﻿1
00:00:04,960 --> 00:00:08,640
(كاثرين)، أتعرفين هذا الرجل؟

2
00:00:08,760 --> 00:00:12,480
إنه حارس (جيريمي) في الشركة
اسمه (دان)

3
00:00:13,160 --> 00:00:16,080
(دان كوبياك) نقيب شرطة سابق
عن المنطقة الثانية في العاصمة

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,880
امح ما قلته، نقيب الشرطة القذر
السابق عن المنطقة الثانية في العاصمة

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,480
استقال عام 2008 عندما سرت
شائعات عن ضباط في محيطه

6
00:00:21,600 --> 00:00:23,240
مفادها أنهم
يعملون لصالح (أندريه باتلر)

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,080
- تاجر مخدرات مشهور في العاصمة
- "تاجر كوكايين في المنطقة الثانية"

8
00:00:27,160 --> 00:00:29,280
- هذا غريب
- ماذا؟ ما الذي يفعله؟

9
00:00:29,400 --> 00:00:32,200
(كوبياك)؟ لا شيء
الغريبة هي أنت، هنا

10
00:00:32,320 --> 00:00:35,760
تتكبدين العناء في مكان مراقبة
أليس لديك حفل لتذهبي إليه؟

11
00:00:35,880 --> 00:00:37,880
أنا أعمل، أسلط السيف

12
00:00:38,000 --> 00:00:41,760
توسخين سروالك الغالي الثمن بوجودك هنا
بالفعل، ما الذي تفعلينه هنا؟

13
00:00:43,840 --> 00:00:47,680
- حبيبي يتهرب مني
- حقاً؟

14
00:00:48,080 --> 00:00:49,920
أبقي عينيك على الهدف

15
00:00:51,280 --> 00:00:54,080
قبل أن يُطرد، كان (كوبياك) يرفض
بشدة إفشاء معلومات عن رجاله

16
00:00:54,200 --> 00:00:55,680
لذا ما زال يحتفظ
بالكثير من أصدقائه في المجموعة

17
00:00:55,800 --> 00:00:58,000
أسس شركة أمنية خاصة به
منذ ذلك الوقت

18
00:00:58,120 --> 00:01:01,760
يتم كسب الكثير من المال بحماية
أسرار مخيفة جداً لٔاشخاص مخيفين جداً

19
00:01:01,880 --> 00:01:03,680
لكن مجموعة أعمال (كوبياك)
تتمحور حول...

20
00:01:03,800 --> 00:01:05,880
(ونزلو)، (هرتز) و(غراينجر)
مكتب محاماة (جيريمي)

21
00:01:06,000 --> 00:01:09,080
أتعتقدين لزوجي علاقة بهذا؟
أتعتقدينه قتل (كايتلن)؟

22
00:01:09,200 --> 00:01:12,840
لا أعرف، كل ما أعرفه هو أن (كوبياك)
أراد الحصول على كل ما في المغلف

23
00:01:12,960 --> 00:01:16,680
وأعتقد أيضاً أنه المفتاح الذي سيرشدنا
إلى الإجابات وإلى سبيل إطلاق سراحك

24
00:01:17,440 --> 00:01:20,880
لا أود حتى التكلم عن الأمر الآن، نعم

25
00:01:21,720 --> 00:01:24,080
مضى...

26
00:01:26,720 --> 00:01:31,280
- أين جهاز التسجيل المنحني يا (هاك)؟
- ليس في حقيبة العدة؟

27
00:01:31,400 --> 00:01:34,000
أتى أحد، فتاة
هل وجدت جهاز التسجيل؟

28
00:01:34,120 --> 00:01:36,920
- كلا، لا أجده، (هاك)، جهاز التسجيل
- آسف، ليس لدي فكرة

29
00:01:37,040 --> 00:01:40,480
يتكلمان، من الضروري
معرفة ما يتبادلانه من كلام

30
00:01:41,160 --> 00:01:43,080
مهلاً

31
00:01:43,360 --> 00:01:45,080
ماذا؟

32
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
أعرفها، إنها (فايث)
أعز صديقة لـ(كايتلن)

33
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
أتذكرين؟ صورتها الفورية على الإنترنت
(لايديوود)

34
00:01:52,000 --> 00:01:54,080
- الرائد (لايديوود)
- ما الذي تفعله هنا؟

35
00:01:54,200 --> 00:01:57,320
- يا للهول!
- اتصلي بالطوارىء

36
00:01:57,920 --> 00:01:59,400
- (كوين)، هل...
- نعم

37
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
أود أن أبلغ عن اعتداء

38
00:02:01,440 --> 00:02:03,680
شارع (كاي 8401)، الطابق الخامس

39
00:02:03,800 --> 00:02:05,280
- الآن نعم
- اطلبي منهم الإسراع

40
00:02:05,400 --> 00:02:07,880
رجل أبيض اللون
في منتصف الأربعينات، بسرعة

41
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
- يا للهول!
- لمَ لا تركض؟

42
00:02:31,560 --> 00:02:33,680
لطفاً منك الانضمام إلينا
أين كنت؟

43
00:02:33,800 --> 00:02:36,640
تكلمت مع الرجل عند المحطة
إنه عمل محترف جداً

44
00:02:36,760 --> 00:02:40,000
كاميرات المراقبة عُطلت قبل العملية
سيحقق الطب الشرعي في الٔامر

45
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
- لكن بدت الساحة خالية من الٔادلة
- ومعلومتنا أنه كان (كوبياك)؟

46
00:02:42,640 --> 00:02:45,160
يبدو أنه حين يكون المرء شرطياً سابقاً
ويعرف أصدقاءً في الوحدة

47
00:02:45,280 --> 00:02:46,760
يحظى حجة غياب مدهشة
حين يكون بحاجة إلى واحدة

48
00:02:46,880 --> 00:02:48,560
قتل (فايث)، رأيناه

49
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
كان يحتسي الشراب
لدى (شوتس) طيلة الليل

50
00:02:51,000 --> 00:02:54,560
ست شرطيين خارج الخدمة على الٔاقل
وصاحب الحانة أكدوا هذا

51
00:02:55,440 --> 00:02:57,560
- ماذا تريديننا أن نفعل؟
- راقبا (كوبياك) كليكما

52
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
علينا أن نعلم عن تحركه التالي

53
00:02:59,720 --> 00:03:03,480
سأزور (جيريمي ونزلو) في الصباح
لأرى إلى أي حد يعلم بخطط (كوبياك)

54
00:03:03,600 --> 00:03:05,440
- سنفعل
- أي شيء آخر؟

55
00:03:05,560 --> 00:03:07,080
أود فقط...

56
00:03:11,480 --> 00:03:16,680
لو لم نكن هناك الليلة ولم نتصل بالطوارىء
كم من الوقت كان سيتطلب الأمر؟

57
00:03:17,440 --> 00:03:22,040
كم من الوقت كان سيمضي قبل
أن يكتشف أهل (فايث) ما حصل لها؟

58
00:03:22,560 --> 00:03:26,880
والذي كانت بصدد القيام به
وأنها ماتت؟

59
00:03:29,760 --> 00:03:33,840
منذ كم من الوقت
يشعرون بالقلق وحسب؟

60
00:03:37,560 --> 00:03:39,680
جثة تتحلل في العاصمة
في هذا الوقت من السنة

61
00:03:39,800 --> 00:03:42,480
على الٔارجح تبدأ الرائحة الكريهة
تفوح منها بشكل مزعج

62
00:03:42,600 --> 00:03:45,640
خلال أربعة أو خمسة أيام
لدرجة أن عمال المكتب...

63
00:03:45,760 --> 00:03:48,880
لم أكن... أسأل في الحقيقة

64
00:03:56,880 --> 00:03:58,440
أود أخباراً جديدة عن (بالارد)

65
00:03:58,560 --> 00:04:02,840
سيدي الرئيس، هناك 17 أميركياً مرهقاً
وأودك أن تعلم مع كل احترامي

66
00:04:02,960 --> 00:04:06,080
أن عليك الاعتماد على الموثوق بهم
الذين يعملون لحسابك لتنام قليلاً

67
00:04:06,200 --> 00:04:08,760
وأفضل طريقة للقيام بالأمر
هي التوجه إلى الفراش

68
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
أو على الأقل اترك الجناح الغربي
وتوجه إلى المنزل

69
00:04:12,000 --> 00:04:16,680
- (ميلي) في البيت
- نعم، هذا صحيح، مع كل احترامي

70
00:04:16,800 --> 00:04:21,360
ربما هي ثملة وتهذي
من الإفراط في تناول الدجاج المقلي

71
00:04:22,320 --> 00:04:25,480
إذاً، أنت بأمان هنا، هيا
سأمشي معك

72
00:04:25,960 --> 00:04:28,080
أريد أخباراً جديدة عن (جايك بالارد)

73
00:04:32,960 --> 00:04:34,880
مجدداً

74
00:04:35,720 --> 00:04:40,080
كما أخبرتك عند الظهيرة
وعند الرابعة والثامنة ومنتصف الليل

75
00:04:41,480 --> 00:04:43,040
- لا يوجد أخبار
- يتطلب الٔامر الكثير من الوقت

76
00:04:43,160 --> 00:04:45,360
- الٔامور تأخذ وقتها
- أظن علينا تعيين محقق جدي

77
00:04:45,480 --> 00:04:46,840
إنه أفضل محقق في السلك

78
00:04:46,960 --> 00:04:49,520
لمَ إذاً ليس لم أحصل إلى الآن
على اعتراف من (بالارد)؟

79
00:04:50,440 --> 00:04:53,040
إنه أفضل محقق في السلك

80
00:04:54,560 --> 00:04:55,880
(بالارد)
عمل بوكالة (بي 613) السرية

81
00:04:56,000 --> 00:04:59,280
أنا واثق من أنه تدرب على تحمل كثير
من الأمور المثيرة للاهتمام

82
00:04:59,400 --> 00:05:05,440
بالتأكيد يحتاج إلى تحفيز من نوع آخر
تحفيز خارج عن الدستور بعض الشيء

83
00:05:07,000 --> 00:05:09,080
أعط الإشارة فحسب يا سيدي

84
00:05:11,440 --> 00:05:14,440
ظننت من قبل أنني قبضت
على قاتل ابني وقد كنت مخطئاً

85
00:05:14,800 --> 00:05:17,080
سنطبق القانون بحذافيره

86
00:05:19,520 --> 00:05:22,000
اتصل بي
لدى تلقيك معلومات عن (بالارد)

87
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
بالطبع سيدي الرئيس

88
00:05:40,880 --> 00:05:42,840
"(جايك) معك، اترك رسالة"

89
00:05:43,480 --> 00:05:48,080
هذه أنا، مجدداً
أتصل لألقي عليك التحية

90
00:05:49,120 --> 00:05:52,560
حسناً، إذاً، إلى اللقاء

91
00:05:58,040 --> 00:06:00,280
- أبي؟
- تنتظرين شخصاً آخر؟

92
00:06:00,400 --> 00:06:04,840
- كلا، ادخل
- آسف لمجيئي في وقت متأخر هكذا

93
00:06:04,960 --> 00:06:08,680
شعرت بالحاجة لتناول شراب قبل النوم
وأكره احتساء الشراب وحدي

94
00:06:08,800 --> 00:06:10,720
كان نهاري مضنياً في العمل اليوم

95
00:06:10,840 --> 00:06:16,200
معرضان مختلفان عن الطيور النادرة
يجريان الآن

96
00:06:16,320 --> 00:06:19,640
الاثنان في الوقت عينه

97
00:06:20,120 --> 00:06:22,080
هذا يعني الكثير من الطيور

98
00:06:23,240 --> 00:06:25,560
- ما خطبك يا (أوليفيا)؟
- أنا بخير

99
00:06:25,680 --> 00:06:31,120
احتسيت زجاجة كاملة
من مشروب رخيص الثمن، بمفردك

100
00:06:31,400 --> 00:06:34,440
ليس رخيص الثمن
إنما لا يليق بالمظاهر البراقة

101
00:06:36,680 --> 00:06:38,720
مررت بليلة صعبة أيضاً

102
00:06:40,280 --> 00:06:42,880
ومضى وقت لم أسمع من (جايك)

103
00:06:43,520 --> 00:06:47,120
هل كل شيء على ما يرام
بينكما أنتما الاثنان؟

104
00:06:47,240 --> 00:06:52,280
- بدوتما منسجمين أثناء العشاء
- نعم، علاقتنا جيدة

105
00:06:52,840 --> 00:06:54,760
نحن على أحسن ما يكون

106
00:06:57,400 --> 00:06:59,640
هل فعلاً نتحدث عن هذه الأمور؟

107
00:07:01,080 --> 00:07:05,680
- أفضل ألا نفعل، حتى لو كنا طبيعيين
- نحن طبيعيان

108
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
في أي سياق نكون طبيعيين؟

109
00:07:10,080 --> 00:07:11,480
لسنا طبيعيين

110
00:07:11,600 --> 00:07:15,400
حتى لو كنا كذلك
الأناس الطبيعيون لا يتكلمون عن هذا

111
00:07:15,520 --> 00:07:18,680
- أب وابنة طبيعيان لا يتكلمان عن...
- حسناً

112
00:07:18,800 --> 00:07:25,000
أريدك أن تعرفي شيئاً، هناك شيء
في (جايك) يذكرني بنفسي وأنا في سنه

113
00:07:25,120 --> 00:07:30,880
عليّ الاعتراف بأنني لم أكن الأفضل
حين يتعلق الأمر باحترام مواعيد الآخرين

114
00:07:31,000 --> 00:07:36,280
- خصوصاً حين يكون الآخر صديقة أنثى
- فهمت

115
00:07:36,400 --> 00:07:41,400
أحياناً عليك أن تتركي
الأسد الشاب يتجوّل طليقاً

116
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
انتهينا حقاً!

117
00:07:52,680 --> 00:07:57,360
لا يمكنني أن أقرر إن كنت أتحول
إلى إحدى أولئك الفتيات اللواتي أكرههن

118
00:07:57,480 --> 00:08:03,480
يتذمرن دوماً
ويرددن: "حبيبي، لمَ لا يتصل بي؟"

119
00:08:03,920 --> 00:08:08,760
وإن كان هذا الشعور
الذي في داخلي صحيحاً

120
00:08:09,800 --> 00:08:12,080
وأن مكروهاً أصابه

121
00:08:14,080 --> 00:08:15,680
كم يكون أفضل
لو أكون بصدد إنقاذه الآن

122
00:08:15,800 --> 00:08:18,080
بدلاً من الجلوس هنا
واحتساء النبيذ معك؟

123
00:08:20,680 --> 00:08:27,080
(أوليفيا)، ما الذي يمكن أن يكون
قد حصل لرجل مثل (جايك)؟

124
00:08:32,840 --> 00:08:36,480
لمَ أعطيت العميل (لارسن)
الأمر بقتل ابن الرئيس؟

125
00:08:44,240 --> 00:08:47,960
سيد (بالارد)
رفضت كل الطعام والماء

126
00:08:48,080 --> 00:08:52,400
أفترض لأنك تعرف أنه يُطلب منا
إرسال السجناء إلى مركز استشفاء

127
00:08:52,520 --> 00:08:56,320
إن رفضوا استهلاك الطعام والماء
طوال 72 ساعة

128
00:08:57,480 --> 00:09:03,680
سيد (بالارد) سأرافقك إلى مركز الاستشفاء
وأكمل التحقيق هناك

129
00:09:04,000 --> 00:09:07,080
ليس تهديداً، إنما هو وعد

130
00:09:09,520 --> 00:09:12,080
(بيل)
اسمك (بيل)، صحيح؟

131
00:09:12,840 --> 00:09:17,080
سبق ووضعنا قواعد هذه اللعبة
يا (بيل) منذ 20 ساعة تقريباً

132
00:09:17,480 --> 00:09:21,680
طلبت رؤية الرئيس، أنت رفضت
لذا أنا الآن أمتنع عن الأكل والشرب

133
00:09:22,000 --> 00:09:26,080
وسأواصل هذا إلى أن أقضي 72 ساعة
بينما لا تتوقف عن طرح أسئلة سخيفة

134
00:09:26,200 --> 00:09:33,000
وتتلفظ ببديهيات وكلانا ينتظر
الظهور الحتمي لقائد العالم الحر

135
00:09:33,120 --> 00:09:37,080
لذا التزم الهدوء وانتظر الرئيس وحسب
سيأتي

136
00:09:37,200 --> 00:09:41,600
تبدو شاباً مهذباً
لكن صوتك بدأ يسبب لي التوتر

137
00:09:41,720 --> 00:09:44,280
بالرغم من أن مبنى وزارة الدفاع الأميركي
هو مكان فاخر

138
00:09:44,400 --> 00:09:51,080
إلا أن هذه الأصفاد لا تقيّدني
أنا لطيف معك، لذا توقف عن الكلام

139
00:09:55,160 --> 00:09:58,440
لمَ أعطيت العميل (لارسن) الأمر
بقتل ابن الرئيس؟

140
00:10:01,360 --> 00:10:02,680
"هل تريد أن تكون في ذلك الموقف؟"

141
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
لمَ أعطيت العميل (لارسن) الأمر
بقتل الرئيس؟

142
00:10:05,800 --> 00:10:08,160
لمَ أعطيت العميل (لارسن) الأمر
بقتل ابن الرئيس؟

143
00:10:08,280 --> 00:10:11,080
أقدّر لك الٕاجابة
على سؤالي سيد (بالارد)...

144
00:10:11,200 --> 00:10:13,280
أيها الحرس! أيها الحرس!

145
00:10:14,680 --> 00:10:16,360
- مرحباً
- "أنقذيني"

146
00:10:35,520 --> 00:10:37,800
إذاً، بت تثملين
في الساعة الثامنة صباحاً الآن؟

147
00:10:38,480 --> 00:10:40,680
ماذا لي أن أقول يا حبيبي؟
لديك اليوم عرض اثنان بسعر واحد

148
00:10:40,800 --> 00:10:42,760
(ميلي) الثملة وصاحبة الرائحة النتنة

149
00:10:42,880 --> 00:10:44,600
- لا يهم
- تماماً، لا يهم

150
00:10:44,720 --> 00:10:47,320
إن كنت بائسة إلى هذا الحد
لمَ لا تغادرين؟

151
00:10:47,800 --> 00:10:50,720
لمَ لا تعودين إلى (سانتا بربارا) لمَ لا
تذهبين إلى أي مكان؟ أي مكان غير هنا؟

152
00:10:50,840 --> 00:10:54,560
إن كنت لا تحرصين على الادعاء
حتى بأنك السيدة الأولى، أو تمثال

153
00:10:54,680 --> 00:10:58,320
أن تكوني مثالاً للشعب الأميركي
لمَ لا تغادرين وحسب؟

154
00:10:58,720 --> 00:11:03,720
لأن (جيري) هنا، على بعد 4 أميال
ونراه يومياً عند الثانية والنصف

155
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
أنت تعلم هذا

156
00:11:09,400 --> 00:11:11,120
صحيح

157
00:11:21,400 --> 00:11:25,600
- (جيريمي)، أتمانع إن جلست؟
- أنتظر شخصاً

158
00:11:25,720 --> 00:11:29,200
- هل تنتظر (دان كوبياك)؟
- المعذرة

159
00:11:29,320 --> 00:11:31,560
لأنني رأيت (دان كوبياك)
يقتل فتاة الليلة الماضية

160
00:11:31,680 --> 00:11:35,480
ولدي كل الدوافع لأعتبر (كوبياك)
مسؤولاً عن مقتل (كايتلن) أيضاً

161
00:11:35,920 --> 00:11:38,320
مرحباً سيد (كوبياك)

162
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
صديقة (كايتلن) قُتلت ليلة البارحة

163
00:11:41,640 --> 00:11:46,280
(فايث)، هل لديك أي فكرة عن الأمر؟

164
00:11:48,920 --> 00:11:56,320
ربما، كان بحوزتها شيء نحتاجه
مفتاح خزانة أعطته إياه ابنتك

165
00:11:56,520 --> 00:11:58,320
"لم أتمكن من العثور عليه"

166
00:11:58,520 --> 00:12:01,600
في الليلة التي قُتلت فيها (كايتلن)
كانت في مكتبك

167
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
أخذت شيئاً ما، ملفاً

168
00:12:06,320 --> 00:12:09,960
أخذت (فايث) مفتاح الخزانة من (كايتلن)
وماتت حالما أخذته

169
00:12:11,040 --> 00:12:15,320
أنت قتلت هاتين الفتاتين
قتلت ابنتي

170
00:12:15,640 --> 00:12:18,160
أنا هنا لأساعدك يا (جيريمي)
إن كنت تريد مساعدتي

171
00:12:18,280 --> 00:12:20,800
أنا هنا لأحذرك
إن لم ترغب في مساعدتي

172
00:12:21,680 --> 00:12:24,800
كم مرة طلبت منك
ألا تسأل عن عملي سيدي؟

173
00:12:36,240 --> 00:12:38,320
لا أعرف شيئاً عن هذا

174
00:12:45,000 --> 00:12:49,520
اعتبر هذا تحذيراً إذاً
و(كوبياك) سيدفع ثمن ما قام به

175
00:12:49,640 --> 00:12:52,120
وإن كان لك أي علاقة في ما فعل
بأي شكل من الأشكال

176
00:12:52,240 --> 00:12:54,800
ستدفع الثمن أيضاً
ابنتك ماتت

177
00:12:54,920 --> 00:12:59,720
وزوجتك تقبع في السجن
لجريمة لم ترتكبها، استمتع بفاكهتك

178
00:13:10,120 --> 00:13:13,320
- (آبي)؟ ما الذي يجري؟
- "نعم يا (دايفد)"

179
00:13:13,440 --> 00:13:15,720
ما يجري هو أننا في منتصف الليل
وأحلم بالعودة إلى المنزل

180
00:13:15,840 --> 00:13:17,880
- هذا ما يجري في الحقيقة
- "ما زلت في العمل إذاً؟"

181
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
أعمل في البيت الأبيض يا (دايفد)
والبيت الٔابيض لا ينتهي العمل فيه

182
00:13:19,920 --> 00:13:21,320
- ما الذي تريده؟
- "لا أعلم"

183
00:13:21,440 --> 00:13:26,320
ربما... يمكننا أن نخرج
يمكنني أن أزورك في مسكنك

184
00:13:26,600 --> 00:13:31,320
مسكني؟ هذا مسكني، أحياناً أذهب
إلى منزلي لٔاستحم وأحياناً أستحم هنا

185
00:13:31,760 --> 00:13:36,080
- "أعمل يا (دايفد)، أنا منشغلة"
- أنا أعمل أيضاً يا (أبز)

186
00:13:36,760 --> 00:13:40,720
أنا الآن في العمل
أتذكرين كيف كنا نستحم معاً؟

187
00:13:40,840 --> 00:13:45,720
- هل أنت ثمل؟
- كلا، كلا، ربما قليلاً

188
00:13:46,120 --> 00:13:47,960
"عمت مساءً يا (دايفد)"

189
00:13:58,080 --> 00:14:00,120
"أنت على اتصال بـ(جايك)
اترك رسالة"

190
00:14:02,000 --> 00:14:07,640
ربما أنت بخير، وربما أنا...
لكنك أتيت إلى العشاء، لذا...

191
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
سأعطيك 5 دقائق
إن لم تتصل بي في غضون 5 دقائق

192
00:14:10,360 --> 00:14:14,240
سأفترض أن مكروهاً أصابك
لذا أعد الاتصال بي

193
00:14:14,360 --> 00:14:17,320
5 دقائق يا (جايك)
بدءاً من الآن

194
00:14:32,760 --> 00:14:34,720
- "أريدك أن تجد (جايك)"
- ماذا؟

195
00:14:34,840 --> 00:14:38,120
لا يرد على اتصالاتي، أنا قلقة
أريدك أن تجده

196
00:14:38,240 --> 00:14:41,440
- أنت! أقفل الخط!
- أين أنت؟ ما الذي يجري؟

197
00:14:41,560 --> 00:14:42,960
- علي أن أقفل
- "(هاك)! (هاك)!"

198
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
- لماذا... لا يمكنك أن تكون هنا؟
- هل يمكننا أن نتحدث؟

199
00:14:46,440 --> 00:14:49,120
لا، سبق وتحدثنا عن الٔامر
كلا، ابقَ في السيارة

200
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
دعيني أشرح لك فقط أرجوك

201
00:14:51,040 --> 00:14:53,840
عليك أن تغادر الآن
قبل أن أتصل بالشرطة

202
00:14:53,960 --> 00:14:57,880
لم يكن لدي خيار كانوا سيقتلونك و(هافي)
كانوا سيقتلونكما!

203
00:14:58,000 --> 00:15:00,840
الجواسيس السريون جداً كانوا آتين لقتلنا
لذا اضطررت إلى الفرار

204
00:15:00,960 --> 00:15:03,280
أعرف، أخبرتني
هذه القصة الجنونية في كل مرة

205
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
لمَ لا تصدقينني؟

206
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
أنت بحاجة إلى المساعدة

207
00:15:11,760 --> 00:15:16,720
حسناً، لكنني
لا أريد الاتصال بهم مجدداً

208
00:15:17,120 --> 00:15:22,480
لذا ارحل من فضلك
ولا تعد إلى هنا مرة أخرى

209
00:15:29,480 --> 00:15:31,320
إلى أين وصلنا مع (كوبياك)؟

210
00:15:31,440 --> 00:15:33,320
- هناك مفتاح
- ماذا؟

211
00:15:33,440 --> 00:15:35,120
لهذا السبب أوقع بـ(فايث)
وجعلها تأتي إلى مبنى المكتب

212
00:15:35,240 --> 00:15:38,920
كان يبحث عن مفتاح خزانة
أظن هناك أخفت (كايتلن) الملف

213
00:15:39,040 --> 00:15:41,840
تقولين إذاً إن (كا يتلين) أعطت (فايث)
المفتاح قبل أن تذهب إلى الفندق

214
00:15:41,960 --> 00:15:44,320
- نعم ، تماماً
- أين المفتاح؟

215
00:15:44,440 --> 00:15:47,640
في مكان ما في (واشنطن)
(كوبياك) لا يستطيع أن يعثر عليه أيضاً

216
00:15:47,760 --> 00:15:49,480
فكرت كثيراً بالأمر
لكنني ما زلت مكاني

217
00:15:49,600 --> 00:15:51,560
ليس لدي أي فكرة عن المكان
ا لذ ي ممكن أن تضعه فيه (فايث)

218
00:15:51,680 --> 00:15:54,320
حسناً، لنستمر بالعمل على الأمر

219
00:15:55,160 --> 00:15:57,640
بحثت في جميع واجهات بروتوكول
إنترنت (جايك) لليومين الماضيين

220
00:15:57,760 --> 00:15:59,760
ما أوصلني
إلى الموقع الجغرافي لتيار بياناته

221
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
ثم مررته على رمز استجابتي السريعة 9
المقلدة، وبعد هذا، أصبح الأمر سهلاً

222
00:16:02,040 --> 00:16:03,520
ربما كان يضع أيضاً جهاز تتبع!

223
00:16:03,640 --> 00:16:06,120
لم أفهم كلمة واحدة من الجملة كلها
سو ى جهاز تتبع

224
00:16:06,240 --> 00:16:08,320
عثرت على آخر مكان كان فيه (جايك)
قبل أن يتوقف عن استخدام هاتفه

225
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
أين كان؟

226
00:16:11,600 --> 00:16:14,600
مجدداً سيدي، لا أخبار جديدة
من قِبل المحقق

227
00:16:14,720 --> 00:16:18,760
- عينوا محققاً جديداً إذاً
- أترغب في فتح هذا النقاش ثانية؟

228
00:16:18,880 --> 00:16:21,480
سيدي الرئيس، المعذرة
(أوليفيا بوب) على الخط

229
00:16:29,480 --> 00:16:32,320
-" هل أتى (جايك) لرؤيتك؟ "
- تتصلين بي لتسألي عن حبيبك؟

230
00:16:32,440 --> 00:16:37,520
أعلم، لكن... أنا قلقة
اختفى وقد كان في البيت الأبيض

231
00:16:37,640 --> 00:16:39,600
و لا أعرف ما علي فعله

232
00:16:43,920 --> 00:16:46,720
-" هل ستقول شيئاً؟ "
- علي أن أقفل

233
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
- (فيتز) ، ما الذي يجري؟
- "ماذا؟"

234
00:16:50,240 --> 00:16:52,920
- لن أتحدث عن هذا معك
- ماذا؟

235
00:16:54,440 --> 00:16:56,040
- هل أمسكت بـ(جايك)؟
- سأقفل الخط

236
00:16:56,160 --> 00:16:58,520
- هل أمسكت بـ(جايك)؟
- إلى اللقاء يا (أوليفيا)

237
00:17:00,040 --> 00:17:02,320
( أوليفيا بوب ) لا تستسلم
ستستمر بالتحري عن الأمر

238
00:17:02,440 --> 00:17:04,040
(بالارد) يجب أن يعترف

239
00:17:04,160 --> 00:17:06,520
لا يمكنني أن أفعل
أي شيء إلى أن يعترف

240
00:17:06,640 --> 00:17:09,120
سيدي، يقول (إيثيان) إن (أوليفيا بوب)
على الخط للتحدث إلى السيد (بين)

241
00:17:09,240 --> 00:17:13,080
- هل أحوّل الخط إلى المكتب هنا؟
- لست متوفراً يا (لورن)

242
00:17:14,480 --> 00:17:16,320
- سيدي
- (لورن)!

243
00:17:17,560 --> 00:17:19,560
أخبري رجال الأمن
بأنني أريد الذهاب إلى مبنى وزارة الدفاع

244
00:17:19,680 --> 00:17:23,320
- سيدي
- سآتي بأخبار من (بالارد) بنفسي

245
00:17:24,760 --> 00:17:27,120
- (آبي ويلن)
- "أريدك أن تعرفي ما حل بـ(جايك)"

246
00:17:27,240 --> 00:17:29,280
- مرحباً لك أيضاً يا (أوليفيا)
- (جايك) مفقود

247
00:17:29,400 --> 00:17:30,720
علمت أن آخر مكان كان فيه
بعد أن تقفيت أثره هو البيت الأبيض

248
00:17:30,840 --> 00:17:32,320
- أحتاج منك أن...
- "أسمع الكثير من "أحتاج إلى"

249
00:17:32,440 --> 00:17:35,200
ويبدو كأنك تطلبين خدمة
هل تطلبين خدمة مني يا (ليف)؟

250
00:17:35,320 --> 00:17:37,680
- "(آبي)"
- لأنني لا أسدي الخدمات إلا للأصدقاء

251
00:17:37,800 --> 00:17:40,520
ليس الآن يا (آبي)
اعرفي لي ما يحصل مع (جايك)

252
00:17:40,640 --> 00:17:44,320
- لمَ قبضوا عليه؟ وماذا يفعلون به؟
- لم أعد أتلقى الأوامر منك

253
00:17:45,200 --> 00:17:47,520
- ماذا تود؟
- كنت ثملاً ليلة أمس

254
00:17:47,640 --> 00:17:51,120
- اتصلت وأنا غير واع، أعتذر
- اعتذارك مقبول، عليّ الإقفال الآن

255
00:17:51,240 --> 00:17:53,320
لا يكون اعتذاراً لائقاً
إلا إن أرفق بدعوة إلى الغداء

256
00:17:53,440 --> 00:17:55,520
لا بد من أنه لديك الكثير من الناس
الذين يتوجب عليك الاعتذار منهم

257
00:17:55,640 --> 00:17:57,320
خذ شخصاً آخر بدلاً مني

258
00:18:12,440 --> 00:18:14,160
يجب أن تقف

259
00:18:14,280 --> 00:18:16,320
يجب أن تقف للرئيس يا (بيل)

260
00:18:17,720 --> 00:18:19,200
- سيدي
- انتهت اللعبة يا (بيل)

261
00:18:19,320 --> 00:18:21,160
سأتابع من هنا

262
00:18:26,480 --> 00:18:30,120
حاول (رووان) قتلي
فجّر سيارتي لذا حيدت (توم)

263
00:18:30,240 --> 00:18:32,000
أو على الأقل، اعتقدت نفسي فعلت

264
00:18:32,120 --> 00:18:33,760
جئت لرؤيتك لأنه اتصل بي
كان مذعوراً

265
00:18:33,880 --> 00:18:37,840
لكن أعتقد أن (رووان) تسبب له بالأذى
أو ربما كان ضرب احتيال للوصول إلي

266
00:18:37,960 --> 00:18:40,720
لا أدري، لكنني لم أقتل ابنك
تعلم هذا، صحيح؟

267
00:18:40,840 --> 00:18:45,320
لم تأكل أو تشرب منذ 55 ساعة؟
هذا وقت طويل، يجب أن تأكل شيئاً

268
00:18:46,280 --> 00:18:49,320
كُل... هيا، كُل

269
00:18:50,960 --> 00:18:55,080
- كنت تغني؟ أهذا صحيح؟
- (أوتيس ردينغ)

270
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
- أي أغنية؟
- (سيتينغ أون ذا دوك أوف ذا باي)

271
00:18:57,720 --> 00:18:59,760
أغنية جميلة

272
00:18:59,880 --> 00:19:02,920
"جالس على رصيف المرفأ"

273
00:19:03,040 --> 00:19:07,320
- "أشاهد المد يتراجع"
- "أشاهد المد يتراجع"

274
00:19:08,800 --> 00:19:13,320
نحتاج إلى تمضية الوقت نوعاً ما
هل الطعام لذيذ أم ترغب بشيء آخر؟

275
00:19:13,440 --> 00:19:16,520
- بوسعي أن أطلب منهم شيئاً آخر
- لا بأس بهذا

276
00:19:16,640 --> 00:19:21,480
ممتاز لأنني لا أريدك أن تكون عطشاناً
ومعدتك خالية حين توقع على اعترافك

277
00:19:21,600 --> 00:19:24,320
لا نريد أن يقول أحد
إنك لم تكن في كامل قواك العقلية

278
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
أو أنك أجبرت، أليس كذلك؟

279
00:19:41,480 --> 00:19:46,520
- أود أن أعلم لما قتلت ابني؟
- لم أقتل ابنك

280
00:19:48,520 --> 00:19:50,720
لم أقتل ابنك يا (فيتز)

281
00:19:51,000 --> 00:19:53,120
أنت مخطىء يا (فيتز)
أنا ألاحق (رووان) منذ أن...

282
00:19:53,240 --> 00:19:56,120
منذ أن رجعت من رحلتك مع (ليف)؟

283
00:20:05,160 --> 00:20:07,320
يا رجل!

284
00:20:07,840 --> 00:20:10,320
يا للهول، قُضي علي

285
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
كنت تنتظر هذه اللحظة

286
00:20:14,880 --> 00:20:18,320
منذ اللحظة التي أقمت علاقة معها
أنت تنتظر، أنا هنا بسبب...

287
00:20:19,080 --> 00:20:22,280
بسببها
لا يهم ما هي الحقيقة، أليس كذلك؟

288
00:20:22,680 --> 00:20:26,320
الشيء الوحيد المهم هو أنني وضعت يدي
على مكان لا تعتبره ملكاً لي

289
00:20:26,440 --> 00:20:29,320
- والآن أنا مقيد بالأصفاد
- قتلت ابني

290
00:20:30,120 --> 00:20:34,120
سأشهد على تحطيمك سأنظر إليك
تحترق على الكرسي الكهربائي

291
00:20:34,240 --> 00:20:36,920
وسأحتفل حين يحدث هذا

292
00:20:38,200 --> 00:20:43,320
أنت إنسان لائق، أنت شخص طيب
أعلم هذا لأنها تحبك

293
00:20:43,440 --> 00:20:47,240
لو لم تكن شخصاً طيباً
لكنت الآن تبرحني ضرباً

294
00:20:47,360 --> 00:20:50,920
لن أكون في عقر مركز حكومي
كان سيرمى بي في زنزانة في مكان ما

295
00:20:51,040 --> 00:20:53,720
لن يقلق أحد إن مضى وقت
لم أتناول فيه الطعام أو الشراب

296
00:20:53,840 --> 00:20:55,920
كان مكاني الآن في قبر
لا يعلم عنه شيئاً

297
00:20:56,040 --> 00:20:59,800
أنت من الأشخاص الجيدين!
تسميهم بالقبعات البيض

298
00:20:59,920 --> 00:21:03,520
لا تعتبر نفسك منهم، لكنك منهم
لهذا السبب تحبك

299
00:21:03,640 --> 00:21:05,720
أنا واحد منهم أيضاً
ولهذا السبب هي تحبني

300
00:21:07,920 --> 00:21:11,320
عليك أن تتوجه إلى الأعلى
وأن تلجم هذه الأنا وتفكر ملياً

301
00:21:11,440 --> 00:21:15,320
فكر بهذا واعلم بأنه لا يمكن أن أكون
قد ارتكبت هذا بأي شكل من الأشكال

302
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
لست أنا، لم أقتل ابنك

303
00:21:40,880 --> 00:21:44,520
كم مرة علي أن أطلب منك التوقف
عن ملاحقتنا؟

304
00:21:44,640 --> 00:21:46,280
- آسف
- لقد توسلت إليك

305
00:21:46,400 --> 00:21:48,800
لقد ادعيت
طلبت الشرطة من أجلك

306
00:21:48,920 --> 00:21:50,520
أتودني أن أحصل على أمر تقييدي؟

307
00:21:50,640 --> 00:21:54,400
بوسعي الاتصال بالشرطة مجدداً الآن
أقسم لك، على هذا أن يتوقف

308
00:21:54,520 --> 00:21:57,880
آسف يا (كيم)، آسف
أحتاج إلى رؤية (هافي)، أتسمعينني؟

309
00:21:58,000 --> 00:22:00,280
أحتاج إلى رؤية ابني

310
00:22:04,080 --> 00:22:07,280
- تتوقف إن تمكنت من رؤية (هافي)
- أود فقط أن أرى ابني

311
00:22:07,680 --> 00:22:11,280
سأغادر، اسمحي لي فقط برؤية ابني

312
00:22:14,320 --> 00:22:18,080
- هل بوسعك أن ترجع الليلة؟
- نعم

313
00:22:18,840 --> 00:22:23,680
حسناً، ارجع الليلة
سترى (هافي) عندها

314
00:22:27,600 --> 00:22:29,280
- سيدتي!
- إنها الثانية والنصف يا (لورن)

315
00:22:29,400 --> 00:22:32,880
- لمَ لا أرى الموكب في الخارج؟
- حسناً سيدتي

316
00:22:34,320 --> 00:22:36,480
- أين هو؟
- ليس هنا سيدتي

317
00:22:36,600 --> 00:22:40,040
- (لورن)، أين زوجي
- ليس... ليس متوفراً

318
00:22:40,480 --> 00:22:42,280
لديه موعد سيدتي

319
00:22:43,640 --> 00:22:48,520
مستحيل لأنها الثانية والنصف وفي هذا
الوقت نزور قبر ابننا المتوفي (جيري)

320
00:22:48,640 --> 00:22:51,240
هل تفهمين؟
انظري إلى الجدول هنا

321
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
من الثانية والنصف إلى الثالثة
محجوب عن الرؤية

322
00:22:52,800 --> 00:22:56,920
الرئيس يومياً في البيت وكل يوم
يقول: "(ميلي)، مستعدة للذهاب؟"

323
00:22:57,040 --> 00:23:02,880
يومياً في الجدول، انظري ألا يمكنك
أن تقرأي؟ القراءة ضرورية يا (لورن)

324
00:23:03,000 --> 00:23:06,160
- يمكنني القراءة سيدتي
- أين هو إذاً؟

325
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
ما الذي تبين فجأة
أنه أهم من ابني الميت؟

326
00:23:09,200 --> 00:23:13,800
- لا أعرف...
- أين هو؟

327
00:23:26,880 --> 00:23:32,280
لمَ لم تركضي؟ ما الذي كنت تفعلينه؟
لمَ لم تركضي؟

328
00:23:40,000 --> 00:23:42,040
(هاك)، علمت ما حصل

329
00:23:43,880 --> 00:23:46,080
- ما الذي تفعله؟
- أغلّف هدية

330
00:23:46,480 --> 00:23:48,280
أنت فاشل في هذا

331
00:23:48,400 --> 00:23:53,680
أعطِني إياه، أفكر في جريمة
(فايث) مراراً وتكراراً

332
00:23:53,800 --> 00:23:56,680
وأستجم كل الأفكار
لأتوصل إلى مكان المفتاح

333
00:23:56,800 --> 00:23:59,880
بعدها أدركت أن هناك مكاناً
واحداً لم يتفقده (كوبياك)

334
00:24:00,360 --> 00:24:03,680
جسدها، أعتقد أنه على جسدها
أعتقد أنه في جسدها

335
00:24:03,800 --> 00:24:07,800
علمت (فايث) أن (كوبياك) سيقتلها
لذا ابتلعت المفتاح قبل أن تموت

336
00:24:07,920 --> 00:24:11,280
- في هذه الحال، أنت في مأزق
- حقاً؟

337
00:24:12,240 --> 00:24:14,280
- لمن هذه الهدية بالمناسبة؟
- لا أستطيع إخبارك

338
00:24:14,760 --> 00:24:18,280
في النهاية، ستضطر إلى إخباري
كل التفاصيل عما يجري، صحيح؟

339
00:24:26,560 --> 00:24:28,200
"(فايث)"

340
00:25:05,200 --> 00:25:08,280
- مرحباً
- تفضل بالدخول

341
00:25:08,680 --> 00:25:12,960
أحضرت له هدية، هل هذا مقبول؟
إنها لعبة محمولة بوحدة تحكم

342
00:25:13,080 --> 00:25:15,680
لكنني عدلت فيها
لتحصل على معالج أسرع

343
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
فيديو ثلاثي الأبعاد وبلوتوث
هل يحب هذا النوع من الأمور؟

344
00:25:22,680 --> 00:25:25,760
- أين (هافي)؟
- أنا د. (نيومن)، نادني (باتريك)

345
00:25:26,480 --> 00:25:29,280
- اتصلت بي (كيم) فكرت في أن نتحدث
- أتيت لرؤية (هافي)

346
00:25:29,400 --> 00:25:32,280
تكلم من فضلك إلى د. (نيومن)
لقد جاء لمساعدتك

347
00:25:32,400 --> 00:25:34,000
- أنت بحاجة إلى المساعدة
- (هافي) ليس هنا حتى؟

348
00:25:34,120 --> 00:25:35,480
أخبرتني (كيم)
أنك كنت في الجيش

349
00:25:35,600 --> 00:25:38,280
- (هافي)
- هلا نجلس؟ (هافي) ليس هنا

350
00:25:38,400 --> 00:25:41,280
- (هافي)
- أطلب منك الهدوء رجاءً

351
00:25:42,480 --> 00:25:45,880
- جئت إلى هنا لرؤية ابني
- اتركه، اتركه

352
00:25:46,000 --> 00:25:49,080
وإلا أتصل بالشرطة ولن تتمكن أبداً
من رؤية (هافي) مجدداً

353
00:25:49,200 --> 00:25:54,440
كذبت علي، أخبرتك بالحقيقة
أخبرتك بكل شيء ماذا فعلت، أين كنت

354
00:25:54,560 --> 00:25:57,920
أخبرتك الحقيقة، وأنت كذبت علي

355
00:26:18,000 --> 00:26:20,280
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- أرد على اتصالك

356
00:26:21,120 --> 00:26:23,440
الحمد لله، (ساي) لا يريد
إخباري بشيء و(آبي)...

357
00:26:23,560 --> 00:26:26,280
(ريد) لا يعرف شيئاً
وهكذا يجب أن تبقى الأمور

358
00:26:30,560 --> 00:26:33,280
لمَ تم القبض على (جايك)؟
ما الذي يجري؟

359
00:26:34,080 --> 00:26:39,280
ما جرى هو أن الرئيس حصل على دليل
حسي مصور يدل على أن حبيبك

360
00:26:39,400 --> 00:26:45,400
آسف، حبيبك الآخر اغتال ابن الرئيس
وبعد أن فعل هذا

361
00:26:45,520 --> 00:26:47,680
- اغتال صديقك (هاريسن رايت)
- ماذا؟ هذا لا...

362
00:26:47,800 --> 00:26:49,680
- هذا صحيح
- من قال هذا؟

363
00:26:49,800 --> 00:26:51,280
- والدك
- والدي ماذا؟

364
00:26:51,400 --> 00:26:55,880
حصل والدك على اعتراف من العميل (توم
لارسن) الذي قال إن (بالارد) أمر بالقتل

365
00:26:56,000 --> 00:26:58,080
أنت تقول
أبي من حصل على الاعتراف؟

366
00:26:58,200 --> 00:27:01,280
- رأيته يحصل عليها بعيني
- كلا

367
00:27:01,400 --> 00:27:06,280
- كلا
- ليس مزوراً رأيته! ليس مزوراً! (ليف)!

368
00:27:07,920 --> 00:27:11,880
قتل (جيري)، قتل (هاريسن)
لكن قبل أن يفعل كل هذا

369
00:27:12,000 --> 00:27:14,880
اغتال زوجي، تذكرين هذا يا (ليف)؟

370
00:27:16,000 --> 00:27:19,280
(جايك بالارد)
حيوان مفترس، آلة قتل

371
00:27:19,400 --> 00:27:23,440
ولأنك قررت تجاهل ذلك هذا
لا يعني أن الأمر بات عار عن الصحة

372
00:27:23,560 --> 00:27:29,480
إذاً، حبيبك... حبيبك الآخر يتم استجوابه
الآن في أعماق مبنى وزارة الدفاع

373
00:27:29,600 --> 00:27:32,480
حيث، في نهاية المطاف
سيعترف بجرائمه

374
00:27:32,600 --> 00:27:37,080
أتمنى من كل قلبي بعدها أن يتم إعدامه
وفي المرة المقبلة التي تحتاجينني فيها

375
00:27:37,200 --> 00:27:42,280
المرة القادمة التي تريدين محادثتي فيها
سترينني أرقص على قبره

376
00:27:47,240 --> 00:27:49,280
أتيت الليلة من باب اللباقة

377
00:27:51,040 --> 00:27:55,200
القضية سرية
هذه آخر مرة سنتحدث عنها

378
00:28:05,600 --> 00:28:07,280
- أنت ارتكبت هذا!
- (أوليفيا)

379
00:28:07,400 --> 00:28:09,200
أنت فعلت كل هذا!

380
00:28:09,320 --> 00:28:14,520
قتلت (جيري)، (هاريسن)
قتلتهما! والآن توقع بـ(جايك) ليدفع الثمن

381
00:28:18,880 --> 00:28:23,480
(جايك) كان عميلي
أنا دربته، أرسلته لمراقبتك

382
00:28:23,800 --> 00:28:27,080
ليكسب ثقتك، ليدمر علاقتك
بـ(فيتزجرالد غرانت)

383
00:28:27,200 --> 00:28:31,200
فعلت هذا، هناك الكثير من الأشياء
التي أمرت (جايك بالارد) بالقيام بها

384
00:28:31,320 --> 00:28:34,400
في خدمة ملفات وكالة (بي 613)
ونعم في بعض الأحيان

385
00:28:34,520 --> 00:28:37,280
لخدمة مصالح تخصني شخصياً

386
00:28:38,280 --> 00:28:41,600
لكن قتل (هاريسن)
لم يكن واحداً منها

387
00:28:41,720 --> 00:28:45,760
- (جايك) قام بالأمر، من تلقاء نفسه
- و(جيري)

388
00:28:46,400 --> 00:28:50,320
أتحاول القول إنه ليس
استرداد حق بشكل تقشعر له الأبدان؟

389
00:28:50,440 --> 00:28:52,280
(جيري غرانت)

390
00:28:53,240 --> 00:28:54,680
- كلا يا (أوليفيا)، أنت السبب
- أنا؟

391
00:28:54,800 --> 00:28:56,680
أردت الفوز بالانتخابات

392
00:28:56,800 --> 00:28:59,960
عرف (جايك) أنك أردت
هذا أكثر من أي شيء

393
00:29:00,080 --> 00:29:04,960
طلب منك إنقاذه، وأن تكوني معه
مراراً وتكراراً، كان...

394
00:29:06,200 --> 00:29:11,080
كان مهووساً بك
أعطاك تماماً ما أردته

395
00:29:11,200 --> 00:29:13,560
ومن ثم حمّل والدتك مسؤولية
موت (جيري غرانت)

396
00:29:13,680 --> 00:29:19,080
وخلق عائقاً لا يمكن تخطيه لكي يصبح من
الصعب جداً أن تكوني مجدداً مع الرئيس

397
00:29:19,200 --> 00:29:23,080
كيف يمكن أن تفعلي هذا حين تكون
والدتك مسؤولة عن موت ابنه؟

398
00:29:23,200 --> 00:29:27,880
أي... حب يمكن أن يصمد في وجه هذا؟
قام (جايك) بهذا

399
00:29:28,320 --> 00:29:31,280
قام (جايك) بهذا لكي لا يكون لديك
سوى خيار واحد هو المغادرة

400
00:29:31,400 --> 00:29:33,880
تغادري، ترحلي للأبد
وحين أدركت هذا...

401
00:29:34,000 --> 00:29:38,160
إن كان هذا صحيحاً
لمَ لم تخبرني؟

402
00:29:38,280 --> 00:29:41,720
كنت متوجهة إلى الجزيرة!
ظننت ستكونين بمنأى عن الخطر!

403
00:29:42,360 --> 00:29:46,800
تخيلي كم تفاجأت
حين علمت أنك برفقة (جايك بالارد)

404
00:29:47,360 --> 00:29:49,280
فكرت في إعادتك

405
00:29:50,120 --> 00:29:54,120
لكنني كنت أعلم أنه لن يؤذيك
كنت أعلم أنه يحبك

406
00:29:54,240 --> 00:29:58,680
ما زلت أعرف هذا والسبب
هو أنني من دربته

407
00:29:58,800 --> 00:30:03,800
ولأنه كان في السابق ينتمي إلي

408
00:30:11,800 --> 00:30:13,880
أردتك أن تكوني سعيدة وحسب

409
00:30:15,680 --> 00:30:20,480
هذا كل ما أردته يوماً

410
00:30:24,280 --> 00:30:27,680
حسناً، تطور كبير
لن تتوقع على ماذا عثرت للتو

411
00:30:28,520 --> 00:30:33,320
(هاك)؟
هل أنت بخير يا (هاك)؟

412
00:30:38,400 --> 00:30:40,280
ما خطبك؟

413
00:30:42,480 --> 00:30:48,600
لا تصدقني
حاولت إخبارها بالحقيقة، مرات عدة

414
00:30:48,720 --> 00:30:54,280
لكنها لا تصدقني
لن تصدقني أبداً وقد أخبرتها الحقيقة

415
00:30:56,280 --> 00:31:00,840
- أخبرتها الحقيقة، أخبرتها الحقيقة
- من؟

416
00:31:02,000 --> 00:31:04,880
(كيم)، (كيم)

417
00:31:25,400 --> 00:31:27,320
- هل ترغب في تناول شراب؟
- (ميلي)

418
00:31:29,520 --> 00:31:32,280
سأنادي أحداً ليصعد معك، (لورن)

419
00:31:33,240 --> 00:31:36,280
(لورن) ذهبت إلى المنزل
أجبرتها بالذهاب إلى المنزل

420
00:31:36,400 --> 00:31:40,280
- بعد أن تحادثنا بشأن عدم وجودك
- ماذا؟

421
00:31:40,400 --> 00:31:44,600
- نسيت (جيري) اليوم
- يا للهول، آسف

422
00:31:45,200 --> 00:31:50,520
- حصل شيء ما
- أعلم أين كنت، أتفهم

423
00:31:50,760 --> 00:31:53,160
- (ميلي) أنت ثملة
- كنت في خضم مضاجعة (أوليفيا بوب)

424
00:31:53,280 --> 00:31:54,680
بالله عليك

425
00:31:54,800 --> 00:31:56,920
"أعدك ألا أراها يا (ميلي)
نحن فريق يا (ميلي)"

426
00:31:57,040 --> 00:31:59,280
- لم أكن أضاجع (أوليفيا بوب)
- كنت تضاجع (أوليفيا بوب)

427
00:31:59,400 --> 00:32:01,800
- لم أكن مع (أوليفيا)
- كنت تضاجع عشيقتك اللعينة

428
00:32:01,920 --> 00:32:03,280
انتهينا الآن

429
00:32:03,400 --> 00:32:10,080
يا لهذا النصب الذي تمثله، فكرة
الملك، القديس الذي يعبده الناس

430
00:32:10,760 --> 00:32:12,920
وتصرخ علي؟ أنا من يرتكب العار؟
أنا من يتسبب بالعار!

431
00:32:13,040 --> 00:32:14,880
تريدين فعلاً أن تعرفي أين كنت؟
تريدين أن تعرفي حقاً؟

432
00:32:15,000 --> 00:32:16,480
- أعلم
- ليس لديك فكرة عن المكان الذي...

433
00:32:16,600 --> 00:32:21,520
كنت تضاجع عشيقتك بدلاً من زيارة
قبر ابنك، والدك سيفخر بك كثيراً

434
00:32:21,640 --> 00:32:26,120
كنت في مبنى وزارة الدفاع، أحاول
الحصول على اعتراف من قاتل ابننا!

435
00:32:30,800 --> 00:32:37,720
يا للهول، علينا أن نقلع عن فعل هذا
واحدنا للآخر، علينا أن نتوقف

436
00:32:54,680 --> 00:32:57,280
- أخبرني
- (ميلي)

437
00:33:01,760 --> 00:33:05,080
(جيري) سُمم بدواء سُرق
من القيادة العسكرية الطبية

438
00:33:09,880 --> 00:33:12,080
- من؟
- لا يمكنني أن أعطيك التفاصيل

439
00:33:12,200 --> 00:33:14,080
اعتقلنا واحداً، نحقق معه الآن

440
00:33:14,200 --> 00:33:17,400
وأعدك أننا سنحكم عليه بأقصى
عقوبة يفرضها القانون

441
00:33:19,080 --> 00:33:24,280
آسف، لم أكن أريدك أن تعرفي قط

442
00:33:27,400 --> 00:33:31,080
لا بأس، سيساعدني هذا

443
00:33:31,600 --> 00:33:33,280
يساعدك؟

444
00:33:35,040 --> 00:33:43,040
(ميلي)، تفهمين ما أقوله، لا؟
لم يعانِ مرضاً أو الرب اختاره للموت

445
00:33:45,320 --> 00:33:49,760
اغتيل (جيري) بعمل إرهابي
اغتيل لأنني الرئيس

446
00:33:49,880 --> 00:33:52,480
قتله جعلنا نفوز بالانتخابات الرئاسية

447
00:33:52,600 --> 00:33:54,840
- موت (جيري) كان...
- مفيداً

448
00:34:02,960 --> 00:34:09,320
كلا، انظر إلي، حبيبي ما أقوله...
لم يكن عبثاً أو من دون هدف

449
00:34:10,600 --> 00:34:15,200
كان يهدف إلى شيء
كان يحمل معنى، وله هدف

450
00:34:15,320 --> 00:34:18,600
لا يمكنك أن تعرف كم أشعر بتحسن الآن
يعتريني شعور على مستوى غريب

451
00:34:18,720 --> 00:34:24,480
بأن الأمور قد ترتبت
لم يُقتل وحسب

452
00:34:24,600 --> 00:34:28,320
لم يكن أسير المرض ليوم ومن ثم مات

453
00:34:28,440 --> 00:34:34,280
الوصف الأكثر دقة له هو أنه كان جندياً

454
00:34:36,360 --> 00:34:41,280
جندينا، بطل حربنا

455
00:34:41,400 --> 00:34:44,720
موته حمل هدفاً، مات من أجلنا

456
00:34:44,880 --> 00:34:47,880
مات ليؤمّن لنا البقاء طوال أربعة أعوام
إضافية في البيت الأبيض

457
00:34:48,000 --> 00:34:50,680
- مات من أجل خطايانا
- انتهينا من هذا الحديث

458
00:34:51,920 --> 00:34:57,240
أقول إنني أتفهم
لما تريد أن تشعر بأنك نصب

459
00:34:57,360 --> 00:35:02,280
أتفهم لما تشعر بأنك
تدين بحياتك لهذا المكتب

460
00:35:02,880 --> 00:35:06,880
فهمت الآن، فهمت الأمر
مات من أجلنا

461
00:35:12,280 --> 00:35:14,680
- (فيتز)
- توقفي عن الكلام

462
00:35:17,640 --> 00:35:23,280
إلى أن تتحولي إلى (ميلي)
التي أعرفها، لن يدور بيننا حديث

463
00:35:24,280 --> 00:35:29,280
تفضلي، الويسكي، ورقائق البطاطا
كلي، اشربي وافرحي

464
00:35:29,400 --> 00:35:34,280
واخرجي من مكتبي
ولا تذكري ابني أمامي مرة أخرى

465
00:35:41,080 --> 00:35:44,120
- (آبي)!
- (دايفد)، ما الذي تفعله هنا؟

466
00:35:44,400 --> 00:35:46,000
- كنت تحتسي الشراب
- متى؟

467
00:35:46,120 --> 00:35:47,920
- مؤخراً
- نعم

468
00:35:48,040 --> 00:35:51,040
أنت النائب العام لـ(الولايات المتحدة)!
لا يمكنك أن تفعل هذا

469
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
الكثير ممن سبقوني
اشتهروا بإدمانهم على الكحول

470
00:35:53,680 --> 00:35:56,680
اذهب إذاً واعثر على واحد منهم
وتسكع معهم، لأنني منشغلة

471
00:35:56,800 --> 00:35:59,800
- أرجوك يا (آبي)، من فضلك
- لمَ تتوسل إلي؟ ما الذي تريده؟

472
00:35:59,920 --> 00:36:03,080
- أريد التحدث معك
- حقاً؟ تريد فعلاً التحدث معي؟

473
00:36:03,200 --> 00:36:06,400
لأنك على ما يبدو تريد شيئاً آخر
وهذا لن يحدث يا (دايفد)

474
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
- قتلت أحداً
- ماذا؟

475
00:36:08,600 --> 00:36:11,800
قتلت أحداً
بواسطة ملفات وكالة (بي 613)

476
00:36:15,160 --> 00:36:17,040
لا يمكنني...
لا يمكنني أن أسمع هذا

477
00:36:17,160 --> 00:36:20,400
ذلك القاضي، (سباركس)
كان موضوع الملف، هذا أنا يا (آبي)

478
00:36:20,520 --> 00:36:22,840
أنا من ارتكب هذا
تعبت من الخسارة

479
00:36:22,960 --> 00:36:27,440
منذ أن بدأت العمل في هذه البلدة
لا أنفك أخسر، لصالحهم

480
00:36:28,240 --> 00:36:31,760
تلك الملفات ساعدتني على الفوز
الملفات هذه منحتني الوظيفة

481
00:36:31,880 --> 00:36:34,280
هذه الملفات أتت للبلاد
بقانون حظر الأسلحة

482
00:36:34,400 --> 00:36:38,200
هذه الملفات منحتني قوة للقيام بأشياء
لم يكن يوماً باستطاعتي القيام بها

483
00:36:38,320 --> 00:36:41,320
ضد أناس مزودين دوماً بأكثر من فرصة

484
00:36:41,440 --> 00:36:46,200
هذه الملفات
جعلتني (دايفد روزن)، الفائز

485
00:36:50,800 --> 00:36:53,520
كان للقاضي (سباركس) ابنة
اسمها (إميلي)

486
00:36:53,640 --> 00:36:56,160
حين كانت تبلغ يومها الثالث
توقفت فجأة عن التنفس

487
00:36:56,400 --> 00:36:59,200
نُقلت إلى العناية المركزة الخاصة
بالٔاطفال حيث مكثت ستة أسابيع

488
00:36:59,320 --> 00:37:01,800
في ذلك الوقت، كان (سباركس)
قد اختير لمنصب في المحكمة العليا

489
00:37:01,920 --> 00:37:04,240
لكنه تنحى ليكون مع (إميلي)

490
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
تبلغ التاسعة اليوم

491
00:37:14,240 --> 00:37:20,760
قتلته يا (آبي)، كنت أحاول
أن أكون (أوليفيا بوب) وقتلته

492
00:37:23,200 --> 00:37:25,800
لمَ نحاول جميعنا
أن نكون (أوليفيا بوب)؟

493
00:37:37,000 --> 00:37:39,520
- (آبي)
- دمرت (دايفد روزن)

494
00:37:39,640 --> 00:37:42,200
كان رجلاً طيباً، صادقاً ولائقاً

495
00:37:42,320 --> 00:37:44,720
وجعلته يقتنع أنه بهدف
أن يقدم عملاً خيراً في العالم

496
00:37:44,840 --> 00:37:50,200
عليه أن يكون مثلك، كاذباً
مخادعاً، سماً، لأنك هكذا يا (ليف)

497
00:37:50,320 --> 00:37:54,760
أنت سم!
وكل من يلمسك يدفع الثمن

498
00:37:57,600 --> 00:38:00,200
ما الأمر يا (ليف)؟

499
00:38:02,800 --> 00:38:05,800
- (جايك) قتل (هاريسن)
- ماذا؟

500
00:38:07,920 --> 00:38:10,200
(جايك) قتل (هاريسن)

501
00:38:13,880 --> 00:38:21,360
أمسكوا به وبحوزته الأدلة و...
لا أصدق هذا، لا يمكن أن يكون قد حدث

502
00:38:21,480 --> 00:38:28,200
يقولون إن (جايك) قتل (هاريسن)
و(جيري غرانت)

503
00:38:28,320 --> 00:38:30,800
لكن لا بد من أنه...

504
00:38:33,200 --> 00:38:36,800
كنا نقف معاً تحت أشعة الشمس
سعيدين

505
00:38:37,000 --> 00:38:38,960
كلا! كلا

506
00:38:43,320 --> 00:38:47,000
- كنا في...
- اهدأي

507
00:38:47,720 --> 00:38:50,800
كل شيء سيكون على ما يرام

508
00:39:11,640 --> 00:39:14,800
"عندما أستيقظ في الصباح، حبي"

509
00:39:16,360 --> 00:39:19,240
"ويؤذي نور الشمس عينيّ"

510
00:39:21,280 --> 00:39:24,280
"وشيء ما من دون إنذار، حبي"

511
00:39:25,680 --> 00:39:28,200
"يثقل أفكاري"

512
00:39:29,680 --> 00:39:34,600
"ثم أنظر إليك وأرى العالم يستقبلني
بصدر رحب"

513
00:39:34,720 --> 00:39:36,960
أوقفاه

514
00:39:39,040 --> 00:39:44,000
"نظرة واحدة إليك
وأعلم أنه سيكون..."

515
00:39:44,120 --> 00:39:47,480
- هل قتلت ابني؟
- كلا

516
00:39:47,600 --> 00:39:51,160
"يوم جميل"

517
00:39:51,280 --> 00:39:53,800
- هل قتلت ابني؟
- لست سوى شخص يُستغل

518
00:39:53,920 --> 00:39:55,760
دمية (رووان) الصغيرة

519
00:39:58,040 --> 00:40:02,320
- هل قتلت ابني؟
- تتصرف بتهذيب

520
00:40:05,000 --> 00:40:07,160
لا تتوقف

521
00:40:07,920 --> 00:40:10,800
- طرحت عليك سؤالاً
- أعتقدك تودني أن أكون مذنباً

522
00:40:10,920 --> 00:40:13,480
يسمح لك الذنب بكرهي لأشياء
ليس من المسموح لك أن تكرهني لأجلها

523
00:40:13,600 --> 00:40:17,240
هل قمت بقتل ابني؟

524
00:40:17,360 --> 00:40:22,360
كالشهرين السابقين اللذين قضيتهما
على الجزيرة أعاشر حبيبتك

525
00:40:22,480 --> 00:40:27,760
- لا بد من أن هذا عذّبك
- هل قمت بقتل ابني؟

526
00:40:28,120 --> 00:40:30,560
تتخيل أنني أقيم علاقة معها

527
00:40:33,880 --> 00:40:36,200
- أرى وجهها
- لا تتوقف

528
00:40:36,320 --> 00:40:40,960
- تنادي باسمي
- "وأعلم أن الأمر سيكون..."

