﻿1
00:00:50,280 --> 00:00:51,920
وصلت في الوقت المحدّد

2
00:00:52,040 --> 00:00:54,520
- تبدين فرحة
- هل ستدخل؟

3
00:00:54,640 --> 00:00:58,880
وجدت زجاجتَي (دوبلي) في متجر
النبيذ الصغير في حيّ (آدمز مورغان)

4
00:00:59,000 --> 00:01:00,320
لديّ زجاجتان!

5
00:01:00,440 --> 00:01:03,080
- (ليف)، أود التكلم معك بشأن والدك
- لا أود التكلم عن والدي

6
00:01:03,200 --> 00:01:06,280
اشتريت لك الجعة أيضاً، إنه مشروب
مستورد وقال الرجل إنه سيعجبك

7
00:01:06,400 --> 00:01:10,920
- لكنها جعة... لذا...
- (ليف)، وجدت والدك ثم أضعته

8
00:01:11,040 --> 00:01:13,440
حسناً، هنالك وجبة (غيتيز برغر)
ساخنة في الفرن

9
00:01:13,560 --> 00:01:17,000
وقصدت أيضاً متجر البيتزا الذي يسمّي
الفطائر على اسم السيدات الأوليات

10
00:01:17,120 --> 00:01:21,320
اشتريت بيتزا (دولي ماديسون)، لذا فكّ
سحاب بنطالك، لٔاننا سنأكل الطعام

11
00:01:21,560 --> 00:01:23,880
- (ليف)!
- لا أود التكلم عن والدي

12
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
اكتفيت من الكلام عن والدي

13
00:01:26,480 --> 00:01:30,320
إنني مهووسة بهذه الألبومات
هذه المجموعة مذهلة

14
00:01:30,440 --> 00:01:32,720
- كدت أجده
- انسَ الأمر

15
00:01:33,040 --> 00:01:37,120
هذا هو، إنه من الألبومات المفضّلة لديّ

16
00:01:43,360 --> 00:01:45,000
- ارقص معي
- (ليف)!

17
00:01:45,120 --> 00:01:47,360
اسكت وارقص

18
00:01:49,560 --> 00:01:50,880
"انظر إلى نفسك"

19
00:01:51,000 --> 00:01:56,640
- "كل واحد لديه شيء"
- يا للعجب كم أحبك!

20
00:01:57,640 --> 00:02:00,440
أود (فيرمونت) مع (فيتز)

21
00:02:01,800 --> 00:02:05,760
- حسناً
- أود أيضاً الشمس معك

22
00:02:05,880 --> 00:02:08,280
- إذاً...
- أنا لا أختار

23
00:02:08,400 --> 00:02:12,560
لا أقوم بالاختيار يا (جايك)
لا أختار (فيتز)، أختار نفسي

24
00:02:12,680 --> 00:02:18,240
أنا أختار (أوليفيا)
وحالياً، (أوليفيا) ترقص

25
00:02:18,560 --> 00:02:21,080
أنا أرقص يا (جايك)، أنا حرّة

26
00:02:21,200 --> 00:02:24,280
بوسعك أن ترقص معي
أو تخرج من حلبة الرقص خاصتي

27
00:02:24,400 --> 00:02:26,480
لا مشكلة لديّ بالرقص لوحدي

28
00:02:26,640 --> 00:02:29,280
"أمي، أمي، أمي..."

29
00:02:29,400 --> 00:02:33,040
لم أقِم علاقة فوق البيانو قط

30
00:02:34,120 --> 00:02:37,360
- أهو بارد؟
- إنه زلق

31
00:02:37,480 --> 00:02:39,120
سأحضر لك بطانية

32
00:02:39,240 --> 00:02:42,160
- لا تتحرّكي
- إلى أين يمكن أن أذهب؟

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,600
"سأجلب وسادة من أجل الأريكة"

34
00:02:44,720 --> 00:02:47,480
"أفكّر في أنه ربما علينا أن نفعل ذلك
بجانب البيانو"

35
00:02:47,600 --> 00:02:51,200
"لأنه سينكسر إن صعد كلانا عليه"

36
00:02:51,320 --> 00:02:55,800
"أولاً، إنه مرتفع جداً
وثانياً، إنه مؤلم"

37
00:02:56,600 --> 00:02:59,080
"لكنني أنوي التمادي أكثر بعد
لكننا رياضيان جداً"

38
00:02:59,200 --> 00:03:02,160
لذا أنا أقول لك
إننا قد نكسر البيانو

39
00:03:02,640 --> 00:03:05,520
أأنا متفائل جداً؟

40
00:03:08,400 --> 00:03:09,720
(ليف)؟

41
00:03:11,360 --> 00:03:13,240
(ليف)؟

42
00:03:49,840 --> 00:03:51,160
"(جي آيتش 89 آي 1)"

43
00:03:51,280 --> 00:03:53,960
(جي آيتش 89 آي 1)

44
00:03:54,360 --> 00:03:57,400
(هاك)، أحد ما خطف (ليف)
أحد ما خطفها

45
00:03:57,520 --> 00:03:59,000
لأنني كنت هنا عندما حصل ذلك

46
00:03:59,120 --> 00:04:01,520
حسناً، كانت هنا ثم فجأةً...

47
00:04:01,760 --> 00:04:03,600
ليست على جزيرة
مع رجل آخر يا (كوين)

48
00:04:03,720 --> 00:04:06,160
أعِد الهاتف لـ(هاك) الآن

49
00:04:06,440 --> 00:04:10,000
اسمع، أعرف رقم لوحة سيارة
(جي آيتش 89 آي 1)، ابحث عنه

50
00:04:10,120 --> 00:04:12,480
تفقّد كاميرات المرور واستمع للمحادثات
سأكون هناك في خلال 5 دقائق

51
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
لا، لم يكن (روان)، هذا ليس نمطه

52
00:04:15,120 --> 00:04:17,480
ما من إشارة إلى وجود آلات مراقبة
لقد تفقّدت المكان للتوّ

53
00:04:17,600 --> 00:04:20,240
(هاك)، مهمَن كان خاطفها
فهو محترف

54
00:04:20,360 --> 00:04:21,680
لقد علم ماذا كان يفعل
كان هذا دقيقاً جداً

55
00:04:21,800 --> 00:04:24,960
أخرجوها من هنا في أقلّ من 25 ثانية

56
00:04:31,040 --> 00:04:33,440
"أمي، أمي، أمي..."

57
00:04:33,560 --> 00:04:35,720
لم أقِم علاقة فوق البيانو قط

58
00:04:35,840 --> 00:04:40,080
- أهو بارد؟
- إنه زلق سأحضر لك بطانية

59
00:04:40,200 --> 00:04:43,840
- لا تتحرّكي
- إلى أين يمكن أن أذهب؟

60
00:04:43,960 --> 00:04:45,400
"سأجلب وسادة"

61
00:04:45,560 --> 00:04:48,560
"أفكّر في أنه ربما علينا أن نفعل ذلك
بجانب البيانو"

62
00:04:48,680 --> 00:04:52,240
"لأنه سينكسر إن صعد كلانا عليه"

63
00:04:52,360 --> 00:04:59,080
"أولاً، إنه مرتفع جداً
وثانياً، إنه مؤلم"

64
00:05:02,200 --> 00:05:05,600
"لكنني أنوي التمادي أكثر بعد"

65
00:05:11,000 --> 00:05:16,760
لكننا رياضيان جداً، لذا أنا أقول لك
إننا قد نكسر البيانو

66
00:05:18,040 --> 00:05:20,280
هل أنا متفائل جداً؟

67
00:05:24,520 --> 00:05:25,840
(ليف)؟

68
00:05:28,200 --> 00:05:29,560
(ليف)؟

69
00:06:17,720 --> 00:06:19,560
إنه في بيت السلالم
أنتما! عليكما التحرّك

70
00:06:19,680 --> 00:06:22,720
أود إطفاء كاميرات المراقبة هذه
خلال 30 ثانية

71
00:06:29,400 --> 00:06:31,160
ها نحن نبدأ!

72
00:06:34,600 --> 00:06:36,960
إنه يتجه نحو الطريق، تهيّأ!

73
00:06:42,880 --> 00:06:46,760
5، 4، 3، 2...

74
00:06:50,400 --> 00:06:53,840
انظر إليه يركض!
اركض يا (فوريست)، اركض!

75
00:06:54,880 --> 00:06:59,680
لا، ليست في تلك السيارة أيها الأبله!
إنها هنا! إنها هنا تماماً

76
00:06:59,800 --> 00:07:06,360
- لقد حاولت إخباره
- (جي آيتش 89 آي 1)

77
00:07:19,160 --> 00:07:21,800
- إنه آتٍ
- الباب

78
00:07:44,840 --> 00:07:49,040
"أحد ما خطفها، لديّ رقم لوحة السيارة
هذا ليس نمطه"

79
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
"لا، ما من إشارة
إلى وجود كاميرات مراقبة"

80
00:07:50,840 --> 00:07:52,720
"لقد تفقّدت المكان للتوّ
لقد كان دقيقاً جداً"

81
00:07:52,840 --> 00:07:55,040
"أخرجوها من هنا
في أقلّ من 25 ثانية"

82
00:07:59,640 --> 00:08:01,280
(جايك)!

83
00:08:24,200 --> 00:08:26,440
أنا آسف، آسف حقاً بشأن كل هذا
يا (لويس)

84
00:08:26,560 --> 00:08:30,320
هل انتهى الأمر؟ هل ستغادر الآن؟
هل انتهى كل شيء؟

85
00:08:33,120 --> 00:08:35,600
انتهى كل شيء الآن

86
00:08:38,680 --> 00:08:41,760
- لا! لا!
- (أوليفيا)، انتهى كل شيء

87
00:08:41,880 --> 00:08:47,680
سنكون بخير الآن، لا تقلقي
انتهى كل شيء، هو قال ذلك

88
00:09:03,280 --> 00:09:06,360
اعذروني، أفسحوا المجال رجاءً

89
00:09:21,000 --> 00:09:24,680
- لقد تأخّرتم كثيراً
- أردنا الحرص على ألا يتبعنا أحد

90
00:09:32,840 --> 00:09:36,040
- أين الرئيس؟
- لقد غادر

91
00:09:46,000 --> 00:09:48,640
عادةً ما يكون هذا هو الجزء الذي
يتوسّل فيه المخطوف من أجل حياته

92
00:09:48,760 --> 00:09:53,240
بحيث تعرضين علينا المال أو السُلطة
أو الأسرار لتنقذي نفسك

93
00:09:56,040 --> 00:09:58,520
في هذه المرحلة، تقومين بالتفاوض

94
00:09:58,640 --> 00:10:01,200
وتساومين على إعطائنا
رقم حسابك المصرفي السويسري

95
00:10:01,320 --> 00:10:02,720
وأرقامك في جزيرة (كايمان)

96
00:10:02,840 --> 00:10:05,600
إنها فرصتك أيتها الفتاة
فبعد ذلك، سنصعد على متن طائرة

97
00:10:05,720 --> 00:10:09,920
لن تري (الولايات المتحدة الأمريكية)
مجدداً، هل تفهمين؟

98
00:10:10,360 --> 00:10:16,120
- أجل، أفهم
- إذاً، لماذا لا تقولين شيئاً؟

99
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
هل لديك رغبة ما قبل الموت
أو ما شابه؟

100
00:10:19,600 --> 00:10:23,600
أتفاوض فقط مع الناس الذين
يملكون السُلطة للموافقة أو الرفض

101
00:10:23,720 --> 00:10:26,600
وأنتم لا تملكونها
لستم المسؤولين

102
00:10:26,720 --> 00:10:29,160
ما من أحد في سيارة
الإسعاف هذه مسؤول

103
00:10:29,280 --> 00:10:33,320
الرجل الذي كان في الشقة وكان يضعه
يده على فمي، هو المسؤول عن ذلك

104
00:10:33,440 --> 00:10:37,720
لم يتفوّه بأي كلمة، لكن جميعكم كنتم
تنظرون إليه في كل مرة تتحدثون فيها

105
00:10:37,840 --> 00:10:41,040
كنتم تنتظرون الموافقة

106
00:10:41,920 --> 00:10:44,680
هو المسؤول، هو مَن يوافق ويرفض

107
00:10:44,800 --> 00:10:49,480
لذا لا فائدة من التفاوض
والمساومة معكم

108
00:10:49,600 --> 00:10:56,600
ولا يمكنكم قتلي إلا إن وافق على ذلك
لذا لا، لا أرغب في الموت

109
00:10:56,720 --> 00:10:59,080
لأنه غير موجود هنا لأخشى ذلك

110
00:11:05,360 --> 00:11:10,160
سيدتي، توجد أمور كثيرة جداً
مخيفة أكثر من الموت

111
00:11:41,040 --> 00:11:44,280
إنه مقفل، لقد حاولت ذلك مسبقاً

112
00:11:52,720 --> 00:11:54,880
لا يمكنكِ رؤية شيء

113
00:12:01,640 --> 00:12:05,000
هل تسمعين ذلك أيضاً؟
ظننتني أهلوس

114
00:12:05,120 --> 00:12:08,720
بعد فترة، تبدأين بالهلوسة هنا
لكنني لم أفعل ذلك، صحيح؟

115
00:12:08,840 --> 00:12:10,560
سمعتِ ذلك أيضاً

116
00:12:11,000 --> 00:12:14,440
- ماذا؟ ماذا سمعت؟
- آذان الصلاة

117
00:12:15,400 --> 00:12:16,960
أجل

118
00:12:17,840 --> 00:12:19,920
أجل، سمعته

119
00:12:22,840 --> 00:12:25,600
هل لديك أي فكرة عن مكاننا؟
في أي بلد نحن؟

120
00:12:25,720 --> 00:12:28,640
- سنموت، سيقتلوننا
- لن نموت

121
00:12:28,760 --> 00:12:31,160
- لا يوجد مَخرج، لا يمكننا الهرب...
- ما اسمك؟

122
00:12:31,280 --> 00:12:33,520
- سيقتلوننا لأننا حاولنا ذلك...
- أنت! ما اسمك؟

123
00:12:33,640 --> 00:12:36,440
(إيان)، (إيان ماكلاود)

124
00:12:36,560 --> 00:12:38,640
كيف وصلت إلى هنا يا (إيان)؟
ماذا حدث لك؟

125
00:12:38,760 --> 00:12:42,080
أنا صحفي وكاتب
كنت أكتب قصة في (مصر)

126
00:12:42,200 --> 00:12:43,840
وكنت قد انتهيت
وأهُمّ بالعودة إلى الديار

127
00:12:43,960 --> 00:12:47,880
وخطفني هؤلاء الرجال وحقنوني
في رقبتي بواسطة إبرة واستيقظت هنا

128
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
كان هناك شخص آخر هنا أيضاً
اسمه (برادلي)

129
00:12:50,720 --> 00:12:53,920
تمّ اختطافه أيضاً، لكنّ أقاربه دفعوا له
المال، دفعوا لهم المال وتركوه

130
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
كم المبلغ الذي يطلبونه؟
كم هي فديتك؟

131
00:12:56,000 --> 00:12:58,440
يطلبون مليونَي دولار

132
00:12:58,560 --> 00:13:00,600
هل أنت غني يا (إيان)؟
هل لديك مليونا دولار؟

133
00:13:00,720 --> 00:13:03,480
- لا، لماذا؟
- لأن هذا غير منطقيّ

134
00:13:03,600 --> 00:13:06,120
إننا أمريكيون، يرون الأمريكيين
فيعتبرون أن لديهم المال

135
00:13:06,240 --> 00:13:09,280
البعض منهم أمريكيون، هم لا يخطفوننا

136
00:13:09,400 --> 00:13:12,200
فمَن يخطف أمريكي في (أمريكا)
ومن ثم يأخذه إلى حيث نحن الآن؟

137
00:13:12,320 --> 00:13:15,800
- (السودان)، (قطر)، (الصومال)
- إن خطفتني وأردت أن تخفيني

138
00:13:15,920 --> 00:13:19,440
فستأخذني إلى (أيوا) أو (المكسيك)
لكن إلى النصف الآخر من العالم؟

139
00:13:19,560 --> 00:13:21,320
تقوم بذلك فقط إن...

140
00:13:23,800 --> 00:13:27,720
- ماذا؟
- أحدهم يريدني هنا لسبب ما

141
00:13:27,840 --> 00:13:30,840
ما يعني أنني إما في خطر أو...

142
00:13:32,360 --> 00:13:37,000
عليّ الخروج من هنا
عليّ أن أرى على الأقل

143
00:13:39,360 --> 00:13:40,800
- (إيان)
- ماذا؟

144
00:13:40,920 --> 00:13:42,560
أين الحمّام؟

145
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
الحمّام!

146
00:13:48,600 --> 00:13:53,440
- لماذا تحتجزونني؟ كم هي فديتي؟
- (إيان)، هل كنت تقنعها بأفكار ما؟

147
00:13:53,560 --> 00:13:56,800
هل تظن أن عليّ إخبارها يا (إيان)؟

148
00:13:56,920 --> 00:13:59,720
لا يُريدني (إيان) أن أخبرك

149
00:14:23,040 --> 00:14:28,080
خمس دقائق وسأدخل
ولكن لا داعي للاستعجال يا عزيزتي

150
00:15:22,040 --> 00:15:27,280
إنه لذيذ... حسناً، ليس لذيذاً
لكن عليك أن تأكليه

151
00:15:27,400 --> 00:15:31,160
لن يجلبوا المزيد حتى يوم غد
أحياناً، ينسون ذلك أو يغادرون ببساطة

152
00:15:31,280 --> 00:15:35,640
مثلما غادروا ليجلبوك ولم أنل
 أي طعام لـ3 أيام

153
00:15:46,520 --> 00:15:53,400
- منذ متى أنت هنا يا (إيان)؟
- لا أعرف، أيام، أسابيع، الوقت يمرّ...

154
00:15:53,520 --> 00:15:56,160
هل رأيت ماذا يوجد خارج ذلك الباب
الأحمر؟ هل تعرف ماذا يوجد في الخارج؟

155
00:15:56,280 --> 00:15:58,440
- هل نحن في المدينة؟
- لا أعرف

156
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
- هل هناك سور كبير؟
- لا أعرف

157
00:16:00,720 --> 00:16:06,040
هل سمعت نباح كلاب أو عويل ضباع
أو ذئاب أو أي شيء خطير في الخارج؟

158
00:16:06,160 --> 00:16:09,080
- لا أستطيع مساعدتك
- (إيان)، عليك ذلك!

159
00:16:09,200 --> 00:16:14,440
لا نستطيع البقاء هنا، لا نستطيع البقاء
وندعهم يقرّرون مصيرنا، إنهم وحوش

160
00:16:14,560 --> 00:16:16,200
إن امكننا الخروج
من الباب الأحمر الكبير...

161
00:16:16,320 --> 00:16:18,560
لا أستطيع مساعدتك! هم...

162
00:16:18,680 --> 00:16:20,840
أنا هنا منذ مدة طويلة
وأعرف كيف يسير الوضع هنا

163
00:16:20,960 --> 00:16:23,680
لقد رأيت أموراً عدة
لا أود مواجهة ذلك مجدداً

164
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
لا أستطيع مساعدتك
ما من مَخرج!

165
00:16:25,920 --> 00:16:27,680
الباب الأحمر هو المَخرج

166
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
إن استطعت الخروج فيمكنني
الوصول إلى المدينة وإحضار المساعدة

167
00:16:30,120 --> 00:16:33,120
- لا! لا! ستتسبّبين بمقتل كلينا
- (إيان)، اصمت!

168
00:16:33,240 --> 00:16:34,560
لن أتكلم معك!

169
00:16:34,680 --> 00:16:36,760
- لن أتكلم...
- (إيان)!

170
00:16:36,880 --> 00:16:38,800
إنهم يسمعونك

171
00:16:40,160 --> 00:16:42,120
لقد كذبت

172
00:16:44,280 --> 00:16:47,960
- بشأن (برادلي)
- (برادلي)؟

173
00:16:48,080 --> 00:16:50,160
السجين الآخر الذي كان هنا
حين أتيت

174
00:16:50,280 --> 00:16:54,680
قلت إن أقاربه دفعوا له الفدية
وتركوه يرجع إلى دياره، لكنني كذبت

175
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
لقد دفع أقاربه المال
لكن لا أظن أنه عاد إلى دياره

176
00:16:57,720 --> 00:17:01,800
لقد سحبوه من هنا
وكان يصرخ لوقت طويل

177
00:17:01,920 --> 00:17:04,320
وقال (أوتو) "إن لم يصمت
اقتله فحسب"

178
00:17:04,440 --> 00:17:08,960
وسمعت طلقة نارية و... و...

179
00:17:11,400 --> 00:17:15,240
على أي حال، لقد كذبت بشأن (برادلي)
لم يعد إلى دياره

180
00:17:15,760 --> 00:17:22,360
لن نعود إلى ديارنا، أنا آسف
لكننا لن نعود إلى الديار

181
00:17:48,040 --> 00:17:53,680
هل من أحد تبالي به؟ أو تحبّه؟

182
00:17:57,240 --> 00:18:00,120
ابنتي، (كيرا)

183
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
إنها في السادسة
وستبلغ 7 سنوات في شهر مايو

184
00:18:03,640 --> 00:18:09,960
حسناً، إذاً ستخرج من هنا
وتعيش من أجل (كيرا)

185
00:18:10,080 --> 00:18:13,600
لأن عليك أن تكون موجوداً
حين تصبح بسنّ السابعة

186
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
صحيح؟

187
00:18:19,360 --> 00:18:26,000
(إيان)، أعلم أن كل شيء
يبدو سيئاً حالياً وأنت لا تعرفني، لكن...

188
00:18:26,880 --> 00:18:29,720
سأخبرك شيئاً وأريدك أن تصدّقني

189
00:18:32,720 --> 00:18:37,520
سأنقذ حياة كلَينا، اتفقنا؟

190
00:18:38,120 --> 00:18:40,040
اتفقنا؟

191
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
قل ذلك

192
00:18:47,080 --> 00:18:51,920
- ستنقذيننا
- أجل، سأنقذ حياة كلَينا

193
00:18:52,960 --> 00:18:54,480
كيف؟

194
00:18:56,960 --> 00:18:59,120
أنا (أوليفيا بوب)

195
00:19:08,320 --> 00:19:11,800
هذا مضحك لأنه عديم الجدوى

196
00:19:24,400 --> 00:19:26,680
تناول الطعام!

197
00:19:47,560 --> 00:19:50,440
ليس سيئاً... ليس لذيذاً، لكن...

198
00:19:50,560 --> 00:19:53,520
- ليس سيئاً
- صحيح

199
00:19:59,320 --> 00:20:03,840
العمل الصحفي يدرّ مدخولاً جيداً
كنت أعمل طوال سنوات على رواية

200
00:20:04,920 --> 00:20:08,640
لكن إن بعتها، فيمكنني إبقاء ابنتي
معي طوال الوقت فأستقرّ وأتزوّج

201
00:20:08,760 --> 00:20:12,600
- هل أنت مطلّق؟
- لقد ماتت، كانت صحفية أيضاً

202
00:20:13,360 --> 00:20:18,360
- بتفجير سيارة مفخّخة في (أفغانستان)
- أنا آسفة

203
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
ماذا عنك؟

204
00:20:25,120 --> 00:20:27,920
- لم أتزوّج قط
- هذا كل شيء؟

205
00:20:28,040 --> 00:20:31,120
- هذا كل ما عليّ معرفته عنك؟
- أجل

206
00:20:31,440 --> 00:20:33,480
نحتاج إلى المزيد من الويسكي

207
00:20:33,600 --> 00:20:36,120
يراودني هذا الحلم المتكرّر
بأن قوات خاصة تابعة للجيش

208
00:20:36,240 --> 00:20:38,640
تقتحم المكان وتفجّر رؤوسهم

209
00:20:38,760 --> 00:20:40,480
كم سيكون هذا رائعاً!

210
00:20:43,120 --> 00:20:45,360
(أوليفيا)، ماذا عنك؟

211
00:20:46,480 --> 00:20:47,960
أنا أتفقّدك من الخلف بطريقة لبقة

212
00:20:48,080 --> 00:20:53,120
لأرى إن وضع أحدهم جهاز تعقّب تحت
جلدك ولا تعلمين بشأنه وتأملين ذلك

213
00:20:53,240 --> 00:20:58,240
- سيجدوننا إن كان هناك جهز تعقّب
- لمَ تظنين أنه قد يكون هناك واحد؟

214
00:20:59,080 --> 00:21:00,800
كان لدى أمي واحد

215
00:21:02,760 --> 00:21:05,800
وضع أبي جهازاً لأمي
لكنها لم تكن تعلم بذلك

216
00:21:07,320 --> 00:21:12,200
وهل والدك (آيك تورنر)؟

217
00:21:15,080 --> 00:21:17,160
مضحك جداً

218
00:21:18,840 --> 00:21:21,640
آمل ألا يكون هو مَن وضع
جهاز التعقّب داخلي

219
00:21:21,760 --> 00:21:26,040
فإن فعل ذلك، لن يأتي لإيجادي

220
00:21:27,400 --> 00:21:29,480
إننا مفترقان

221
00:21:31,200 --> 00:21:34,960
لا أصدّق أنني على وشك ترتيب هذه
الكلمات معاً لتشكّل هذا السؤال السخيف

222
00:21:35,080 --> 00:21:39,360
لكن مَن تأملين أن يكون
قد وضع الجهاز داخلك غير والدك؟

223
00:21:47,800 --> 00:21:51,080
حسناً، وهذا كل ما حصلت عليه
من جواب

224
00:21:53,240 --> 00:21:59,440
أكره إخبارك بذلك، لكن مهما كانوا
فقد خذلوك لأنه لا يوجد شيء

225
00:22:04,640 --> 00:22:09,840
آسف، لكنني عقدت الآمال
لا أصدّق أنني عقدت الآمال

226
00:22:10,120 --> 00:22:14,080
- سيجدنا أحد ما، سيحدث ذلك
- أجل، بالتأكيد

227
00:22:20,520 --> 00:22:24,080
(إيان)، إن كنت مفقودة...

228
00:22:26,640 --> 00:22:29,600
إن كنت مفقودة
فرئيس (الولايات المتحدة) يبحث عني

229
00:22:29,720 --> 00:22:34,520
هو يبحث في كل مكان
ولن يتوقّف حتى يجدني

230
00:22:34,640 --> 00:22:37,040
سيجدنا أحد ما

231
00:22:57,360 --> 00:22:59,800
خمس دقائق وسأدخل

232
00:23:01,320 --> 00:23:04,000
- خمس دقائق
- خمس دقائق

233
00:23:04,120 --> 00:23:08,720
- "خمس دقائق وسأدخل"
- خمس دقائق وسأدخل أيتها الفتاة

234
00:23:08,840 --> 00:23:12,480
- "خمس دقائق"
- خمس دقائق وسأدخل

235
00:23:12,600 --> 00:23:16,000
- "خمس دقائق وسأدخل"
- "تعرفين الطريق أيتها الحلوة، 5 دقائق"

236
00:23:16,120 --> 00:23:18,120
- "خمس دقائق وسأدخل"
- "خمس دقائق"

237
00:23:18,240 --> 00:23:21,200
- "خمس دقائق"
- خمس دقائق أيتها الفتاة

238
00:23:21,320 --> 00:23:26,080
- خمس دقائق...
- وستدخل، أعلم!

239
00:25:00,120 --> 00:25:02,000
هيا!

240
00:25:15,320 --> 00:25:18,080
أيتها الساقطة الغبيّة!

241
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
لا!

242
00:25:25,080 --> 00:25:29,080
- الآن قمت بذلك
- ماذا فعلت؟ (ليف)، ماذا فعلت؟

243
00:25:29,200 --> 00:25:30,720
- ما الذي تفعله؟
- ماذا أفعل برأيك؟

244
00:25:30,840 --> 00:25:32,160
- هذا ليس المخطّط
- افعل ذلك

245
00:25:32,280 --> 00:25:33,600
- اصمتي يا (أوليفيا)
- اصمت!

246
00:25:33,720 --> 00:25:35,320
قم بذلك!

247
00:25:36,800 --> 00:25:38,480
إن أطلقت النار عليها
هل تعلم ماذا سيحدث لك؟

248
00:25:38,600 --> 00:25:40,280
إن أفسدت يوم الدفع
تعلم كم سيكون غاضباً!

249
00:25:40,400 --> 00:25:44,480
لا يمكنك أن تفعل ذلك، لا!
أنزِل ذاك السلاح!

250
00:25:49,560 --> 00:25:53,280
وأنت تقولين له: "افعل ذلك!"
لماذا تسخرين منه؟

251
00:25:53,400 --> 00:25:56,440
لأن الرجل المسؤول ليس هنا
وتعلمين أنه لا يمكننا قتلك؟

252
00:25:56,560 --> 00:25:58,960
هل يجعلك هذا تشعرين بالأهمية؟
هل تستمتعين بذلك؟

253
00:25:59,080 --> 00:26:00,800
ليس عليها أن تنجو
بفعلتها هذه ببساطة

254
00:26:00,920 --> 00:26:02,520
سئمت من تلك الساقطة، سئمت منك!

255
00:26:02,640 --> 00:26:07,440
(غاس)، لا! أريد حصّتي!
أريد حصّتي!

256
00:26:11,520 --> 00:26:13,400
إنه محقّ

257
00:26:16,200 --> 00:26:23,400
- ستعاقَبين لمحاولتك بالهرب
- لا يمكنك أن تفعل أي شيء بي

258
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
- ماذا؟
- لا

259
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
- بلى
- لا!

260
00:26:30,880 --> 00:26:32,520
- (أوليفيا)!
- لا يمكنني قتلك

261
00:26:32,640 --> 00:26:36,640
لكن كما قال (أوتو)
هناك أمور مخيفة أكثر وأسوأ من الموت

262
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
مثل موته

263
00:26:38,320 --> 00:26:39,640
- لا، لا!
- أجل، أجل!

264
00:26:39,760 --> 00:26:42,720
- لا! لا! رجاءً، رجاءً
- توقّف! لا تفعل ذلك!

265
00:26:42,840 --> 00:26:47,000
انتظِر! لا! (ليف)! (ليف)!

266
00:26:47,120 --> 00:26:51,520
"لا! لا!"

267
00:26:51,680 --> 00:26:54,720
"(ليف)! (ليف)!"

268
00:26:54,840 --> 00:27:00,520
"أرجوك لا تقتلني!
لا، أرجوك، يمكنني أن أجلب المال!"

269
00:27:00,640 --> 00:27:02,760
"أعدك بذلك، أقسم لك
لا! رجاءً!"

270
00:27:02,880 --> 00:27:05,520
"أرجوك لا تقتلني!"

271
00:27:17,120 --> 00:27:19,080
انظري إليّ يا (أوليفيا)

272
00:27:21,040 --> 00:27:25,240
واسمعيني جيداً
الخروج من هنا مستحيل

273
00:28:37,960 --> 00:28:40,600
سيدي، من هنا

274
00:28:42,240 --> 00:28:46,320
(ليف)؟ (ليف)؟ هل أنت بخير؟
هل تأذّيت؟

275
00:28:46,440 --> 00:28:51,800
- علينا التحرّك الآن
- لا بأس، لا بأس، لقد وجدتك

276
00:28:54,280 --> 00:28:55,840
- لقد وجدتك
- لا تتركني

277
00:28:56,000 --> 00:28:58,600
لن أتركك

278
00:29:07,040 --> 00:29:09,720
"الطقس مشمس"

279
00:29:09,840 --> 00:29:14,280
"البارحة، كانت حياتي مليئة بالمطر"

280
00:29:14,400 --> 00:29:17,800
"الطقس مشمس"

281
00:29:17,920 --> 00:29:23,520
من الأفضل لك أن تدخل وتنضم إليّ
لأنني أنوي استخدام كل الماء الساخنة!

282
00:29:25,560 --> 00:29:28,080
- مرحباً
- مرحباً

283
00:29:29,600 --> 00:29:32,080
أنت جميلة

284
00:29:32,200 --> 00:29:34,920
"أنا أحبّك"

285
00:29:36,000 --> 00:29:38,040
"الطقس مشمس"

286
00:29:38,920 --> 00:29:43,120
"شكراً على هذه السعادة
التي منحتني إياها"

287
00:29:43,240 --> 00:29:45,880
"الطقس مشمس"

288
00:29:46,000 --> 00:29:48,880
"شكراً على الحب الذي منحتني إياه..."

289
00:29:49,000 --> 00:29:52,680
يريدونني أن أقوم بالضربة الأولى
أكره القيام بالضربة الأولى

290
00:29:52,800 --> 00:29:54,960
رمي الضربة الأولى في مباراة وطنية

291
00:29:55,080 --> 00:29:59,360
مختلف تماماً عن رمي الضربة الأولى
لوحوش فريق (فيرمونت لايك)

292
00:29:59,480 --> 00:30:02,160
ترمين الطابة لأنك أقرب
ببضع خطوات من التلة

293
00:30:02,280 --> 00:30:06,840
قومي بتقصير المسافة وستميلين نحو خطأ
مربك في مباريات محلّية تافهة في البلد

294
00:30:06,960 --> 00:30:09,920
أنت العمدة، والجميع يحبّونك

295
00:30:10,040 --> 00:30:12,120
- ماذا لديك اليوم؟
- اجتماع موازنة

296
00:30:12,240 --> 00:30:16,080
أريد الإيقاع بـ(إيرل)
لكن معرض المقاطعة قد استنزف مواردنا

297
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
ماذا بشأنك؟ ماذا ستفعلين اليوم؟

298
00:30:18,720 --> 00:30:23,800
- سأعدّ التوت البرّي
- التوت البرّي أحبّك!

299
00:30:25,280 --> 00:30:29,520
- هل ترى كم أنا محظوظ يا (توم)؟
- إنك كذلك يا سيدي

300
00:30:33,280 --> 00:30:35,880
- لا يُفترض بك التواجد هنا
- أنتِ من لا يُفترض بك التواجد هنا

301
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
أنا أنتمي إلى هذا المكان، فأنا أحميه

302
00:30:37,520 --> 00:30:42,120
- تحميه؟
- أجل، منكِ أنتِ

303
00:30:42,240 --> 00:30:44,520
أنتِ طلبتِ مني المجيء
هل تذكرين ذلك؟

304
00:31:08,040 --> 00:31:09,480
- عليكِ التوقّف عن الاتصال بي
- (ليف)

305
00:31:09,600 --> 00:31:11,120
- لا يمكنك المجيء بعد الآن
- (ليف)

306
00:31:11,240 --> 00:31:14,240
أنا مع (فيتز)، لقد اخترت (فيرمونت)
وهذه الحياة مع (فيتز)، أنا سعيدة هنا

307
00:31:14,360 --> 00:31:18,840
إليك ما حدث يا (ليف)
أنتِ لم تختاري (فيتز) ولا هذه الحياة

308
00:31:18,960 --> 00:31:21,480
- (آبي)...
- ماذا؟ استقال من منصبه بهذه البساطة

309
00:31:21,600 --> 00:31:22,920
وأنت تثبتين أنك هنا؟

310
00:31:23,040 --> 00:31:25,520
أين (مالي) و(كارن) و(تيدي)؟
أين هم أولاده؟

311
00:31:25,640 --> 00:31:28,600
أين هي الصحافة التي أراهن أنه
لا بد من أن تحتشد حولك بشكل يوميّ

312
00:31:28,720 --> 00:31:31,880
إن كان رئيس (الولايات المتحدة)
يريد تكرار قصّة (واليس سيمبسون)؟

313
00:31:32,000 --> 00:31:34,920
وهل بتّ تصنعين المربّى
من أجل كسب العيش؟ حقاً؟

314
00:31:35,040 --> 00:31:38,600
هل تعلمين كيفية استخدام فرن هولندي؟
هل تعلمين كيفية تشغيل فرن عادي؟

315
00:31:38,720 --> 00:31:41,160
وماذا عن (هاك)؟
تتركين (هاك) وتقتنين كلباً؟

316
00:31:41,280 --> 00:31:43,160
أين (هاك)؟ في زريبة ما؟

317
00:31:43,280 --> 00:31:46,520
- لا شيء من هذا منطقيّ
- للمرة الأولى أحاول عدم التصرّف بمنطق

318
00:31:46,640 --> 00:31:48,320
لمرّة واحدة في حياتي، لا أحاول
أن أكون منطقية بل أحاول أن أكون سعيدة

319
00:31:48,440 --> 00:31:52,120
- أين (جايك)؟
- أنا... لا أعلم

320
00:31:52,240 --> 00:31:54,800
- إذاً، أنقذك والآن...
- هل تحكمين عليّ؟

321
00:31:54,920 --> 00:31:58,440
هل تحبّينه هو؟
وبذلك أقصد (جايك) أو (فيتز)؟

322
00:31:58,600 --> 00:32:01,560
- وداعاً يا (آبي)
- لا يهم مَن تحبّين، انظري إليّ

323
00:32:01,680 --> 00:32:04,800
لا يمكن لـ(جايك) و(فيتز) مساعدتك
ما من رجل يستطيع إنقاذك

324
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
هل تسمعينني؟ ما من أحد
ما من أحد سيساعدك

325
00:32:07,520 --> 00:32:14,120
أنت المصارِعة الوحيدة في المكان
عليك إنقاذ نفسك بكلّ السبل الممكنة

326
00:32:14,760 --> 00:32:17,120
لكن... (آبي)

327
00:32:18,320 --> 00:32:21,880
- أوقعتِ شيئاً
- هذا ليس لي

328
00:32:22,000 --> 00:32:24,160
بلى، إنه كذلك

329
00:32:37,360 --> 00:32:40,720
انظري إليّ يا (أوليفيا)
واسمعيني جيداً

330
00:32:42,000 --> 00:32:44,320
الخروج من هنا مستحيل

331
00:32:47,360 --> 00:32:49,600
الفطور!

332
00:32:49,760 --> 00:32:52,800
من الأفضل أن تبدأي بتناول الطعام
أو سأتوقّف عن الطهو

333
00:33:33,520 --> 00:33:34,840
الحمّام!

334
00:33:39,920 --> 00:33:44,920
- أين الرجل الآخر؟
- لماذا؟ هل يروق لك أكثر مني؟

335
00:34:03,200 --> 00:34:05,320
خمس دقائق، أعلم ذلك

336
00:36:06,040 --> 00:36:08,400
لقد أغلقتها بأحجار الطوب بنفسي

337
00:36:15,600 --> 00:36:17,520
أوقعتِ شيئاً

338
00:36:49,640 --> 00:36:50,960
"المصارِعات لا يهربن"

339
00:36:51,080 --> 00:36:52,960
"هل نحن مصارِعات أم ساقطات؟"

340
00:36:53,080 --> 00:36:54,680
"إنهن يقاتلن، هل نحن ساقطات؟"

341
00:36:54,800 --> 00:36:56,160
- "لست ساقطة"
- "عزيزتي"

342
00:36:56,280 --> 00:36:58,160
- "إنهن يقاتلن"
- "أريني ذلك! أثبتي لي ذلك!"

343
00:36:58,280 --> 00:37:01,640
- "الآن، أريني مَن تكونين"
- "كم مرة أخبرتك بأن تكوني..."

344
00:37:01,760 --> 00:37:03,480
- "أريني مَن تكونين"
- "ساقطة يا عزيزتي"

345
00:37:03,600 --> 00:37:05,680
- "أثبتي لي ذلك"
- "ماذا؟ ماذا؟..."

346
00:37:05,800 --> 00:37:09,920
- "إنهن يقاتلن"
- "جيدة جداً"

347
00:37:23,280 --> 00:37:27,560
لماذا لا يمكنني إيجاد فتاة مشاكسة مثلك
في العالم الحقيقي؟

348
00:37:27,760 --> 00:37:31,200
- القلب، الوركان، الرأس
- لو أردتِ إطلاق النار عليّ لفعلت ذلك

349
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
- القلب، الوركين، الرأس
- لقد ترددت يا حلوة

350
00:37:34,040 --> 00:37:37,880
ما يعني ألا جرأة لديك
لتضغطي على الزناد

351
00:37:40,120 --> 00:37:45,120
ما من شيء لتخجلي منه
تلك أداة الرجال التي تحملينها بيدك

352
00:38:47,160 --> 00:38:50,480
أخبرتك أنه من المستحيل
الخروج من هنا

353
00:38:52,120 --> 00:38:58,040
أعلم أنك صاحبة عزيمة قوية
فتاة ذكية، أحسنت!

354
00:38:58,320 --> 00:39:02,080
أنا هنا منذ وقت طويل، وأعلم كيف
يسير الوضع هنا، الخروج مستحيل

355
00:39:02,200 --> 00:39:04,240
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

356
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
- كل هذا...
- كان لديّ سؤال

357
00:39:07,000 --> 00:39:08,840
احتجت إلى أخذ المعلومات

358
00:39:08,960 --> 00:39:12,440
لكن قيل لي إن عليكِ العودة
لعقيدتك الأساسية إن صحّ القول

359
00:39:12,560 --> 00:39:18,680
لذا احتجت إلى مجموعة صحيحة
من أقسى الظروف لإغضابك

360
00:39:22,920 --> 00:39:27,240
إليك السرّ، عليكِ دوماً إنقاذ الجميع

361
00:39:27,520 --> 00:39:30,680
(إيان)، إن كنت مفقودة
فسأنقذ حياة كلَينا

362
00:39:30,800 --> 00:39:33,720
إن كنت مفقودة فلا بد من أن رئيس
(الولايات المتحدة) يفتش عني

363
00:39:33,840 --> 00:39:38,360
إنه يفتش في كل مكان
ولن يتوقّف حتى يجدني

364
00:39:38,480 --> 00:39:41,720
إنه يحبّك، لن يتوقّف
عن التفتيش عنك أبداً

365
00:39:41,840 --> 00:39:45,120
هذا ما قلته، صحيح؟

366
00:39:45,240 --> 00:39:48,160
حصلت على على الإوزة
التي تضع البيض الذهبي

367
00:39:48,280 --> 00:39:52,920
شكراً لك على ذلك يا (أوليفيا)
هذا مفيد، المعرفة هي القوة

368
00:39:53,040 --> 00:39:55,760
هذا مضحك لأنه حقيقي

369
00:39:56,760 --> 00:40:02,080
والآن هيا بنا، لدينا الكثير من الأعمال
لنقوم بها، ما هذه إلا البداية

370
00:40:07,000 --> 00:40:11,640
"(أوليفيا)، (أوليفيا) ترقص
(أوليفيا) ترقص، أنا أرقص يا (جايك)"

371
00:40:11,760 --> 00:40:13,200
"أنا حرّة، أنا حرّة"

372
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
- "كيف أصبحنا هكذا؟"
- "أنا حرّة"

373
00:40:14,920 --> 00:40:17,200
- "متى نكفّ عن كوننا أشخاصاً؟"
- "هل كنا أشخاصاً؟"

374
00:40:17,320 --> 00:40:20,480
- "أنت المصارِعة الوحيدة في المكان"
- "أنا حرّة"

375
00:40:20,600 --> 00:40:24,600
- "هل كنا أشخاصاً من قبل؟"
- "أنت وحدك"

376
00:40:24,720 --> 00:40:27,520
- "أنا حرّة"
- "الوجه الذي انطلقت بسببه ألف سفينة"

377
00:40:27,640 --> 00:40:31,720
- "أنت المصارِعة الوحيدة في المكان"
- "الوجه الذي انطلقت بسببه ألف سفينة"

378
00:40:31,840 --> 00:40:34,480
"أنت بمفردك"

