحقيقة

481
00:35:12,260 --> 00:35:15,020
- سيعدمونني بسبب الخيانة
- "ليس إن عقدت صفقة"

482
00:35:15,140 --> 00:35:17,460
إن عقدت صفقة
سيجلس (روين) على كرسي الإعدام

483
00:35:17,580 --> 00:35:21,180
- إننا متعارضان
- لكنك ستنتصر، ستقول الحقيقة

484
00:35:21,300 --> 00:35:23,460
"كما أنني أملك دليلاً
أكثر من كافٍ لأجعل ذلك فعالاً"

485
00:35:23,580 --> 00:35:25,180
سنقضي عليه في ما بيننا

486
00:35:27,980 --> 00:35:32,060
- (توم)؟
- أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك

487
00:35:37,860 --> 00:35:39,180
- أيها النقيب (بالارد)
- هل هو في الداخل؟

488
00:35:39,300 --> 00:35:40,980
يعقد الرئيس اجتماعاً
هل يتوقع قدومك؟ لأن...

489
00:35:41,100 --> 00:35:43,100
أيمكنك أن تبلغيه بقدومي؟
وأن المسألة طارئة؟

490
00:35:43,220 --> 00:35:45,220
- لكن...
- إنه أمر طارىء، (لورن) أرجوك

491
00:35:45,340 --> 00:35:47,260
- (جايك)
- سيدي الرئيس

492
00:35:47,380 --> 00:35:49,100
إن كنت أستطيع أن أحظى ببعض
من وقتك هناك أمر علي إخبارك به

493
00:35:49,220 --> 00:35:50,540
ليس الآن

494
00:35:50,660 --> 00:35:52,700
- لكن... سيدي...
- سأعود (لورن)

495
00:35:54,340 --> 00:35:55,900
أتريد الانتظار؟

496
00:35:57,900 --> 00:36:00,780
أيها العميل (لارسن) سأطلب
منك توضيح بضعة تواريخ من الخدمة

497
00:36:00,900 --> 00:36:02,580
- خلال الـ6 الأشهر الماضية
- حسناً

498
00:36:02,700 --> 00:36:06,100
في الـ2 من نوفمبر السنة الماضية
أوكل إليك الانضمام

499
00:36:06,220 --> 00:36:09,180
لفريق رئيس (الولايات المتحدة) بينما كان
ينظم حملة في (أوهايو)، هل هذا صحيح؟

500
00:36:09,300 --> 00:36:10,780
يبدو ذلك صحيحاً، نعم

501
00:36:10,900 --> 00:36:15,780
اشرح لي إذاً لماذا وكيف اختلس أحدهم
بطاقة الأمن الخاصة بك في ذلك اليوم

502
00:36:15,900 --> 00:36:19,740
على بعد 400 ميل
من (ماريلاند) في (فورت ديتريك)؟

503
00:36:20,540 --> 00:36:25,260
- هل يتم تسجيل كلامنا سيدي؟
- نعم أيها العميل (لارسن)

504
00:36:26,540 --> 00:36:29,660
ماذا كنت تفعل في (فورت ديتريك)
في الـ2 من نوفمبر؟

505
00:36:29,780 --> 00:36:32,420
كنت أنجز مهمة سيدي

506
00:36:32,540 --> 00:36:34,340
- مهمة؟
- نعم سيدي

507
00:36:36,340 --> 00:36:38,220
ممن تلقيت الأوامر؟

508
00:36:40,260 --> 00:36:42,740
أيها العميل (بيكسبي)
سأتولى الاستجواب من هذه المرحلة

509
00:36:53,340 --> 00:36:58,820
- "لن أصرح بأي شيء بلا حضور محامٍ"
- "تبدو متوتراً أيها العميل (لارسن)"

510
00:36:58,940 --> 00:37:00,340
ماذا تفعل هنا؟

511
00:37:01,100 --> 00:37:04,100
- ومن أقحم (روين) في ذلك؟
- أنا فعلت يا (ساي)

512
00:37:04,220 --> 00:37:07,740
أعتقد أنك ستكتشف أن الدستور لا ينطبق
في هذه القضية أيها العميل (لارسن)

513
00:37:07,860 --> 00:37:10,780
- ركّز نظرك علي أيها العميل
- أريد أن أتكلم مع الرئيس

514
00:37:12,300 --> 00:37:16,020
استرخِ أيها العميل (لارسن)
يجب أن تحررك الحقيقة

515
00:37:16,140 --> 00:37:20,420
كل ما عليك فعله هو تزويدي بالمعلومات
التي أحتاج إليها وسأدعك تكمل سبيلك

516
00:37:20,540 --> 00:37:23,100
السيد الرئيس، أرجوك

517
00:37:30,500 --> 00:37:34,820
والآن، ألاحظ أننا أكدنا على وجودك
في (فورت ديتريك) في الـ2 من نوفمبر

518
00:37:34,940 --> 00:37:39,300
قبل يومين من الانتخاب
ضمن "تكليف رسمي" كما قلت

519
00:37:41,380 --> 00:37:42,700
أيها العميل؟

520
00:37:43,780 --> 00:37:48,260
- نعم
- ما كانت المهمة أيها العميل (لارسن)؟

521
00:37:49,780 --> 00:37:51,540
اسمح لي بإنعاش ذاكرتك

522
00:37:51,660 --> 00:37:56,340
كاميرات الأمن المتعددة وبصمات عديدة
تضعك في منشأة البحث الخاصة بالدفاع

523
00:37:56,460 --> 00:38:02,580
لأكثر من ساعة، وهي منطقة محظورة يتم
دراسة العديد من المواد المميتة وتخزينها

524
00:38:02,700 --> 00:38:07,620
بما في ذلك صنف معين من التهاب
السحايا الجرثومي الذي فُقِد ذلك اليوم

525
00:38:07,740 --> 00:38:10,220
وهو الصنف نفسه
الذي قتل الصغير (جيري غرانت)

526
00:38:10,340 --> 00:38:13,820
بعد 48 ساعة من زيارتك للمنشأة

527
00:38:15,100 --> 00:38:19,060
- ماذا يفعل سيدي الرئيس؟
- يكتشف من قتل ابني (سايرس)

528
00:38:19,180 --> 00:38:20,940
- ماذا تود مني؟
- تعلم ما الذي أوده أيها الجندي

529
00:38:21,060 --> 00:38:24,140
- لا أعلم، أقسم
- لكنك تعلم

530
00:38:24,260 --> 00:38:28,460
فكّر، كنت هناك
فُقِدت قارورة وتوفي صبي

531
00:38:28,580 --> 00:38:35,340
ستُعتبر مسؤولاً عن قتل ابن الرئيس
أود أن أعلم لماذا قمت بذلك؟

532
00:38:35,460 --> 00:38:38,180
- تلقيت الأوامر
- أوامر من؟

533
00:38:38,300 --> 00:38:42,620
- أتوسلك، لا أستطيع القيام بهذا
- اتركني أوضح أمراً أيها العميل (لارسن)

534
00:38:42,740 --> 00:38:45,500
لن يبقى شخص واحد
إلى جانبك عندما تغادر هذه الغرفة

535
00:38:45,620 --> 00:38:48,180
تودني أن أقف إلى جانبك
تحتاج إلي بجانبك

536
00:38:48,300 --> 00:38:52,220
سأقوم بكل ما بوسعي لأجلك
إن أخبرتني فوراً بما أود سماعه

537
00:38:52,340 --> 00:38:53,860
- من أعطاك الأوامر؟
- أتوسلك، أنا...

538
00:38:53,980 --> 00:38:55,820
- من أعطاك الأوامر أيها الجندي؟
- أتوسلك

539
00:38:55,940 --> 00:38:59,100
من أعطاك الأوامر لقتل ابن الرئيس؟

540
00:39:03,700 --> 00:39:05,260
(جايك بالارد)

541
00:39:08,900 --> 00:39:11,660
(بالارد) أعطاني الأوامر

542
00:39:20,180 --> 00:39:21,500
سيدي؟

543
00:39:22,340 --> 00:39:23,660
افعل ذلك

