﻿1
00:00:14,800 --> 00:00:16,520
- حقاً؟
- حقاً

2
00:00:17,440 --> 00:00:20,560
- لا تكوني وضيعة
- "لا أفعل ذلك، الٔامر فحسب..."

3
00:00:21,200 --> 00:00:23,920
أقول إن هناك أملاً
ويعني ذلك أن تتصل بي كل ليلة؟

4
00:00:24,040 --> 00:00:26,520
إلا إن أردتني أن أذهب إليك
وأضعك في الفراش

5
00:00:28,400 --> 00:00:33,960
بدا ذلك بذيئاً، أود فقط...
أشتاق إليك

6
00:00:34,640 --> 00:00:37,120
هل بوسعنا التفكير
في إيجاد وسيلة لتمضية الوقت معاً؟

7
00:00:37,240 --> 00:00:39,960
بما أن هناك أملاً الآن؟

8
00:00:40,080 --> 00:00:42,400
- الأمر نسبي
- كيف؟

9
00:00:42,520 --> 00:00:45,000
- هل يحصل (جايك) على الطعام؟
- عذراً؟

10
00:00:45,120 --> 00:00:47,720
إنه في سجن مشدد الحراسة
تمت مقاضاته 3 مرات

11
00:00:47,840 --> 00:00:50,080
"خلال السنوات الـ5 الماضية
بسبب المعاملة غير الإنسانية للسجناء"

12
00:00:50,200 --> 00:00:52,280
لذا أود أن أعلم إن كان يتم إطعامه

13
00:00:52,400 --> 00:00:53,720
"ويُعزل عن زملائه بالسجن العنيفين"

14
00:00:53,840 --> 00:00:56,920
- ويمكنه التمتع بالشمس
- لم تعد مسألة (جايك بالارد) تعنيك

15
00:00:57,040 --> 00:00:58,720
أود تقريراً كاملاً عن حالته

16
00:00:58,840 --> 00:01:00,520
"ومن ثم يمكننا
أن نتكلم عما تعنيه كلمة أمل"

17
00:01:00,640 --> 00:01:03,560
- (أوليفيا)!
- عمت مساءً (فيتز)!

18
00:01:13,520 --> 00:01:18,920
- مرحباً؟ سيد (وينسلو)؟
- مرحباً

19
00:01:21,480 --> 00:01:24,520
- مرحباً
- هل نعرف بعضنا البعض؟

20
00:01:25,000 --> 00:01:26,920
اسمي (كوين)

21
00:01:27,320 --> 00:01:31,120
- أعمل لدى (أوليفيا بوب)
- بالطبع

22
00:01:31,240 --> 00:01:35,520
قلت إنك كنت خارج المدينة بعمل
ليلة اختفاء ابنتك، لكنك لم تكن كذلك

23
00:01:35,760 --> 00:01:38,520
كنت تعقد اجتماعاً سرياً في مكتبك

24
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
وعندما أتت (كايتلين)
لتخبرك بشأن علاقة (كاثرين) الغرامية

25
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
سمعت أمراً ما صدفةً
أمر لم يكن يجدر بها أن تسمعه

26
00:01:43,760 --> 00:01:47,720
لذا التقطت أقرب دليل
في متناول يدها وهربت

27
00:01:47,840 --> 00:01:52,320
أخذت ملفاً يتضمن صوراً لـ(أوليفيا)
لذلك كان عليها أن تموت

28
00:01:52,440 --> 00:01:54,800
قُتِلت لهذا السبب

29
00:01:55,000 --> 00:01:56,640
هل هذه هي؟

30
00:01:56,760 --> 00:01:58,720
لم أسمع أي سؤال بعد (كوين)

31
00:01:59,520 --> 00:02:00,920
حسناً

32
00:02:01,040 --> 00:02:04,360
لماذا كذبت بشأن ذلك الاجتماع؟
عمَ كان يتمحور الاجتماع؟

33
00:02:04,480 --> 00:02:09,960
لماذا يلتقط أحدهم صوراً لرئيستي؟
ما علاقة كل ذلك بـ(أوليفيا بوب)؟

34
00:02:16,600 --> 00:02:21,160
لا تستطيعين أن تمنعي ما سيحصل
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك

35
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
لا!

36
00:02:38,720 --> 00:02:40,520
"السناتور (لويس ماكدونيل)
بائعة هوى تصور مرح السناتور"

37
00:02:40,640 --> 00:02:44,040
- "هوّن على نفسك أيها الكابتن"
- رُفعت المرساة!

38
00:02:44,800 --> 00:02:51,520
- "عزيزي؟ عزيزي!"
- تسبب عزيزك بفوضى!

39
00:02:51,960 --> 00:02:54,920
- يا للهول! هل...
- الرقم 2

40
00:02:55,040 --> 00:02:57,400
يا للهول!

41
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
أنا آسف

42
00:03:00,920 --> 00:03:06,160
سناتور مجلس الشيوخ الأمريكي
على شريط مصور

43
00:03:07,280 --> 00:03:09,320
تجاهلوني!

44
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
جميعاً! جميعاً!

45
00:03:13,640 --> 00:03:16,320
أرجوكم، لنحاول التمرن
على بعض السلوك اللائق هذا الصباح

46
00:03:16,440 --> 00:03:21,000
- رأى الرئيس (غرانت) شريط (ماكدونيل)
- ليس مشجعاً كبيراً لتلفاز الواقع

47
00:03:21,120 --> 00:03:22,520
إنه مشغول في إدارة البلد

48
00:03:22,640 --> 00:03:25,120
- السيناتور استقال للتو من منصبه
- من سيستبدله؟

49
00:03:25,240 --> 00:03:26,720
يجب أن تسألوا شعب (فرجينيا) الصالح

50
00:03:26,840 --> 00:03:29,720
أسمع شائعات تفيد بأن الرئيس (غرانت)
لديه مرشح يدعمه

51
00:03:29,840 --> 00:03:33,640
- عذراً، هل هذا سؤال؟
- (تشارلز باتني)، هل سيختاره الرئيس؟

52
00:03:35,160 --> 00:03:38,800
في الوقت الحالي
لم تتم مناقشة أي أسماء

53
00:03:38,920 --> 00:03:42,080
لكن حين نحصل عليها
ستكونون أول من يعرف بها

54
00:03:43,920 --> 00:03:49,320
- متى ستخبرني بأن لدينا مرشحاً مكانه؟
- لدينا مرشح مكان (ماكدونيل)، سررت؟

55
00:03:49,440 --> 00:03:51,720
- هل هو (تشارلز باتني)؟
- إنه كذلك يا صهباء

56
00:03:52,280 --> 00:03:54,840
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، أعرفه، هذا كل شيء

57
00:03:54,960 --> 00:03:56,880
أعتقد أنني عرفت ذلك
هل سيشكل ذلك مشكلة؟

58
00:03:57,000 --> 00:04:00,120
- بالطبع لا، لماذا سيشكل ذلك مشكلة؟
- (سايرس) إليك سناتور (فرجينيا) التالي

59
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
- (تشارلز باتني)
- نادني (شيب)

60
00:04:01,840 --> 00:04:03,800
- (شيب)!
- تشرفت بلقائك أخيراً (سايرس)

61
00:04:03,920 --> 00:04:07,320
- (ساي)، (ليو)، لم أرك
- (ليو) يدير حملة (شيب)

62
00:04:07,440 --> 00:04:09,400
لا تنعم بالراحة الكافية منذ الانتخابات

63
00:04:09,520 --> 00:04:11,720
أتمنى لو أحظى بفترة استراحة
أنا منشغل كثيراً في البيت الأبيض

64
00:04:11,840 --> 00:04:16,160
- (آبي)، دعيني أعرفك بـ(شيب)
- نحن نعرف بعضنا

65
00:04:16,640 --> 00:04:19,520
- لم أكن أعرف أنكما عملتما معاً
- لم نعمل معاً سيدي الرئيس

66
00:04:20,760 --> 00:04:24,520
كنا متزوجين، (شيب) هو زوجي السابق

67
00:04:37,400 --> 00:04:40,360
"مركز الرسالة
اللاعب رقم 2: لقد فزت يا صاح!"

68
00:04:43,840 --> 00:04:46,720
"مركز الرسالة: اللاعب رقم 2:
بالمناسبة هذه اللعبة رائعة"

69
00:04:46,840 --> 00:04:50,480
"مركز الرسالة: اللاعب رقم 2:
أتريد أن نخرج الخميس بعد المدرسة؟"

70
00:04:51,960 --> 00:04:55,760
- "(هاك)!"
- أنا قادم!

71
00:04:56,120 --> 00:05:00,040
"مركز الرسالة: اللاعب رقم 1:
أراك يوم الخميس"

72
00:05:01,880 --> 00:05:03,200
نواجه مشكلة

73
00:05:03,320 --> 00:05:05,080
"أنت نائب عام (الولايات المتحدة)
(دايفد)"

74
00:05:05,200 --> 00:05:07,880
"أعرف أنك تحمل هاتفك
عاود الاتصال بي على الفور!"

75
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
- منذ متى تتصرف على هذا النحو؟
- منذ أن أتت

76
00:05:10,040 --> 00:05:14,000
تتناوب بالتحدث مع (دايفد روزن) بشأن
(جايك) واستجوابي عن قضية (وينسلو)

77
00:05:14,120 --> 00:05:16,520
- ماذا قلت؟
- ما رأيك؟

78
00:05:16,640 --> 00:05:19,560
أتعلم أمراً؟ الظرف الذي سرقته
(كايتلين وينسلو) من شركة والدها

79
00:05:19,680 --> 00:05:22,440
ذاك الذي قُتِلت بسببه
يتضمن صوراً لك فيه

80
00:05:22,560 --> 00:05:24,960
وحين ذهبت لاستجواب الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا عن الصور

81
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
أطلق رصاصة على رأسه

82
00:05:26,520 --> 00:05:28,520
لن نخربها بذلك، ليس الآن
تواجه ما يكفي من المشاكل

83
00:05:28,640 --> 00:05:31,040
يمكن لتلك الصور أن تدمرها حالياً

84
00:05:33,800 --> 00:05:35,880
إنه الوقت المناسب (دايفد)

85
00:05:36,480 --> 00:05:38,280
(آبي)؟

86
00:05:38,640 --> 00:05:40,440
ما المشكلة؟

87
00:05:46,240 --> 00:05:48,040
(آبي)؟

88
00:05:51,040 --> 00:05:52,600
ألم يلاحظ أحدهم دخولك؟

89
00:05:52,720 --> 00:05:55,720
- (سايرس)؟ (إيثان)؟
- كنت حذرة، لم يرني أحد

90
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
آسفة، أعرف أنك قلقة بشأن (جايك)
ولا تملكين الوقت

91
00:05:58,120 --> 00:05:59,920
أملك الوقت على الدوام

92
00:06:00,040 --> 00:06:03,160
ما كنت لأتصل بك
إلا أنني أتلفت فستاني

93
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
رأيت (تشارلز)

94
00:06:06,880 --> 00:06:11,320
أنا و(شيب)، كنت هادئة وابتسمت
وتماسكت، و...

95
00:06:11,720 --> 00:06:14,840
لا أعتقد أن أحداً لاحظ أن...

96
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
لكنني توجهت إلى الحمام مباشرة وتقيأت

97
00:06:17,240 --> 00:06:22,520
ولم أكن أعرف أن ذلك سيحدث
ولطخت فستاني، فأتلفته

98
00:06:22,640 --> 00:06:26,760
عادة ما أحتفظ بفستان آخر إلا أن البارحة
كان اليوم المخصص للتنظيف

99
00:06:26,880 --> 00:06:29,480
ولا يمكنني أن أخرج
وثمة علامات تقيؤ على الفستان لذا...

100
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
هل أحضرت فستاناً؟

101
00:06:31,840 --> 00:06:35,080
أحضرت لك فستانين رائعين
لتختاري بينهما

102
00:06:40,400 --> 00:06:42,760
- (آبي)
- ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

103
00:06:42,880 --> 00:06:47,920
أقول "سيدي، الرجل الذي أيدته علنياً
لمنصب السناتور كان يضربني بشدة"؟

104
00:06:48,040 --> 00:06:49,640
- لو علم (فيتز)...
- ليس (فيتز)

105
00:06:49,760 --> 00:06:53,400
(فيتز) مجرد رجل بالنسبة إليك
أما البقية فنعتبره رئيساً فحسب

106
00:06:53,520 --> 00:06:55,920
والرئيس ليس رجلاً بل فكرة

107
00:06:56,040 --> 00:07:00,000
يمثل السيطرة على السلاح
وتكافؤ الأجور وفواتير التربية

108
00:07:00,120 --> 00:07:05,760
ولعله الدليل الأول على تمكن
الجمهوريين والديمقراطيين من العمل معاً

109
00:07:05,880 --> 00:07:08,920
احتياجاته تحل محل احتياجاتي
لذا يجب ألا يعرف

110
00:07:09,040 --> 00:07:12,000
أعرف أنك تحاولين أن تتصرفي بمنطق
وأفهم السبب

111
00:07:12,120 --> 00:07:14,320
لكن لا يمكنك
أن تدعي أن الأمور على خير ما يرام

112
00:07:14,440 --> 00:07:18,520
- الأمور ليست بخير (آبي)
- نحتاج إلى أصواته في الكونغرس

113
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
يجب أن تكون الأمور بخير

114
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
يمكنني أن أتحمل ذلك

115
00:07:27,120 --> 00:07:29,640
تباً لا يمكنني أن أبكي
في البيت الأبيض

116
00:07:29,760 --> 00:07:31,320
ابكي إن أردت ذلك!

117
00:07:31,440 --> 00:07:34,120
لا يمكن أن تبكي السكرتيرة الصحفية
هذه قاعدة

118
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
(آبي)، انظري إلي، ماذا تريدين؟

119
00:07:46,160 --> 00:07:48,520
- (ليف)، كلا، لا يمكنك القيام بذلك
- ماذا تريدين؟

120
00:07:48,640 --> 00:07:50,320
لا يمكنني أن أطلب منك ذلك
عليك أن تهتمي بقضية (جايك)

121
00:07:50,440 --> 00:07:53,360
ماذا تريدين؟

122
00:07:55,520 --> 00:07:59,440
اسم (باتني) مهم في (فرجينيا)
سبق وأيده الرئيس

123
00:07:59,560 --> 00:08:03,480
لن يخسر (شيب) السباق إلى مجلس
الشيوخ، لا يمكنك معالجة الأمر

124
00:08:04,080 --> 00:08:05,920
راقبيني!

125
00:08:13,120 --> 00:08:14,880
"ترشيح (سوزان) لمجلس الشيوخ"

126
00:08:17,360 --> 00:08:21,160
- يقيمون حفلة
- "ترشيح (سوزان) لمجلس الشيوخ"

127
00:08:21,280 --> 00:08:24,480
لنبدأ، مرحباً، تعملين في حملة (روس)
صحيح؟

128
00:08:24,600 --> 00:08:26,840
- أنا متطوعة
- نعم، أريد...

129
00:08:26,960 --> 00:08:29,800
أريدك أن تزيلي هذه اللافتة
توجد سلالم في الصالة، استخدميها

130
00:08:29,920 --> 00:08:32,120
ستستعيدين هاتفك حين تقومين بذلك
سآخذ هذه

131
00:08:32,240 --> 00:08:34,200
من الآن فصاعداً
يجب الموافقة على كل مواد الحملة

132
00:08:34,320 --> 00:08:35,640
- من قبل من؟
- من قبلنا

133
00:08:35,760 --> 00:08:39,520
- نفذوا هذه التغييرات، يمكننا أن...
- سنأخذ استراحة قصيرة

134
00:08:44,840 --> 00:08:46,160
- هل أنت (سوزان روس)؟
- نعم

135
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
وتريدين أن تكوني سناتور مجلس الشيوخ
الأمريكي التالي من (فرجينيا)؟

136
00:08:48,800 --> 00:08:50,880
نعم، اسمعي، قاطعت تجمع حملتي للتو

137
00:08:51,000 --> 00:08:53,760
هذا ليس تجمع حملة للسناتور التالي
من (فرجينيا)

138
00:08:53,880 --> 00:08:56,840
لا يشبه حتى تجمع حملة لأمين صندوق
مجلس الطلاب في المدرسة المتوسطة

139
00:08:56,960 --> 00:08:59,520
هذا أمر محزن، وهذا يدعو للأسف
لأنني أعتقد أنك واعدة

140
00:08:59,640 --> 00:09:04,080
هل تعرفين لما مهم أنني أعتقد أنك
واعدة، (سوزان)؟ لأنني (أوليفيا بوب)

141
00:09:04,200 --> 00:09:06,520
وأريد أن أدير حملتك بدون تكاليف

142
00:09:06,640 --> 00:09:09,320
لا أتمتع بالقدرة لجعلك السناتور التالي
من (فرجينيا) فحسب

143
00:09:09,440 --> 00:09:13,120
بل سأجعلك السناتور التالي من (فرجينيا)
كل ما عليك فعله هو الموافقة

144
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
- وافقي (سوزان)!
- وافقت

145
00:09:16,040 --> 00:09:19,320
شكراً (سوزان)
حسناً، أريد إزالة هذه اللافتة الآن

146
00:09:19,440 --> 00:09:21,400
أحضروا لي أحدث
الإحصائيات حول التمويل والاقتراع

147
00:09:21,520 --> 00:09:23,160
إنها مرحلة مهمة أيها القوم
هيا بنا!

148
00:09:26,880 --> 00:09:30,800
(سوزان روس)، سناتور (فرجينيا) أستاذة
في العلوم السياسية في جامعة (فرجينيا)

149
00:09:30,920 --> 00:09:32,440
وأم أرملة لـ(كايسي) 10 سنوات

150
00:09:32,560 --> 00:09:34,520
ومرشحة جمهورية لمنصب السناتور
منذ يوم الخميس الماضي

151
00:09:34,640 --> 00:09:36,560
(بوست) و(تايمز)
كل الصحف تصف حملتها بالميؤوس منها

152
00:09:36,680 --> 00:09:38,880
استطلاعات الرأي المبكرة تظهر
أن (تشارلز باتني) يتمتع بتقدم كبير

153
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
صورتي؟ ماذا بشأن صورتي؟

154
00:09:41,680 --> 00:09:45,960
تظهر البحوث أنه لو اعتُبِرت مرشحة
جميلة جداً أو عادية جداً

155
00:09:46,080 --> 00:09:48,320
قد يتحول المصوتون ضدها
إلا أنني، بصفتي مناصرة لحقوق المرأة

156
00:09:48,440 --> 00:09:52,080
أتفهم بالكامل
إن كنت ترفضين تعديل صورتك

157
00:09:52,200 --> 00:09:56,280
- كيف أعدلها؟ ماذا أعدّل فيها؟
- بضعة تعديلات

158
00:10:03,880 --> 00:10:06,080
إعادة العمل على صورتها
سيعزز ترشيحها

159
00:10:06,200 --> 00:10:08,040
يملك (باتني) 50 مليون دولار للحرب

160
00:10:08,160 --> 00:10:10,360
يستحيل علينا، بسبب نفقات الإعلانات
بمفردها، أن نفوز بالحملة بطريقة شريفة

161
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
يجب أن نضعهم في موقع الدفاع
يجب أن نلجأ إلى الأمور القذرة

162
00:10:12,440 --> 00:10:14,360
لا بد من أن (آبي) تحتفظ بشيء ما
من الطلاق، يجب أن نسألها

163
00:10:14,480 --> 00:10:16,360
لن نقحم (آبي) في هذه المسألة

164
00:10:19,800 --> 00:10:21,120
- مرحباً
- (ليو)

165
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
كنت أتجول في المنطقة
فكرت في أن أعرج عليك

166
00:10:22,800 --> 00:10:25,120
- أي منطقة؟
- (واشنطن) العاصمة

167
00:10:25,240 --> 00:10:26,680
- أتمانعين إن جلست؟
- نعم

168
00:10:26,800 --> 00:10:30,160
- ما مشكلتك أنت وزوجك السابق؟
- لا مشكلة، كنا متزوجين

169
00:10:30,280 --> 00:10:31,800
- ولم نعد كذلك
- حقاً؟ ما من مشكلة

170
00:10:31,920 --> 00:10:34,160
لست صديقة مقربة لزوجي السابق
ما الغريب في ذلك؟

171
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
لا شيء
أريد أن أعرف موقفي

172
00:10:36,000 --> 00:10:39,840
بما أننا نعمل معاً أنا وأنت
حسبت أننا نملك خيارين

173
00:10:39,960 --> 00:10:43,440
إما أن ندعي أن هذا الضغط الجنسي
الذي لا يُحتَمَل غير موجود

174
00:10:43,560 --> 00:10:45,240
أو يمكننا أن نواجهه مباشرةً

175
00:10:45,360 --> 00:10:47,600
- هل من خيار ثالث؟
- أيمكنني أن أغلق الباب؟

176
00:10:47,720 --> 00:10:49,560
- لا
- ما من خيار ثالث إذاً

177
00:10:49,680 --> 00:10:51,640
ما الذي أشاهده؟

178
00:10:51,760 --> 00:10:54,200
انفجرت سيارة خارج سفارة
(الولايات المتحدة) في غربي (أنغولا)

179
00:10:54,320 --> 00:10:57,160
- ليس أمراً جيداً
- اجتماع صحفي في أقل من 30 دقيقة

180
00:10:57,280 --> 00:10:59,280
- هل من خبر جديد؟
- كل ما نعرفه أن سيارة مفخخة انفجرت

181
00:10:59,400 --> 00:11:01,200
بالقرب من سفارتنا بـغربي (أنغولا)

182
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
- هل تأذى أحدهم؟
- قُتِل 30 مواطناً من غربي (أنغولا)

183
00:11:04,120 --> 00:11:05,880
- هل يتحمل أحدهم المسؤولية؟
- ليس بعد سيدي

184
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
لكن الانفجار يتوافق مع تفجير الثوار
قرب المصرف الاحتياطي الشهر الماضي

185
00:11:08,680 --> 00:11:11,960
قد يرغب الرئيس (بوهاري)
بأن نظن أن الثوار قاموا بذلك

186
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
فهو يطلب منا أن نرسل الجنود

187
00:11:13,680 --> 00:11:16,200
ضاعفوا الأمن خارج السفارة
هل توجد أي سفن في المنطقة؟

188
00:11:16,320 --> 00:11:18,560
حاملة طائرات (يو أس أس ترومان) في
(البحر الأحمر) بالقرب من خليج (غينيا)

189
00:11:19,320 --> 00:11:21,760
-  أرسل حاملة الطائرات (ترومان)
- حاضر سيدي

190
00:11:22,600 --> 00:11:24,760
"إن كانت تعلم
فكيف تمكنت من ذلك؟"

191
00:11:24,880 --> 00:11:30,360
قبل أن تنطلق في مضايقة الناس
قد ترغب بإلقاء نظرة على بابك الخفي

192
00:11:30,600 --> 00:11:36,080
- أمتأكد أنك لا تملك الوقت لجولة ثانية
- قد تكون الجولة الثالثة وفق حساباتي

193
00:11:36,200 --> 00:11:37,560
يُقال إن الأمور الجيدة تحصل
بعدد ثلاثي

194
00:11:37,680 --> 00:11:42,760
فعلاً، لكن علي العودة
ثمة تفجير للسفارة في غربي (أنغولا)

195
00:11:42,880 --> 00:11:44,440
نعم، تصدر الحدث الأخبار اليوم

196
00:11:44,560 --> 00:11:49,120
سنرسل حاملة الطائرات
(يو إس إس روزفلت) كرادع لكن...

197
00:11:50,400 --> 00:11:54,800
- أنا آسف، إنني أضجرك
- لا أمانع ذلك

198
00:11:54,920 --> 00:11:56,560
يمكنك أن تتكلم عن أي شيء معي

199
00:11:59,440 --> 00:12:02,840
(إيثان)، راقب كل الصحف والمواد
الإخبارية خلال الـ24 ساعة المقبلة

200
00:12:02,960 --> 00:12:06,400
أريد أن أعرف إن قالت (إليزابيت نورث)
أي شيء عن غربي (أنغولا)

201
00:12:06,520 --> 00:12:08,400
أي شيء على الإطلاق

202
00:12:12,880 --> 00:12:16,320
صحيح؟ سيكون هناك أوان جديدة
في البيت الأبيض خلال فترة سيادتك؟

203
00:12:16,440 --> 00:12:19,840
لا تنتهي أعمال السيدة الأولى أبداً
يفضل الجميع أواني (ريغان)

204
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
لكنني أفضل أواني (روزفلت)، ما رأيك؟

205
00:12:23,960 --> 00:12:28,160
الطرف القرمزي في أواني (ريغان)
أنيق للغاية

206
00:12:30,000 --> 00:12:33,440
طلبت (إليانور روزفلت) أوانيها لتصنع
فرص عمل خلال فترة الكساد العظيم

207
00:12:33,560 --> 00:12:37,280
- حقاً؟ لم أكن أعرف ذلك
- تلاحظين مدى بساطته؟ ليس مبهرجاً

208
00:12:37,600 --> 00:12:41,040
المسكينة لا تبالي
بالأواني الخزفية مثلي

209
00:12:41,960 --> 00:12:44,280
سأخبرك أمراً ما
حين تتولى امرأة منصب الرئاسة

210
00:12:44,400 --> 00:12:47,840
يصبح مركز السيدة الأولى منصباً مدفوعاً
فجأة وسيوظفون شخصاً للقيام بذلك

211
00:12:47,960 --> 00:12:51,360
وحين يكون على الرجل القيام بذلك
يصبح عملاً فعلياً

212
00:12:52,520 --> 00:12:55,600
عذراً (إليزابيت)، أشعر بالملل

213
00:12:55,720 --> 00:12:59,760
إذاً دعيني أسليك
بالحديث عن مسائل أساسية

214
00:12:59,880 --> 00:13:02,000
- مثل ماذا؟
- السياسة الخارجية

215
00:13:02,120 --> 00:13:04,360
وكيف يمكنك
أن تساعدي الحزب على تحديدها

216
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
- "الإجابة هي لا"
- لم تسمع السؤال بعد

217
00:13:10,480 --> 00:13:13,760
يتضمن السؤال أن تطلبي مني
أن أفرط في استغلال سلطة مكتبي

218
00:13:13,880 --> 00:13:15,720
"وأسمح لك بالوصول
إلى ما يُحَظَر عليك الوصول إليه"

219
00:13:15,840 --> 00:13:18,400
- هل لهذا كنت تتجاهل اتصالاتي؟
- نعم

220
00:13:18,520 --> 00:13:20,120
أريدك أن تسمح لي بالدخول إلى سجن
يتمتع بالحد الأقصى من الحراسة

221
00:13:20,240 --> 00:13:21,720
(ليف) إنه سجن يتمتع
بالحد الأقصى من الحراسة

222
00:13:21,840 --> 00:13:24,720
أضافوا كلمة "الحد الأقصى"
لمصطلح "الحراسة المشددة"

223
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
(دامر) كان في سجن يتمتع
بأقصى حد من الحراسة

224
00:13:26,280 --> 00:13:27,960
يتضمن هذا المكان
أشخاصاً يقضون على بعضهم البعض

225
00:13:28,080 --> 00:13:30,520
هل تريدين أن تقتحمي المكان
بثيابك البيضاء؟

226
00:13:30,640 --> 00:13:32,680
"وتجلسي في إحدى الزنزانات
وتحتسي الشاي مع (جايك)؟"

227
00:13:32,800 --> 00:13:35,680
هذا ليس سجن موقع إلكتروني
لا يمكنك أن تزوري (جايك) ببساطة

228
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
قطعاً لا
هناك تصاريح وبروتوكولات وقواعد

229
00:13:39,840 --> 00:13:42,800
أعددت خطتك، أليس كذلك؟
أقحمتني في ذلك من دون معرفتي

230
00:13:42,920 --> 00:13:45,120
- نعم، (دايفد)؟
- ماذا؟

231
00:13:45,240 --> 00:13:47,880
من قال إنني أريد زيارة (جايك)؟

232
00:13:58,840 --> 00:14:00,800
مرحباً (توم)!

233
00:14:09,240 --> 00:14:12,880
سمح لي الٓامر (روبرتس)
بأن أستخدم مكتبه

234
00:14:13,280 --> 00:14:18,880
فلا أضطر إلى أن أسَجَل كزائرة
ويمكننا أن نبقي هذا الاجتماع سرياً

235
00:14:28,280 --> 00:14:31,640
آسف، لا أقصد أن أحدق إليك

236
00:14:32,480 --> 00:14:36,840
إلا أنني لم أكن أنظر إليك كثيراً
أن أنظر فحسب

237
00:14:37,200 --> 00:14:40,640
أعمل عادةً على تفحص المحيط
وحماية رئيسي بطريقتي الخاصة

238
00:14:40,760 --> 00:14:43,640
أتواجد في الغرفة
لكنني لا أمعن النظر في الغرفة جيداً

239
00:14:43,760 --> 00:14:47,800
وعادة ما ألمحك في طرف عيني
لكنني لم أرك أبداً

240
00:14:48,080 --> 00:14:52,120
أنت جميلة

241
00:14:52,440 --> 00:14:54,840
الوجه الذي يتسبب بإطلاق آلاف السفن

242
00:14:55,360 --> 00:14:59,680
(توم)، يجب أن تخبرني الحقيقة بشأن
الشخص الذي أمرك بقتل ابن الرئيس

243
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
- يجب أن أعرف
- لماذا تركته؟

244
00:15:02,320 --> 00:15:04,280
- (توم)، أحتاج إلى الأجوبة
- وأنا أيضاً

245
00:15:04,400 --> 00:15:08,240
راودتني أسئلة كثيرة
لفترة طويلة كنت أنتظر لأسألها

246
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
ما الذي يميزك؟

247
00:15:10,920 --> 00:15:14,640
تتمتعين بسلطة كبيرة عليه
إنه يدور في فلكك

248
00:15:14,760 --> 00:15:19,440
- لا أفهم لماذا تركته
- لن أجيب على هذه...

249
00:15:19,560 --> 00:15:21,240
هل كان أمراً من القيادة؟

250
00:15:21,360 --> 00:15:25,120
- والدي؟ والدي لا يعطيني الأوامر
- أتظننين أنك...؟

251
00:15:27,520 --> 00:15:29,560
تظننين أن لديك والداً!

252
00:15:29,680 --> 00:15:33,840
آسف للغاية، لكن ليس لديك والد
بل لديك قيادة

253
00:15:33,960 --> 00:15:38,520
تربيت على الأوامر
القيادة لا تملك عائلة بل جنود

254
00:15:38,640 --> 00:15:43,280
تتلقين الأوامر كأي جندي آخر
كنت تتلقين الأوامر من القيادة منذ ولادتك

255
00:15:43,400 --> 00:15:45,840
من أمرك بقتل ابن الرئيس؟

256
00:15:47,400 --> 00:15:50,240
أتى إلى شقتك ذات مرة بعد أن تركته

257
00:15:51,400 --> 00:15:53,160
أصر على ذلك

258
00:15:53,720 --> 00:15:58,480
لذا أحضرناه في منتصف الليل، لم
نستخدم سيارة تتبع، الرئيس و4 عملاء

259
00:15:58,600 --> 00:16:02,520
كان عليه أن يكتشف بنفسه
يكتشف أنك اختفيت بالفعل

260
00:16:03,520 --> 00:16:08,920
أخذنا المفتاح من صاحب الملك
دخل الرئيس و...

261
00:16:12,080 --> 00:16:14,600
بقي العملاء الـ3 الآخرون
في الخارج، في الرواق

262
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
لكنني دخلت أنا أيضاً في النهاية
بسبب الصوت

263
00:16:19,480 --> 00:16:23,640
كان يصدر ذلك الصوت
لم يكن يبكي، كان أشبه بـ...

264
00:16:24,560 --> 00:16:26,160
لا أدري

265
00:16:26,600 --> 00:16:29,080
لم أسمع صوتاً مشابهاً من قبل

266
00:16:29,200 --> 00:16:33,240
توقف حين دخلت
ولم نتكلم عن الموضوع

267
00:16:35,400 --> 00:16:40,400
إنه رئيسي، كان يحتاج إليك
كان يتألم، أراد أن يموت

268
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
حاول ذلك

269
00:16:44,000 --> 00:16:45,840
ذات مرة

270
00:16:46,840 --> 00:16:49,120
يمكنني أن أحميه من أي شخص

271
00:16:49,680 --> 00:16:53,440
إلا منك
لا يمكنني أن أحميه منك آنسة (بوب)

272
00:17:03,840 --> 00:17:06,240
أنت جميلة

273
00:17:09,000 --> 00:17:12,520
لكنني أستطيع أن أرى
ما يوجد وراء عينيك

274
00:17:12,840 --> 00:17:14,160
كما أنهم يحبونك جميعاً

275
00:17:14,280 --> 00:17:18,080
رئيسي، (جايك)، القيادة
يحبونك جميعاً، يمكنني أن ألاحظ ذلك

276
00:17:18,200 --> 00:17:20,440
يمكنني أن أدرك السبب
(هيلين) من (طروادة)

277
00:17:20,560 --> 00:17:23,640
الوجه الذي تسبب بإطلاق آلاف السفن

278
00:17:25,360 --> 00:17:29,400
لم يكن لديها والد أيضاً
كان والدها إلهاً

279
00:17:32,320 --> 00:17:37,560
أصغِ إلي
والدي ليس إلهاً، بل رجل

280
00:17:37,680 --> 00:17:40,880
رجل قوي جداً
لا يحب المسائل العالقة

281
00:17:41,000 --> 00:17:45,840
أنت مسألة عالقة
لم يعد يحتاج إليك لذا سيقتلك

282
00:17:46,440 --> 00:17:52,840
سأحميك وسأنقذ حياتك إن أخبرتني
الحقيقة، من أمرك بقتل ابن الرئيس؟

283
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
(جايك بالارد)

284
00:18:10,880 --> 00:18:13,240
انتبه لنفسك (توم)!

285
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
مرحباً أنا (سوزان روس)

286
00:18:20,840 --> 00:18:23,520
كما يعرف العديد منكم
تمر (فرجينيا) بأزمة

287
00:18:23,640 --> 00:18:25,520
- تطرفين عينيك كثيراً
- حقاً؟

288
00:18:25,640 --> 00:18:28,120
- لنحاول مجدداً
- لا بد من أنه مكياج العينين

289
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
- ابدأ التصوير!
- مرحباً أنا (سوزان روس)

290
00:18:31,320 --> 00:18:33,800
كما يعرف العديد منكم
تمر (فرجينيا) في أزمة

291
00:18:33,920 --> 00:18:35,560
- ما زلت تطرفين عينك
- تباً

292
00:18:35,680 --> 00:18:39,120
- انطلق التصوير!
- مرحباً أنا (سوزان روس)

293
00:18:39,240 --> 00:18:41,480
كما يعرف العديد منكم
تمر (فرجينيا) في أزمة

294
00:18:41,600 --> 00:18:42,960
يا للهول

295
00:18:43,080 --> 00:18:46,400
أعضاء مجلس الشيوخ وقوانين التجارة
يستنزفون أموال صناعة الفحم

296
00:18:46,520 --> 00:18:49,960
- أتأخر الوقت ليكون إعلاناً على الراديو؟
- اشترينا فترة البث

297
00:18:52,320 --> 00:18:54,000
"تبدو عيناي غريبتين هكذا"

298
00:18:54,120 --> 00:18:55,800
"هل يمكنني
أن أحصل على قطرة للعيون؟"

299
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
لم يكن ذلك عادلاً

300
00:18:58,600 --> 00:19:03,480
مرحباً أنا (كايسي روس)
وهذه أمي (سوزان روس)

301
00:19:03,600 --> 00:19:06,000
تترشح لمنصب سناتور
في مجلس الشيوخ الأمريكي

302
00:19:06,120 --> 00:19:09,600
أعتقد أن عليكم أن تصوتوا لها
لماذا؟ لأنها مذهلة

303
00:19:09,720 --> 00:19:13,600
انظروا، هل ترون هذه؟
إنها شهادة الدكتوراه الخاصة بأمي

304
00:19:13,720 --> 00:19:18,200
يعني ذلك أنها ذكية، أريد أن يدير
البلد أشخاص أذكياء، ألا تريدون ذلك؟

305
00:19:18,680 --> 00:19:22,720
هذان هما أمي وأبي
توفي أبي حين كنت في الـ5

306
00:19:22,840 --> 00:19:26,120
لكن أمي قامت بعمل رائع
عبر تربيتي بمفردها

307
00:19:26,640 --> 00:19:30,840
هذه صورة جدي
عمل في صناعة الفحم لأكثر من 30 سنة

308
00:19:31,080 --> 00:19:33,440
أعتقد أن هذا أمر مذهل
وكذلك أمي

309
00:19:33,560 --> 00:19:35,600
لذلك، حين تصل إلى (واشنطن)

310
00:19:35,720 --> 00:19:38,680
ستحرص على حماية
كل الوظائف في مجال الفحم

311
00:19:38,800 --> 00:19:42,240
التي يريد الرجل الآخر التخلص منها
إنه أمر رائع للغاية، أليس كذلك؟

312
00:19:42,920 --> 00:19:45,520
أنا فخورة بأمي لأنها تهتم بالناس

313
00:19:45,640 --> 00:19:50,960
- كيف أعرف ذلك؟ لأنها تهتم بي
- "يكفي (كايسي)، أطفئي الأنوار"

314
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
"أنا (سوزان روس)
وأوافق على هذه الرسالة"

315
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
يتم بثها منذ 6 ساعات

316
00:19:55,120 --> 00:19:57,680
منذ 6 ساعات، وهي تسيطر الٓان
على (فيسبوك) و(تويتر) و(يوتيوب)

317
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
- لم أكن أعتقد أن (روس) بارعة
- ليست كذلك، بل (أوليفيا بوب)

318
00:20:00,520 --> 00:20:04,800
- يمكن لهذه المرأة أن تفعل المستحيل
- المسألة هي أنها تحرز تقدماً

319
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
لا يكفي ذلك لأبَلل سروالي
ولكن البروستات ستتولى الٔامر

320
00:20:07,040 --> 00:20:08,400
لكن يكفي ذلك لأتساءل

321
00:20:08,520 --> 00:20:11,600
إن كان رئيس (الولايات المتحدة)
قد ارتكب خطأ بتأييدك بهذه السرعة

322
00:20:11,720 --> 00:20:13,560
هل ستحرجه يوم الانتخابات أيها السيد؟

323
00:20:13,680 --> 00:20:16,160
- كلا سيدي
- من الأفضل أن تنطلق إذاً

324
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
(آبي)

325
00:20:23,960 --> 00:20:25,800
- لم أتعمد إخافتك
- لم تخفني

326
00:20:26,120 --> 00:20:29,320
أردت أن ألقي التحية فحسب
نحن بمفردنا

327
00:20:30,320 --> 00:20:33,240
تبدين جميلة (آب)
ما زلت كما كنت في الماضي

328
00:20:33,360 --> 00:20:37,200
اشتقت إليك
لو لم أكن متزوجاً الٓان، لكنا استمتعنا

329
00:20:37,760 --> 00:20:39,200
لا، لا يمكننا ذلك

330
00:20:39,320 --> 00:20:43,600
- ما عدت تكنين لي الحقد، لا؟
- الحقد؟ هل أنا... ماذا؟

331
00:20:43,720 --> 00:20:45,200
هذه الانتخابات مهمة بالنسبة إلي

332
00:20:45,320 --> 00:20:49,400
لم يكن زواجنا مثالياً
لعلني فقدت رباطة جأشي بضع مرات

333
00:20:49,520 --> 00:20:51,240
أنا محظوظة
لأنني ما زلت على قيد الحياة (تشارلز)

334
00:20:51,360 --> 00:20:55,280
تعمدين إلى اللوم على الدوام (آبي)
جمعتنا علاقة فيها الشغف

335
00:20:55,400 --> 00:20:57,720
امضي قدماً، تخطي ذلك!

336
00:20:59,880 --> 00:21:02,720
يمكنك تقبيلي ومصالحتي، سواء أحببت
ذلك أم لا سأفوز في الانتخابات

337
00:21:02,840 --> 00:21:06,440
يمكنك أن تتوقفي عن الاحتماء بـ(أوليفيا)
أصبحنا في الفريق نفسه الآن

338
00:21:06,840 --> 00:21:11,320
لذا لا ترتكبي خطأ فادحاً
اجتزت مسافة طويلة، وكذلك أنا

339
00:21:13,480 --> 00:21:15,720
- ماذا تفعلين؟
- سأطلق النار عليك

340
00:21:15,840 --> 00:21:18,200
سأطلق النار عليك
وحين يسألني الناس عن السبب

341
00:21:18,320 --> 00:21:21,240
سأخبرهم لأنك كنت تبرحني ضرباً

342
00:21:21,440 --> 00:21:24,520
وهذا ما جعلني محطمة
هذا ما جعلني وحيدة جداً

343
00:21:24,640 --> 00:21:28,600
هذا ما قضى على كل فرصي
في علاقة طبيعية مع أي شاب...

344
00:21:29,840 --> 00:21:35,040
أو ربما سأخبرهم أنك اعتديت علي
ففقدت صوابي وأطلقت النار عليك مباشرة

345
00:21:35,160 --> 00:21:38,920
في كلا الحالتين، إنه اضطراب
الكرب التالي للصدمة (شيب)

346
00:22:06,240 --> 00:22:09,600
- (آبي)، ماذا حدث؟
- أردت أن أطلق النار عليه

347
00:22:09,720 --> 00:22:13,040
لم أفعل ذلك، لكنني أردت ذلك
أردت أن أقتله، أردته أن يموت

348
00:22:13,160 --> 00:22:14,920
(تشارلز)؟

349
00:22:15,040 --> 00:22:18,040
لم يبد الأمر سيئاً حتى
بل بدا صحيحاً

350
00:22:18,160 --> 00:22:21,040
تقدمت، وشهرت مسدسي
وما إلى هنالك

351
00:22:21,160 --> 00:22:24,600
- (آبي)
- أعرف، أقصد أن الأمر بدا مناسباً

352
00:22:24,720 --> 00:22:28,200
(آبي)، يجب أن تعطيني مسدسك
(آبي)!

353
00:22:40,000 --> 00:22:43,520
يجب ألا يفوز (ليف)
يجب ألا يصبح سناتوراً

354
00:22:43,640 --> 00:22:45,240
لا يمكن لـ(شيب) أن...

355
00:22:46,800 --> 00:22:51,360
يا للهول، ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل؟ أخبريني ما علي فعله

356
00:22:51,480 --> 00:22:54,800
استخدمي منصتك
لا تنتظري حتى الانتخابات

357
00:22:54,920 --> 00:22:57,600
قفي على المنصة
التي تتمتع بالختم الرئاسي

358
00:22:57,720 --> 00:22:59,880
وأخبري المراسلين الأكثر تأثيراً في العالم

359
00:23:00,000 --> 00:23:04,680
من يكون (شيب)، من يكون بالفعل
ستدمرين سيرته المهنية بهذه السهولة

360
00:23:04,800 --> 00:23:08,120
فكري في كل النساء المعنفات اللواتي
قد يسمعن قصتك ويحظين ببعض الأمل

361
00:23:08,240 --> 00:23:09,600
فكري في حياة الأشخاص
التي تستطيعين تغييرها

362
00:23:09,720 --> 00:23:12,680
ستكونين بطلة بالنسبة
إلى العديد من النساء، أليس كذلك؟

363
00:23:15,720 --> 00:23:20,200
قمت بذلك
قمنا بذلك من أجل عملائنا لسنوات

364
00:23:20,640 --> 00:23:24,000
قصدونا فعالجنا الوضع وتفوقنا

365
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
لكن ماذا حدث لهؤلاء النساء يا (ليف)؟

366
00:23:27,640 --> 00:23:30,920
أصبحن مجرد أسماء
(أنيتا هيل) و(مونيكا لوينسكي)

367
00:23:31,360 --> 00:23:35,240
وقفن (ليف)، وقفن وأخبرن قصصهن

368
00:23:36,320 --> 00:23:38,600
لكن أين هن الآن؟

369
00:24:11,200 --> 00:24:13,800
يتناول (جايك بالارد)
2700 وحدة حرارية في اليوم

370
00:24:13,920 --> 00:24:17,000
3 بروتينات، 3 خضروات، قطعة فاكهة
وقطعتين من النشويات

371
00:24:17,120 --> 00:24:21,040
يعيش بمفرده في زنزانته حيث تتوفر
الكتب والأوراق لـ23 ساعة في اليوم

372
00:24:21,160 --> 00:24:25,000
"يُنقل لساعة واحدة
في اليوم من زنزانته إلى حديقة تمرين"

373
00:24:25,120 --> 00:24:28,200
حيث يتدرب مع سجينين آخرين
في الهواء النقي وتحت أشعة الشمس

374
00:24:28,320 --> 00:24:31,200
"تحت مراقبة 7 حراس
مدججين بالأسلحة"

375
00:24:31,320 --> 00:24:33,320
- هل أنت راضية؟
- بالطبع

376
00:24:33,440 --> 00:24:35,200
- ما الخطب؟
- لا شيء

377
00:24:35,320 --> 00:24:37,200
- متأكدة؟
- نعم

378
00:24:38,400 --> 00:24:39,760
ماذا بشأنك؟ هل أنت بخير؟

379
00:24:39,880 --> 00:24:43,920
مستاء بعض الشيء لأنك قررت تمثيل
(سوزان روس) بعد أن أيدت خصمها

380
00:24:44,040 --> 00:24:50,200
عدا ذلك، ثمة أمل
لذا أنا بحال ممتازة

381
00:24:56,960 --> 00:24:59,480
ذهبت إلى السجن الذي يتمتع بالحد
الأقصى من الحراسة الليلة الماضية

382
00:24:59,600 --> 00:25:03,040
ماذا؟ لم تكن تشكل زيارة
(جايك) جزءاً من الاتفاقية

383
00:25:03,160 --> 00:25:06,800
- زرت (توم)
- أحاول ألا أغضب

384
00:25:06,920 --> 00:25:10,160
زرت (توم) لأنك ظننت
أنك تستطيعين حثه على الاعتراف؟

385
00:25:10,280 --> 00:25:13,000
سبق وقمنا بذلك
اعترف أنه قتل ابني وصديقك

386
00:25:13,120 --> 00:25:14,680
بناءً على أمر الرجل
الذي كنت تضاجعينه

387
00:25:14,800 --> 00:25:16,920
ظننت أنه قد يغير قصته
لم يفعل ذلك

388
00:25:18,560 --> 00:25:20,200
أرأيتِ؟

389
00:25:21,600 --> 00:25:26,200
- لا أعرف لماذا لا تنسين الأمر
- قال إنك حاولت أن تنتحر

390
00:25:52,160 --> 00:25:55,120
- أريد أن أتكلم عن معنى الأمل
- (فيتز)!

391
00:25:55,240 --> 00:25:57,000
قلت إن أعطيتك تقريراً كاملاً
عن (جايك بالارد)

392
00:25:57,120 --> 00:25:59,120
ستشرحين لي
ماذا تقصدين بأن الأمل ما زال موجوداً؟

393
00:25:59,240 --> 00:26:03,600
- أريد أن أناقش ما قاله (توم)
- ظننت أنك قلت إن (توم) كاذب

394
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
أو...

395
00:26:07,640 --> 00:26:09,120
هل أنت كاذبة؟

396
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
هل كنت تكذبين
حين قلت إن هناك أملاً؟

397
00:26:11,120 --> 00:26:14,280
- أقلت ذلك لإنقاذ حياة (جايك)؟
- لم أكن أكذب، لا أكذب

398
00:26:14,400 --> 00:26:17,600
- تعالي إلى هنا إذاً واثبتي ذلك
- عذراً؟

399
00:26:17,720 --> 00:26:21,720
إن كنت لا تكذبين، إن كان هناك أمل
تعالي إلى هنا على الفور وأثبتي لي ذلك

400
00:26:21,840 --> 00:26:25,000
- تعرف أنني لا أستطيع ذلك
- لماذا؟ لأنني في البيت الأبيض؟

401
00:26:26,080 --> 00:26:27,440
لا يشكل ذلك مشكلة

402
00:26:27,560 --> 00:26:30,800
لدي أشخاص يوصلونك إلى هنا
ويمحون أي أثر لك في دقائق

403
00:26:30,920 --> 00:26:32,840
فأنا أتمتع بسلطة كبيرة

404
00:26:33,120 --> 00:26:35,400
قد تجد بعض النسوة الأمر مثيراً

405
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
أنت ثمل، كما أنني أثرت استياءك

406
00:26:38,400 --> 00:26:40,120
ما كان يجدر بي أن أتطرق
إلى ما قاله (توم) لذا...

407
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
ألا تريدين أن تعرفي ما الذي سيفوتك؟

408
00:26:42,160 --> 00:26:43,760
- (فيتز)
- أنا...

409
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
لنقل إنني في مزاج معطاء الليلة

410
00:26:46,480 --> 00:26:53,200
أولاً، سأنزع كل ملابسك
لن أقبلك، سأجعلك تنتظرين

411
00:26:54,680 --> 00:26:57,000
"وحين تصبحين عارية"

412
00:26:58,000 --> 00:27:00,640
سأمددك على المكتب
كي أتمكن من رؤيتك

413
00:27:01,480 --> 00:27:03,600
"كل جزء منك"

414
00:27:05,400 --> 00:27:07,640
ومن ثم أبدأ من الأسفل

415
00:27:08,520 --> 00:27:10,840
وأتجه إلى الأعلى

416
00:27:11,680 --> 00:27:16,640
"ببطء وتروٍ
كي تدركي بالكامل من يقف أمامك"

417
00:27:18,040 --> 00:27:21,560
"كي تدركي بالكامل عما تتنازلين"

418
00:27:23,440 --> 00:27:28,840
ومن ثم حين تتوسلين
إذ أنني لن أتوقف إلى أن تتوسلي إلي

419
00:27:31,280 --> 00:27:33,760
سأقبلك في النهاية

420
00:27:35,200 --> 00:27:38,720
على فمك، كي تتذوقي طعمك

421
00:27:41,080 --> 00:27:43,320
"ومن ثم..."

422
00:27:45,160 --> 00:27:47,200
ومن ثم ماذا؟

423
00:27:53,120 --> 00:27:55,640
يعتمد الأمر على نسبة الأمل المتوفرة

424
00:29:00,080 --> 00:29:02,640
- سيدي؟
- عثرت على أي شيء قالته (إليزابيت)؟

425
00:29:02,760 --> 00:29:06,360
لا شيء، تحققت من كل شيء
قالته في الأشرطة المسجلة

426
00:29:06,480 --> 00:29:11,280
خلال الـ24 ساعة الماضية، لم يتم ذكر
غربي (أنغولا) إطلاقاً، أنا آسف بالفعل

427
00:29:12,720 --> 00:29:15,880
- يمكنني أن أستمر بالبحث إن أردت...
- عد إلى المنزل

428
00:29:16,760 --> 00:29:19,360
- أعود إلى المنزل لأنني مطرود؟
- كلا

429
00:29:19,480 --> 00:29:24,400
لأنك لم تخيب ظني ولو لمرة واحدة
عد إلى المنزل

430
00:29:27,640 --> 00:29:29,560
- ظننت أنك غادرت
- لقد عدت

431
00:29:29,680 --> 00:29:31,560
كلام معقول
ما تعلمته في هذا العمل

432
00:29:31,680 --> 00:29:33,960
هو أن الجميع يملكون جانباً غريباً
عادة ما يكون واضحاً

433
00:29:34,080 --> 00:29:36,760
هل كنت أعرف أن (لويس ماكدونيل)
يحب أن يغني (كوكومو) في صغره؟

434
00:29:36,880 --> 00:29:39,160
كلا لم أكن أعرف، لكنني
كنت أعرف أنه يعاني خطباً ما

435
00:29:39,280 --> 00:29:42,920
بالنسبة إلى (سوزان روس)، إنها ذكية
هي الأم المثالية والأرملة الحزينة

436
00:29:43,040 --> 00:29:46,400
ما الذي يمكن أن يكون خطأ
غير شبهها بـ(يوسميتي سان)؟

437
00:29:46,520 --> 00:29:50,720
اتضح أنها ليست أرملة حزينة
في النهاية، ليست أرملة حتى

438
00:29:50,840 --> 00:29:55,880
(سوزان روس) لم تكن متزوجة
بأب (كايسي روس) المتوفي

439
00:29:56,560 --> 00:29:59,160
- (ياتزي)
- هل قلت (ياتزي) للتو؟

440
00:29:59,280 --> 00:30:00,760
- نعم
- يحزنني ذلك

441
00:30:00,880 --> 00:30:03,240
هل سيكترث أحدهم إن لم تكن أرملة؟

442
00:30:03,360 --> 00:30:08,360
أعتقد أن بعض الأشخاص سيهتمون
يُسمون بالجمهوريين (آبي)!

443
00:30:08,480 --> 00:30:10,800
إنها فاسدة وخاطئة وكاذبة

444
00:30:10,920 --> 00:30:16,000
وبما أنها إنسانة مثقفة وبشعة لن يرغبوا
بالتصويت لها، لن يضطروا لذلك الآن

445
00:30:16,120 --> 00:30:18,440
ستخسر (سوزان روس)
وستخسر (أوليفيا بوب)

446
00:30:18,560 --> 00:30:22,000
وسيفوز مرشحنا (تشارلز باتني)

447
00:30:22,760 --> 00:30:24,560
يستحق ذلك أن أهتف بـ(ياتزي)

448
00:30:28,360 --> 00:30:33,440
أغلق فكي لـ6 أسابيع
وما زال يوجد دبوس فيه

449
00:30:33,560 --> 00:30:36,640
أحظى بنظرة تعاطف من المرأة
التي تعمل في الأشعة السينية

450
00:30:36,760 --> 00:30:39,320
في كل مرة
أخضع فيها للتفتيش في المطار

451
00:30:39,440 --> 00:30:44,080
أضع سنين أماميين اصطناعيين
كما أن ترقوتي تؤلمني حين تمطر

452
00:30:44,560 --> 00:30:46,800
تسبب (تشارلز) بذلك

453
00:30:47,680 --> 00:30:51,560
نعم، لقد فزت، (ياتزي)

454
00:30:59,320 --> 00:31:01,440
- ماذا تفعل هنا؟
- ساعديني على الفهم

455
00:31:01,560 --> 00:31:05,360
أولاً، تتجاهلين أوامري بشكل سافر
في ما يتعلق بعدم التورط في مسألة (جايك)

456
00:31:05,480 --> 00:31:11,200
والآن تتسللين للوصول إلى (توم)
لتلحي عليه... ليقوم بماذا بالضبط؟

457
00:31:11,320 --> 00:31:13,600
- ماذا تأملين أن تربحي؟
- لقد تتبعتني

458
00:31:13,720 --> 00:31:18,320
بالطبع تتبعتني، فأنت داخل شقتي
لماذا عساي أتفاجأ؟

459
00:31:18,960 --> 00:31:21,080
اذهب إلى المنزل أبي

460
00:31:22,720 --> 00:31:28,360
لا تقللي من احترامي إطلاقاً!

461
00:31:30,760 --> 00:31:32,600
هل تفهمين؟

462
00:31:33,160 --> 00:31:36,320
- أيمكنني أن أوضح ذلك؟
- أبي

463
00:31:36,440 --> 00:31:43,280
أنا من يحمي الجمهورية، أنا من يحميك
كل ما أفعله يصب في هذه الخانة

464
00:31:43,400 --> 00:31:46,760
أمضيت حياتي بكاملها
وأنا أحميك من أي ضرر

465
00:31:46,880 --> 00:31:48,760
أمضيت حياتي بكاملها
وأنا قلق على مصيرك

466
00:31:48,880 --> 00:31:52,680
أمضيت حياتي بكاملها
أتأكد من أن مسارك خالٍ من الأنقاض

467
00:31:52,800 --> 00:31:59,440
أمضيت حياتي بكاملها وأنا أتملق إليهم
كي تفتخري بنفسك على الدوام

468
00:31:59,560 --> 00:32:02,000
لا تلاحظين ذلك، لا تصدقين ذلك

469
00:32:02,120 --> 00:32:08,760
تعتقدين أنني مجرد رفات
مجرد ديناصور شرس ومُضَلل من متحفي

470
00:32:08,880 --> 00:32:14,320
يهاجم من دون تفكير
دعيني أؤكد لك أنني لست كذلك

471
00:32:14,440 --> 00:32:20,160
حين أهاجم
أكون دقيقاً وأقوم بذلك لسبب معين

472
00:32:20,280 --> 00:32:23,520
لا تتدخلي، لا تعترضي طريقي

473
00:32:23,640 --> 00:32:30,880
إياك أن تفضلي أياً منهم علي مجدداً

474
00:32:31,000 --> 00:32:33,160
لن أقبل بذلك

475
00:32:37,320 --> 00:32:39,160
هل كنت واضحاً؟

476
00:32:46,400 --> 00:32:48,480
ما هو واضح

477
00:32:49,160 --> 00:32:53,960
هو أنك هدرت حياةَ بكاملها
وأنت تقوم بالأمور الخاطئة

478
00:33:02,360 --> 00:33:04,360
(أوليفيا)!

479
00:33:07,640 --> 00:33:13,000
ستخسرين إن كنت ضدي

480
00:33:36,640 --> 00:33:38,480
تفتيش بسيط، أنت تعرف الإجراء

481
00:33:38,600 --> 00:33:40,760
رسالة من القيادة

482
00:33:57,960 --> 00:34:02,320
كان يتتبعني أحدهم
ويلتقط صوراً لي منذ فترة غير محددة

483
00:34:02,440 --> 00:34:05,840
- لماذا لم تخبراني؟
- كان جدولك حافلاً

484
00:34:05,960 --> 00:34:09,120
ما كنا سنخبرك بذلك، لكنهم عثروا
على جثته وسيتصدر الحدث الأخبار

485
00:34:09,240 --> 00:34:11,080
كنت أنا المسؤول

486
00:34:11,440 --> 00:34:14,880
- ماذا قال (جيريمي وينسلو)؟
- قبل أن يطلق رصاصة على نفسه أمامي؟

487
00:34:15,800 --> 00:34:19,480
لم يقل الكثير
كان ثملاً ويتحدث بلا هدف

488
00:34:19,600 --> 00:34:22,920
بالنسبة إلى الاجتماع في شركته تلك
الليلة، بتنا نعرف الآن أنه تمحور حولك

489
00:34:27,800 --> 00:34:32,000
سيدة (غرانت)، ما شعورك بما أنك
تشكلين جزءًا من تقليد يعود إلى 1817؟

490
00:34:32,120 --> 00:34:35,560
نفتخر أنا وزوجي ونتشرف بذلك (سيينا)

491
00:34:35,680 --> 00:34:39,120
أعرف أن مجموعة أوان جديدة قد تبدو
سخيفة بالمقارنة مع الأحداث العالمية

492
00:34:39,240 --> 00:34:43,080
لكن حفلات عشاء البيت الأبيض أساسية
بالنسبة إلى سياسة بلادنا الخارجية

493
00:34:43,200 --> 00:34:45,480
في الواقع خلال عشاء الدولة الأخير
تمكنا أنا و(فيتز) من الجلوس

494
00:34:45,600 --> 00:34:49,120
مع رئيس غربي (أنغولا)، (بوهاري)
لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان

495
00:34:49,240 --> 00:34:51,680
التي يعاني منها المدنيون
بسبب الصراع المستمر

496
00:34:51,800 --> 00:34:56,320
"إنه وضع رهيب بالفعل، لا نستطيع
أنا و(فيتز) ألا نقوم بأمر ما حياله"

497
00:34:56,440 --> 00:34:58,600
- لأنني لا أريد أن ينمو أطفالي...
- أتريد القهوة؟

498
00:34:58,720 --> 00:35:00,160
- القهوة، نعم
- في عالم خطير وغير متوقع

499
00:35:01,600 --> 00:35:02,920
القهوة دوماً

500
00:35:03,040 --> 00:35:09,280
لأنك وأحبائك قد تقعون ضحايا
لبعض أعمال الكراهية في هذا البلد

501
00:35:09,800 --> 00:35:13,680
لذلك أدعم بالكامل إرسال زوجي
لـ(يو أس أس روزفلت) إلى خليج (غينيا)

502
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
أما زلنا نتكلم
عن الٔاواني سيدة (غرانت)؟

503
00:35:15,320 --> 00:35:19,720
- أرسل (ترومان)
- سنرسل (يو أس أس روزفلت) كرادع

504
00:35:19,840 --> 00:35:23,000
قهوة سادة
مع قطعة سكر خاصة بالسكري

505
00:35:25,640 --> 00:35:28,480
بت أعرف كل نقاط ضعفك (ساي)

506
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
نعم بالفعل

507
00:35:39,800 --> 00:35:43,280
- أتيت لأحتفل
- بماذا؟

508
00:35:43,640 --> 00:35:47,680
بخسارتي
سحب موكلي ترشيحه منذ 10 دقائق

509
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
- (تشارلز)؟ لماذا عساه...
- لأنه كان مضطراً للقيام بذلك

510
00:35:49,720 --> 00:35:52,400
سرب أحدهم لوسائل الإعلام أن (تشارلز)
هو من دبّر مكيدة الحفاضات

511
00:35:52,520 --> 00:35:56,400
وأرسل بائعة الهوى ودفع لها لتسجل
العرض الرهيب على شريط الفيديو

512
00:35:56,520 --> 00:35:58,320
لإجبار (ماكدونيل) على الاستقالة

513
00:35:58,440 --> 00:36:04,560
والآن ستصبح (سوزان روس)
سناتور (فرجينيا) التالي

514
00:36:11,000 --> 00:36:16,200
- أنت من سرب الخبر
- ماذا؟ من فضلك

515
00:36:16,640 --> 00:36:20,000
- أنت من فضح موكله
- ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً

516
00:36:20,120 --> 00:36:23,200
اشربي، هيا احتفلي!

517
00:36:50,960 --> 00:36:53,480
لا أصدق أنني سمحت لك بتقبيلي

518
00:36:56,120 --> 00:36:58,800
تناولي المزيد من البوربون
كي أتمكن من لمس ثدييك

519
00:37:15,720 --> 00:37:19,800
كان يُفترض بك أن تتكلمي عن الٔاواني
الأكواب والأطباق وصحون الفناجين

520
00:37:20,360 --> 00:37:24,560
قال (سايرس) إنك تكلمت لـ5 دقائق
عن غربي (أنغولا)، لا يمكنك القيام بذلك

521
00:37:25,080 --> 00:37:29,080
لقد عدت، هذا ما أردته، صحيح؟
ألهذا السبب صرخت علي؟

522
00:37:29,200 --> 00:37:31,600
كيف كنت تكره (ميلي) الثملة
و(ميلي) التي تتذمر على الدوام؟

523
00:37:31,720 --> 00:37:34,000
و(ميلي) الكريهة الرائحة؟ كان هناك صفة
خاصة بالأكل، لا أعرف ماذا سميتها

524
00:37:34,120 --> 00:37:38,000
أود أن تكون (ميلي) الدجاجة المقلية
أردت أن تتخلى (ميلي) عن هذه الصفات

525
00:37:38,120 --> 00:37:41,200
أليس كذلك؟ تخلت عنها

526
00:37:42,480 --> 00:37:47,640
ها أنا ذا
لقد عدت عزيزي، (ميلي) الحقيقية

527
00:37:49,400 --> 00:37:51,200
أتذكر كم كنت تكره (ميلي) الحقيقية؟

528
00:37:51,320 --> 00:37:53,280
- انتبه لما تتمناه
- (ميلي)!

529
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
أريد أن أشير
إلى أنني حافظت على أساس هذه العائلة

530
00:37:56,320 --> 00:38:04,280
حافظت عليك لـ20 سنة ولم أتذمر قط
لكن حين أهملت واجبي لشهرين بالضبط

531
00:38:04,400 --> 00:38:07,320
قللت من احترامي في المرة الأولى
التي أصبح فيها الوضع صعباً

532
00:38:07,440 --> 00:38:09,200
لن أنسى ذلك قريباً

533
00:38:13,320 --> 00:38:15,000
أجب على الهاتف!

534
00:38:20,640 --> 00:38:22,200
مرحباً

535
00:38:23,440 --> 00:38:25,200
بالطبع، إنه هنا

536
00:38:28,320 --> 00:38:30,200
تريد (أوليفيا بوب) مكالمتك

537
00:38:44,080 --> 00:38:46,040
كنت محقة

538
00:38:46,800 --> 00:38:49,040
حاول قتلي

539
00:38:49,760 --> 00:38:54,240
- "من أمرك بقتل ابن الرئيس (توم)؟"
- "والدك"

540
00:38:55,120 --> 00:38:57,840
"لم يصدر الأمر عن قبل (بالارد)
بل عن (روين)"

541
00:38:57,960 --> 00:39:00,920
- لماذا قام بذلك؟
- أخبر صديقك (هاريسون)

542
00:39:01,040 --> 00:39:08,560
- قتل ابني لذا قتلت ابنه
- لماذا اعترف (توم)؟ لمَ الآن؟

543
00:39:09,560 --> 00:39:15,600
إنه عميل (بي 613)، تعاملت معه
بالطريقة التي كان سيعتمدها والدي

544
00:39:15,720 --> 00:39:20,160
أنت مسألة عالقة
لم يعد يحتاج إليك، لذا سيقتلك

545
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
عثرت عليك

546
00:39:39,040 --> 00:39:42,560
اقتفيت أثرك بفضل عنوان
بروتوكول الإنترنت، إنه أمر سهل للغاية

547
00:39:44,760 --> 00:39:47,800
- ماذا تفعل هنا؟
- أود أن أعلم لماذا غادرت

548
00:39:48,520 --> 00:39:52,840
رأيت الصور
أعلم أنك والدي

549
00:40:01,440 --> 00:40:04,520
رئيسي، (جايك)، القيادة
يحبونك جميعاً

550
00:40:04,640 --> 00:40:06,040
أتقصدين أن هناك أمل الآن؟

551
00:40:06,160 --> 00:40:08,000
- لن تختاريني
- "أعطيته لوالدي!"

552
00:40:08,120 --> 00:40:13,600
- أتقصدين أن هناك أملاً ما؟
- ستخسرين إن كنت ضدي

553
00:40:13,720 --> 00:40:18,360
أودك أن تعلمي
أنه لا بأس إن لم تقومي باختياري

554
00:40:18,480 --> 00:40:22,240
(هيلين) من (طروادة)
الوجه الذي تسبب بإطلاق آلاف السفن

555
00:40:22,360 --> 00:40:24,400
هناك أمل

556
00:40:32,280 --> 00:40:35,200
- مرحباً
- مرحباً

557
00:40:37,040 --> 00:40:38,880
مرحباً

