﻿1
00:00:46,520 --> 00:00:47,840
إنها الرابعة فجراً

2
00:00:47,960 --> 00:00:50,160
أنت لا تخرجين في الرابعة فجراً
إلا إن حدث شيء خطير

3
00:00:50,280 --> 00:00:53,240
- هل ألقى أحدهم قنبلة نووية علينا؟
- الفصل بين الدين والدولة يا (ليو)

4
00:00:53,360 --> 00:00:57,600
هل هبطَت كائنات فضائية على كوكبنا؟
هل (البيت الأبيض) يحترق؟

5
00:01:01,840 --> 00:01:04,320
(ليف)؟ ماذا؟

6
00:01:05,360 --> 00:01:08,280
مهلاً، أنا آسف

7
00:01:08,400 --> 00:01:11,120
كرّري ما قلتِه مرة أخرى؟ ماذا؟

8
00:01:11,400 --> 00:01:13,920
بحقّك! هل هذه مزحة؟

9
00:01:16,480 --> 00:01:19,440
مرحباً أيها المحتفلون
وأيها الشيطان الشرّير

10
00:01:19,560 --> 00:01:20,880
في المكالمة الأخيرة
كان لا يزال في الحانة

11
00:01:21,000 --> 00:01:22,320
هل كنت لا تزال في الحانة؟

12
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
اعذرني على حاجتي إلى الهرب
من سجنك المنزلي

13
00:01:24,200 --> 00:01:26,160
- بين الحين والآخر لأتنفّس قليلاً
- أدفع لك ثروة

14
00:01:26,280 --> 00:01:29,840
- وصدّقني، إنه أصعب مال كسبته يوماً
- لديك وظيفة واحدة، واحدة

15
00:01:29,960 --> 00:01:31,600
وهي أن تزيّف طريقك
لمجاراة هذه الخطوبة المزيّفة

16
00:01:31,720 --> 00:01:33,160
- (سايروس)!
- ما هي مشكلة الشيطان هذه المرة؟

17
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
ما هي؟ هل يريد أن يشاهد؟
لأن ذلك سيكلّف أكثر!

18
00:01:35,240 --> 00:01:37,440
كلا، أنت مصاب بمرض
في القلب، اجلس!

19
00:01:37,600 --> 00:01:40,680
لقد أخل بشروط العقد
أريد إخراج هذا السافل من منزلي

20
00:01:40,800 --> 00:01:43,040
يذكر العقد أن بإمكاني أن أحظى
بحياة طالما أنني متكتّم

21
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
صحيح، يذكر ذلك
لكنك الليلة...

22
00:01:44,600 --> 00:01:47,240
خرجت وطلبت كؤوس الفودكا

23
00:01:47,360 --> 00:01:50,520
وقابلت رجلاً ظريفاً
طويلاً، أشقر، عيناه خضراوان

24
00:01:50,680 --> 00:01:52,960
- هل رآني أحد؟
- الأمر يتخطّى ذلك بأشواط

25
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
بكثير

26
00:01:54,520 --> 00:01:58,720
"يبدو أن هذا الثنائي في العاصمة
قد ظهر إلى العلن"

27
00:01:58,840 --> 00:02:00,720
"كشفت الصور على موقع (إنستغرام)
هذا الصباح"

28
00:02:00,840 --> 00:02:03,520
"أن (مايكل أمبروزو)
الذي احترف البغاء سابقاً"

29
00:02:03,640 --> 00:02:06,120
"كان على علاقة مع رئيس موظفي
البيت الأبيض (سايروس بين)..."

30
00:02:06,240 --> 00:02:09,480
"خرج (مايكل) لتفقّد إحدى حانات
المُثليين الأكثر خلاعةً في العاصمة"

31
00:02:09,600 --> 00:02:10,920
"التي تسمّى "حانة السيد (جون)"

32
00:02:11,040 --> 00:02:12,600
"منذ أن ظهر هذا الخبر
في وقت باكر من هذا الصباح"

33
00:02:12,720 --> 00:02:16,280
"لازم مكتب رئيس موظّفي
(البيت الأبيض) الصمت حتى الآن"

34
00:02:22,840 --> 00:02:24,160
يجب أن توقفا انتشار الخبر

35
00:02:24,280 --> 00:02:25,600
أزيلاه من العناوين الرئيسية
مرة نهائيّة حاسمة

36
00:02:25,760 --> 00:02:27,080
عليكما أن تتزوّجا
ليس في الشهر القادم

37
00:02:27,200 --> 00:02:29,440
أو العام المقبل
بل الآن، في هذا الأسبوع

38
00:02:29,640 --> 00:02:32,520
- يبدو كزفاف بعد فضيحة
- إنه كذلك وأنت كالعروس الحامل

39
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
كم مرة أجّلت هذا الزفاف؟
خمس مرات؟

40
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
كلا، أربع مرات

41
00:02:36,560 --> 00:02:39,120
تعرفين ظروف العمل، (ليف)
لم يكن الوقت مناسباً قط

42
00:02:39,240 --> 00:02:41,920
قطعاً لا! من المستحيل إيجاد وقت
للقيام بشيء لا تريد أن تفعله

43
00:02:42,040 --> 00:02:43,600
من المضحك كيف هذا يحدث

44
00:02:43,720 --> 00:02:46,880
كل يوم يمرّ يمنح وسائل الإعلام
24 ساعة أخرى لتناقش المسألة

45
00:02:47,000 --> 00:02:48,800
علينا أن نغيّر فحوى الحديث

46
00:02:48,920 --> 00:02:53,080
ونذكّر الجميع أن هذه قصة حب
حكاية خيالية رومانسية

47
00:02:53,200 --> 00:02:58,240
لذا علينا تصعيد الوضع
والقيام بأمر هام، أمر يلفت الانتباه

48
00:02:58,880 --> 00:03:00,200
(سايروس)، أنا آسفة

49
00:03:00,320 --> 00:03:01,640
لا أريد هذا أكثر
مما تريده أنت، لكن...

50
00:03:01,760 --> 00:03:04,440
- لا أستطيع أن أطلب من الرئيس ذلك
- نحتاج إلى مساعدة (البيت الأبيض)

51
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
ليس هناك مسرح أكبر
ليست هناك لحظات أكبر

52
00:03:07,600 --> 00:03:09,920
لدينا مشاريع قوانين لتمريرها ونحتاج
إلى أفراد حركة "حزب الشاي" لتمريرها

53
00:03:10,040 --> 00:03:13,200
ولا يزال عليه أن يعبّر عن رأيه
بشأن زواج المُثليّين

54
00:03:13,320 --> 00:03:14,640
وهو لا يستطيع أن يفعل ذلك

55
00:03:14,760 --> 00:03:16,080
في ظل حملة (ميلي) الانتخابية
لمنصب السيناتور في الأفق

56
00:03:16,200 --> 00:03:20,600
لا أستطيع أن أزعج الرئيس وأزيد
من مشاكله بورطاتي العاطفية يا (ليف)

57
00:03:20,720 --> 00:03:22,680
لا أستطيع ذلك ولن أفعل

58
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
زفاف في (البيت الأبيض)؟

59
00:03:25,360 --> 00:03:27,520
زواج مُثليّ جمهوريّ
في (البيت الأبيض)

60
00:03:27,640 --> 00:03:29,160
تستضيفه السيدة الأولى

61
00:03:29,280 --> 00:03:33,840
والأهم من ذلك المرشّحة الجمهورية
لمنصب سيناتور (فيرجينيا)

62
00:03:36,760 --> 00:03:39,320
- (أوليفيا)، كيف الحال؟
- "هل ترافق السيدة الأولى اليوم (بيتر)؟"

63
00:03:39,440 --> 00:03:42,120
- أجل للأسف، لماذا تسألين؟
- ما رأيك بأن نحتلّ نشرات الأخبار؟

64
00:03:42,240 --> 00:03:44,520
استضافة زفاف تاريخي
في (البيت الأبيض)

65
00:03:44,640 --> 00:03:47,680
ستكون المنصة المثالية
لمرشّحة تبحث عن الانتقال

66
00:03:47,800 --> 00:03:50,960
من شخصية اجتماعية
إلى شخص يشترك مباشرةً

67
00:03:51,080 --> 00:03:54,880
في إحدى أكثر المشاكل المسبّبة
للانقسامات في وقتنا الحالي

68
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
- كيف أخدمك؟
- هل تعرف أولئك المراسلين في الخارج؟

69
00:03:58,200 --> 00:04:01,080
الذين يتحدثون بلا نهاية عن ليلة
(مايكل) الجامحة والخاطئة في حانتك؟

70
00:04:01,200 --> 00:04:03,920
- أجل، ماذا عنهم؟
- لقد أساؤوا فهم القصة كلياً

71
00:04:05,560 --> 00:04:08,000
كانت حفلة توديع عزوبية بريئة

72
00:04:09,800 --> 00:04:11,440
كانت حفلة توديع عزوبية بريئة

73
00:04:11,560 --> 00:04:14,320
والآن، اخرج وأخبِر
المراسلين في الخارج بهذا

74
00:04:14,440 --> 00:04:18,080
قائدة تتخذ خطوة جريئة
باتجاه الجانب الصحيح للتاريخ

75
00:04:18,200 --> 00:04:19,520
- شكراً لكم جميعاً على الحضور
- سيدة (غرانت)

76
00:04:19,640 --> 00:04:20,960
هل أنت مرتاحة مع فكرة

77
00:04:21,080 --> 00:04:23,120
أن (سايروس بين)، رئيس موظّفي
زوجك الذي أعلن عن مُثليّته

78
00:04:23,240 --> 00:04:24,920
سيتزوّج للمرة الثالثة؟

79
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
"وتتصادم مع معتقدات زوجها"

80
00:04:27,160 --> 00:04:30,720
بشكل حازم وبلا اعتذار وفي العلن

81
00:04:30,840 --> 00:04:34,360
بعد التفكير مليّاً والصلاة بحفاوة
طيلة السنوات الأخيرة

82
00:04:34,480 --> 00:04:38,320
أنا مرتاحة، ليس من أجل (سايروس)
الذي يستحق سعادته فحسب

83
00:04:38,440 --> 00:04:39,840
إنما من أجل الأمريكيين كلّهم

84
00:04:39,960 --> 00:04:42,840
لم تفكّري ولو مرة
في أن تستأذني من الرئيس

85
00:04:42,960 --> 00:04:48,760
لأن هذا شيء تشعرين به
في قلبك وفي أحشائك

86
00:04:49,080 --> 00:04:50,680
هل تنوين حضور الزفاف؟

87
00:04:50,800 --> 00:04:54,520
السياسة يجب ألا تقف
في طريق الحقوق الأساسية

88
00:04:54,640 --> 00:04:57,600
لعدد مقموع من الشعب الأمريكي
الملتزم بالقانون

89
00:04:57,720 --> 00:05:02,240
وحزبك هو حزب (لينكولن)
والحب هو الحب ببساطة

90
00:05:02,480 --> 00:05:04,760
سأحضره، بالطبع سأفعل

91
00:05:04,880 --> 00:05:07,520
حصلت على شرف استضافة الحدث
هنا في (البيت الأبيض)

92
00:05:07,640 --> 00:05:11,640
لنحتفل به ببساطة وبلا تكلّف

93
00:05:13,080 --> 00:05:15,640
"هذا كل شيء، شكراً جزيلاً"

94
00:05:22,280 --> 00:05:24,240
أنا آسفة يا (ليو)
علينا تأجيل العشاء

95
00:05:24,360 --> 00:05:27,320
تريد الصحافة سبقاً صحفياً
ولا أريد للخبر أن يكون صادراً مني

96
00:05:28,640 --> 00:05:30,880
(سايروس) وفتاه المستأجر
يصعّبان الأمور؟

97
00:05:31,000 --> 00:05:33,800
لقد أعددنا غرفة حرب
لكنها فوضوية

98
00:05:33,920 --> 00:05:36,600
بالمناسبة، أنت تبلين بلاءً رائعاً هناك

99
00:05:38,960 --> 00:05:41,520
سأراك في المنزل

100
00:05:50,880 --> 00:05:54,760
- لا أعلم، ألا أحتاج إلى ربطة عنق؟
- هذه هي الموضة الرائجة، ثق بي

101
00:05:54,880 --> 00:05:57,480
إن كان اسمي (كروكيت) أو (توبز)
إنها بنفسجية يا (جانيت)

102
00:05:57,600 --> 00:06:01,600
البنفسجي يُبرز عينيك، تريد أن يلاحظ
الناس عينيك، ما سيجذبهم أكثر

103
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
وستجعلهم ينصتون
إلى ما تريد قوله

104
00:06:03,880 --> 00:06:06,880
أنا (سايروس بين)
وسأصبح مراقباً لامعاً

105
00:06:11,800 --> 00:06:16,560
- ما الذي كنت سأفعله من دونك؟
- كنت سترتدي الثياب الخاطئة

106
00:06:16,680 --> 00:06:22,080
كلا، أنا أعني ما أقوله
لا يمكنني القيام بأي من هذا دونك

107
00:06:23,320 --> 00:06:27,080
أحتاج إليك يا (جانيت)
أحتاج إليك

108
00:06:28,200 --> 00:06:32,400
و...

109
00:06:33,280 --> 00:06:38,920
- هل تعلمين؟ لمَ لا نتزوج؟
- ماذا؟ ولكن يا (سايروس)

110
00:06:39,040 --> 00:06:40,920
لقد بدأنا نتواعد مؤخّراً
لقد التقيت بي للتوّ

111
00:06:41,040 --> 00:06:43,280
- أنا أعلم أنه سريع
- لكن...

112
00:06:43,400 --> 00:06:46,360
نحن نتواعد منذ بضعة أشهر فقط
لكنني أعرف حين أجد المناسبة

113
00:06:46,480 --> 00:06:50,120
وعرفت أنك المناسبة
منذ اللحظة التي رأيتك فيها

114
00:06:50,360 --> 00:06:54,560
يا للهول! يا للهول!

115
00:06:55,800 --> 00:06:57,120
- يجدر بك ألا تمزح
- ماذا؟

116
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
أنا كاثوليكية متديّنة
كنت أحافظ على طهارتي

117
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
وأنا لا أستطيع أن أتطلّق
مثل فتيات مدينة (هوليوك)

118
00:07:01,600 --> 00:07:03,360
أنا جادّ في سؤالي

119
00:07:03,480 --> 00:07:10,520
أنا أحبّك، أنت حبّ...
حياتي وتوأم روحي

120
00:07:11,280 --> 00:07:16,640
تزوّجيني يا (جانيت)
أرجوك، وافقي أرجوك

121
00:07:16,760 --> 00:07:18,280
أجل

122
00:07:19,160 --> 00:07:25,880
أجل، أجل، أجل
سنتزوّج! يا للروعة!

123
00:07:27,680 --> 00:07:32,280
سوف نتزوّج

124
00:07:42,800 --> 00:07:45,520
سمعت أننا نحضّر لحفل زفاف سريع
خارج (البيت الأبيض) حالياً

125
00:07:45,640 --> 00:07:47,440
- أعلم أنك غاضب، سيدي
- لست غاضباً

126
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
حسناً، ماذا عليّ أن أقول بشأن
ردّ فعلك في جلسة التعليمات اليوم

127
00:07:50,240 --> 00:07:52,600
عليك أن تقولي إن آرائي لم تتغيّر

128
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
- فكرة مَن هذه؟
- السيدة الأولى أعلنت ذلك للتوّ

129
00:07:54,840 --> 00:07:57,280
(ميلي) لم تفكّر في هذا
(إليزابيث نورث)؟

130
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
(أوليفيا بوب)

131
00:08:01,640 --> 00:08:03,720
- أنت غاضب، أليس كذلك؟
- لست غاضباً بعد

132
00:08:03,840 --> 00:08:06,880
- إذاً، أقول إنك في جلسة التعليمات...
- آرائي لم تتغيّر

133
00:08:07,000 --> 00:08:09,640
لكن هل أنت مسرور؟
قلق؟ متحمّس؟

134
00:08:10,600 --> 00:08:12,880
آراء الرئيس لم تتغيّر

135
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
إذاً، آراء السيدة الأولى حول زواج
المُثليّين تطوّرت على عكس رأي الرئيس

136
00:08:16,320 --> 00:08:18,680
آراء الرئيس حول الموضوع
لا تزال واضحة كالشمس

137
00:08:18,800 --> 00:08:20,160
إذاً، لماذا كل الحاضرين
في هذه الغرفة

138
00:08:20,280 --> 00:08:23,520
يطرح عليك السؤال نفسه
مرة تلو الأخرى؟

139
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
تمّ الاحتفال بـ17 زفافاً فقط
في تاريخ (البيت الأبيض) بأكمله

140
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
اثنان منها في حديقة الورود...
وزفافك سيكون الثالث

141
00:08:28,200 --> 00:08:29,520
هل عليّ أن أكون هنا من أجل هذا؟

142
00:08:29,640 --> 00:08:31,560
- لديّ دولة لأديرها
- أنا أفعل هذا من أجلك

143
00:08:31,680 --> 00:08:33,880
هل أنت كذلك يا سيدتي؟
يا لكرمك ويا لإيثاريتك!

144
00:08:34,000 --> 00:08:36,520
لا أستطيع أن أعرف الفرق
بينك وبين الأم (تيريزا)

145
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
أين أصبحَت قائمة الضيوف؟

146
00:08:38,080 --> 00:08:40,800
أنتظر لأسمع خبر من والدَيّ (مايكل)
قبل أن نقوم بترتيبات المقاعد

147
00:08:40,920 --> 00:08:44,920
- والداي؟ هل دعوت والدَيّ؟
- بالطبع دعوناهما، إنهما والداك

148
00:08:45,040 --> 00:08:47,800
لم أتحدّث مع والدَيّ منذ...
ما أعنيه هو أنهما لن يحضرا

149
00:08:47,920 --> 00:08:49,480
لن يوافقا على هذا

150
00:08:49,600 --> 00:08:52,320
نحتاج إليهما للشكليّات، هذا ضروري

151
00:08:52,440 --> 00:08:55,240
- ربما بإمكانك أن تتصل بهما
- بالتأكيد

152
00:09:01,160 --> 00:09:04,080
هل هناك أي طريقة لنفعل هذا
من دون والدَيّ؟ (سايروس) أرجوك

153
00:09:04,200 --> 00:09:06,680
توقّف عن التذمّر حبّاً بالله!

154
00:09:17,920 --> 00:09:20,960
يبدو أننا على بُعد 20 دقيقة
(جانيت) والفتيات جاهزات في الأعلى

155
00:09:21,080 --> 00:09:23,480
حضر أولياؤكما بسلامة إلى هنا

156
00:09:23,720 --> 00:09:26,600
يبدو أن هذا الزفاف سيحدث فعلاً
هل أنت مستعدّ أيها المراقب (بين)؟

157
00:09:26,720 --> 00:09:30,160
- أجل، أنا مستعدّ
- يسرّني سماع هذا

158
00:09:30,280 --> 00:09:32,160
هل ما زال موعدنا للعب كرة الراح
قائماً في الأسبوع المقبل؟

159
00:09:32,280 --> 00:09:36,200
أخبرتك أنني لعبتها مرتين فقط
ولم أعد ألعبها

160
00:09:36,320 --> 00:09:39,280
وأنا أخبرتك أنها رياضة
يَصعب التخلّي عنها

161
00:09:39,520 --> 00:09:43,040
بعد 20 دقيقة
سأكون رجلاً متزوّجاً سعيداً

162
00:09:43,160 --> 00:09:46,280
والرجل السعيد المتزوّج لا يلعب

163
00:09:47,440 --> 00:09:51,680
الناس يمرضون هناك
ويموتون في الخارج، (روني)

164
00:09:51,800 --> 00:09:53,360
وأنا لا أستطيع...

165
00:09:53,480 --> 00:09:56,880
لن أموت لأنني
لم أستطع التحكّم بنفسي

166
00:09:58,480 --> 00:10:00,480
لم أعد ألعب كرة الراح
اعثر على شخص آخر...

167
00:10:00,600 --> 00:10:02,080
- لكن...
- وحين ينتهي هذا

168
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
لمَ لا تبقى بعيداً عني وعن زوجتي
من الآن فصاعداً؟

169
00:10:07,920 --> 00:10:12,640
حسناً يا بطل، كما تريد
سأذهب لإحضار البقية

170
00:10:15,640 --> 00:10:17,720
يجب أن ترى هذا

171
00:10:18,360 --> 00:10:20,480
ماذا؟

172
00:10:20,920 --> 00:10:22,960
"جالساً على ساقه
وكأنه (سانتا كلوز)"

173
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
"إلا أنه ليس (سانتا كلوز)
أليس كذلك؟"

174
00:10:24,600 --> 00:10:27,320
"إنه (مايكل أمبروزو)
المرافق السابق مكتسِب بالسمرة"

175
00:10:27,440 --> 00:10:30,280
"والذي قيل لنا
إنه حب حياة (سايروس بين)"

176
00:10:30,400 --> 00:10:31,720
"بالضبط كما قيل لنا"

177
00:10:31,840 --> 00:10:34,040
"فهذه الصورة التُقطت في حفلة توديع
عزوبية السيد (أمبروزو)"

178
00:10:34,160 --> 00:10:37,440
"وسلوكه بريء كسلوك أي شاب"

179
00:10:37,560 --> 00:10:42,320
"اختار أن يقضي ساعاته الأخيرة
كعازب في أحضان راقص متعرّ"

180
00:10:43,800 --> 00:10:47,760
"لديّ قناعة تامة بأن
هذه القصة ليست سوى كذبة"

181
00:10:47,920 --> 00:10:50,240
"وأن (البيت الأبيض) مرتعب للغاية
من أن تظهر الحقيقة"

182
00:10:50,360 --> 00:10:51,880
"لذا يديرون غرفة حرب سرّية
للقرارات الإستراتيجيّة"

183
00:10:52,000 --> 00:10:55,880
"ليساعدوا صديقهم العزيز (سايروس)
في الحفاظ على ماء الوجه"

184
00:10:56,000 --> 00:10:59,120
- "لهذا السبب، أنا أعرض جائزة"
- ماذا؟

185
00:10:59,240 --> 00:11:02,440
"10 آلاف دولار
لأي أحد لديه دليل دامغ"

186
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
"على أن زواج (سايروس بين)
و(مايكل أمبروزو)"

187
00:11:04,680 --> 00:11:07,880
"ليس لا أخلاقيّ فحسب
بل هو احتيال"

188
00:11:08,000 --> 00:11:09,920
- ثمة كلام بيني وبينك، (سالي)
- "ومحاولة من حكومة فاسدة..."

189
00:11:10,080 --> 00:11:12,240
- "لحماية رئيس موظّفيها"
- (سايروس)!

190
00:11:12,360 --> 00:11:14,200
- "من الفشل السياسي والإجرامي"
- (سايروس)!

191
00:11:14,320 --> 00:11:17,320
"لسلوكه الفاسد وغير القانوني"

192
00:11:17,440 --> 00:11:21,560
"الفجور الأخلاقي لإدارة (غرانت) يلجأ
مرة أخرى إلى رشوة الشعب الأمريكي"

193
00:11:21,680 --> 00:11:23,240
تنفّس، الآن!

194
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
"ويطلبون منا صرف أموالهم"

195
00:11:24,880 --> 00:11:27,440
"يحاولون الاختباء خلف
الزخرفات وباقات الزفاف"

196
00:11:27,560 --> 00:11:33,800
"علينا أن نسلّح أنفسنا أيها الأمريكيون
ليس بالمسدسات بل بالحقيقة"

197
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
قولي شيئاً، لا تحدّقي فحسب

198
00:11:38,080 --> 00:11:43,360
- لا أزال أستوعب أنك فعلت هذا
- لا تزالين... أستميحك عذراً؟

199
00:11:43,480 --> 00:11:44,800
الاستعانة بـ(أوليفيا بوب)

200
00:11:44,920 --> 00:11:47,680
لدعم هذه الفكرة المريعة
من دون التحدث إليّ

201
00:11:47,800 --> 00:11:50,000
بصفتي مديرة حملتك
ما هذا بحقّ الجحيم؟

202
00:11:52,360 --> 00:11:54,920
لسنا شريكتين، لسنا صديقتين
بل أنت تعملين لصالحي

203
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
أنت تصلحين الأمور من أجلي
أنت لا تتهمينني ولا تحكمين عليّ

204
00:11:58,120 --> 00:12:01,920
وبالتأكيد لن تعظيني
لست مكاني

205
00:12:02,040 --> 00:12:03,920
تتمنّين لو كنت مكاني
لكنك لا تستطيعين أن تكوني مكاني

206
00:12:04,040 --> 00:12:07,560
- ذكّري نفسك بهذا، هل تفهمين؟
- لم أكن ألمح...

207
00:12:07,680 --> 00:12:11,040
لديّ منصب ولديك وظيفة
أنت تصلحين الأمور، هذه وظيفتك

208
00:12:11,160 --> 00:12:13,720
تصلحين الأمور أو ترحلين
هل لديك مشكلة مع هذا؟

209
00:12:13,840 --> 00:12:15,240
- كلا، أنا...
- لأنه إن كانت لديك مشكلة...

210
00:12:15,360 --> 00:12:16,680
ليست لديّ مشكلة

211
00:12:16,800 --> 00:12:19,880
- هل أنت متأكدة؟
- أنا متأكدة تماماً، سيدة (غرانت)

212
00:12:20,040 --> 00:12:22,400
لذا لمَ لا أبدأ بالمساعدة في إحضار
والدَيّ (مايكل) إلى الزفاف؟

213
00:12:22,520 --> 00:12:25,160
- لمَ لا تفعلين ذلك؟
- سأبدأ بالعمل على هذا فوراً

214
00:12:25,280 --> 00:12:28,120
شكراً، سيدة (غرانت)

215
00:12:31,120 --> 00:12:34,760
لا أحد سيأخذها على محمل الجدّ، إنها
امرأة بالغة تعتقد أن الملائكة حقيقيون

216
00:12:34,880 --> 00:12:39,320
لا تستهِن بها، لدى (سالي لانغستون)
جمهور من 8،3 ملايين معجب مخلص

217
00:12:39,440 --> 00:12:41,720
- وهي تعرض المال نقداً
- لن تجد أي شيء

218
00:12:41,840 --> 00:12:43,680
(مايكل)، أريدك أن تفكّر ملياً

219
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
في أي شيء قد قلته
أو فعلته في الأشهر الماضية

220
00:12:45,720 --> 00:12:48,440
قد يُعتبر غير لائق

221
00:12:48,560 --> 00:12:50,880
(سالي لانغستون) مثل الكلب
الذي لن يتوقّف عن البحث

222
00:12:51,000 --> 00:12:53,800
حتى يتأكد تماماً من أنه لا يوجد
أي أسرار مدفونة في باحتك الخلفية

223
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
كما قلت، لست أخفي شيئاً

224
00:13:00,160 --> 00:13:02,400
(هاك)، ابحث عن (مايكل)
واعرف إن كان على علاقة مع أحد

225
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
منذ أن انتقل هو و(سايروس)
إلى السكن معاً

226
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
- هل تعتقدين أنه يكذب؟
- أعتقد أنه إن كان يكذب

227
00:13:05,440 --> 00:13:08,200
- فعلينا أن نكون مستعدّين
- أريد معرفة مصدر معلومات (لانغستون)

228
00:13:08,360 --> 00:13:11,120
إنها دقيقة للغاية إنها تعلم بشأن الزواج
وتعلم بشأن لقاءات (البيت الأبيض)

229
00:13:11,240 --> 00:13:12,560
أحدهم يسرّب المعلومات إليها
شخص من داخل (البيت الأبيض)

230
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
مَن الذي سيعطي (سالي)
معلومات من (البيت الأبيض)؟

231
00:13:16,280 --> 00:13:18,520
شخص لا يعلم
أنه يعطي (سالي) المعلومات

232
00:13:18,640 --> 00:13:20,760
ارحلا من دوني

233
00:13:22,680 --> 00:13:24,440
- "لقد تلاعبت بي"
- عمّ تتحدثين؟

234
00:13:24,560 --> 00:13:28,240
ذكرت غرفة الحرب بشكل عرضيّ
وأنت أخبرت (سالي لانغستون)

235
00:13:28,360 --> 00:13:30,680
أنت تعمل لصالحها

236
00:13:30,880 --> 00:13:33,960
- ما الذي توقّعت مني أن أفعله؟
- هذا غير معقول

237
00:13:34,080 --> 00:13:35,640
اعترفي أن ذلك الزواج خدعة

238
00:13:35,760 --> 00:13:37,680
الدين والدولة، (ليو)
الدين والدولة!

239
00:13:37,800 --> 00:13:39,320
لقد فصلت بين الدين والدولة

240
00:13:39,440 --> 00:13:41,280
أنت مَن أخبرتين أموراً
لم يكن عليك أن تخبريني إياها

241
00:13:41,400 --> 00:13:44,560
أنت مثل السياسيين الذين يدّعون
أنهم يفصلون بين الدين والدولة

242
00:13:44,680 --> 00:13:47,360
لكنهم صوّتوا ليضعوا عبارة:
"أمة واحدة تؤمن بالله"

243
00:13:47,480 --> 00:13:49,000
في تعهّد قسم الولاء
في خمسينيّات القرن الماضي

244
00:13:49,120 --> 00:13:51,200
أنت لا تؤمنين بهذا حقاً
بل تقولين هذا

245
00:13:51,320 --> 00:13:53,640
أنت كسرت الحاجز
أنت تكلّمت وليس أنا

246
00:13:53,760 --> 00:13:56,520
لا تجرؤ على نعتي بالعلمانية المنافقة

247
00:13:56,640 --> 00:13:58,280
- إن كانت صلاة المدرسة تناسب
- (ليو)!

248
00:13:58,400 --> 00:14:02,360
أنت تكلّمت! أنت مَن سبّبت
هذا لنفسك وليس أنا

249
00:14:02,480 --> 00:14:05,200
- لقد أبقيت الأمور طبيعية
- حسناً، لقد تكلّمت

250
00:14:05,320 --> 00:14:07,360
لكن لم يكن عليك
أن تستخدم المعلومات

251
00:14:07,480 --> 00:14:10,680
حقاً؟ أما كنت لتستخدمي المعلومات؟

252
00:14:10,800 --> 00:14:15,840
هل تستطيعين إخباري بصراحة تامة أنك
لن تستخدمي أي معلومة تعرفينها مني؟

253
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
فكّري في هذا

254
00:14:20,480 --> 00:14:24,920
- أيتها العلمانية المنافقة!
- الدين والدولة!

255
00:14:45,240 --> 00:14:47,040
ماذا تظنّ نفسك فاعلًا؟

256
00:14:48,880 --> 00:14:50,240
مرحباً

257
00:14:50,360 --> 00:14:53,320
أخبرتك أنني لا أريدك هنا

258
00:14:53,440 --> 00:14:56,280
عليك أن تبقى في الجانب
المخصّص لك من منزلي!

259
00:14:58,040 --> 00:15:00,640
أعلم أنك تسمعني أيها المقزّز...

260
00:15:02,000 --> 00:15:03,480
(جانيت)

261
00:15:03,600 --> 00:15:05,120
لقد فزنا

262
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
هل شاهدت الأخبار؟
ليتَك كنت هناك

263
00:15:09,320 --> 00:15:13,320
ليلة الانتخاب، الحاكم (غرانت)
لقد عصفنا بـ(كاليفورنيا) يا (جانيت)

264
00:15:13,440 --> 00:15:14,880
لقد فزنا

265
00:15:15,720 --> 00:15:19,840
اسمعي، أعلم أنني كنت غائباً
في الشهرين الماضيين

266
00:15:19,960 --> 00:15:24,520
لكنّ حملة (فيتز) شغلَتني كثيراً
لكنها انتهت الآن، لقد فزنا

267
00:15:24,640 --> 00:15:28,160
- علينا أن نحتفل
- نحتفل؟ صحيح

268
00:15:28,920 --> 00:15:30,480
نخبك يا حبيبي

269
00:15:35,160 --> 00:15:40,760
- ما خطبك؟
- أمي كانت عارضة يا (سايروس)

270
00:15:40,880 --> 00:15:45,200
كنت سعيدة جداً
لأن رجلاً نظر إليّ

271
00:15:45,320 --> 00:15:48,840
حين تقدّمت للزواج مني
لم أكن أعلم حتى

272
00:15:48,960 --> 00:15:52,400
ولم أعلم قطعاً أن الوضع
قد يكون مختلفاً

273
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
لم أعلم قط أنه يجب
أن يكون مختلفاً

274
00:15:54,720 --> 00:15:58,480
لكن الآن، الوضع مختلف الآن
أنا أعلم

275
00:15:58,600 --> 00:16:01,560
واعتقدت أنني إن ثملت
فستكون هذه المحادثة أسهل

276
00:16:01,680 --> 00:16:05,760
اعتقدت أنها ستجعلني شُجاعة
لكن الآن، أنا ثملة وخائفة ببساطة

277
00:16:05,880 --> 00:16:10,440
لذا أنا أريد...
الطلاق يا (سايروس)

278
00:16:11,080 --> 00:16:12,520
أنت لا تؤمنين بالطلاق

279
00:16:12,640 --> 00:16:14,320
حين عرضت عليك الزواج
قلت إنك لا تؤمنين بالطلاق

280
00:16:14,440 --> 00:16:18,760
أنا وحيدة هنا يا (سايروس)، معك

281
00:16:18,880 --> 00:16:25,480
مضت 16 سنة وأنا بالكاد أعرفك
تواجدي معك تجربة مليئة بالوحدة

282
00:16:25,600 --> 00:16:31,520
كلا، لا تستطيعين...
اسمعي! لا تفعلي هذا بي، (جانيت)

283
00:16:31,640 --> 00:16:35,960
لا تتركيني، ليس الآن

284
00:16:36,080 --> 00:16:38,240
- ليس والآن، عندما سيحين دوري
- دورك؟

285
00:16:38,360 --> 00:16:42,560
أريد أن أترشّح للكونغرس
بفضل معارف (فيتز) ومعك...

286
00:16:42,680 --> 00:16:45,720
(جانيت)، بإمكاني تحقيق ذلك

287
00:16:45,840 --> 00:16:48,640
فزنا بمنصب المراقب سوياً
وبإمكاننا الفوز بهذا أيضاً

288
00:16:48,760 --> 00:16:51,480
إن كنت إلى جانبي، باستطاعتي
أن أكون عضواً في الكونغرس

289
00:16:51,600 --> 00:16:52,920
إذا كانت لديّ زوجة

290
00:16:53,080 --> 00:16:58,520
على الأقل، دعنا نكفّ
عن التظاهر أمام بعضنا

291
00:16:58,880 --> 00:17:06,800
ما رأيك لو أعترف بأنني لست أخونك
إذا اعترفت أنك لست مُثليّاً؟

292
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
وداعاً يا (سايروس)

293
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
"(سايروس)"

294
00:17:28,120 --> 00:17:30,480
(سايروس)، هل أنت بخير؟

295
00:17:30,600 --> 00:17:33,960
لأنه إن كان هذا يحدث بسرعة
أخبِرني فحسب

296
00:17:34,920 --> 00:17:36,360
لقد اختلطَت الملابس في الغسيل

297
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
بعض قمصاني
انتهى بها الأمر في خزانتك

298
00:17:37,920 --> 00:17:40,600
لا تقلق، سألازم الجانب
المخصّص لي من منزلك

299
00:17:45,040 --> 00:17:47,800
تبيّن أن (مايكل) يملك هاتفاً ثانياً
يتلقّى اتصالات من رقم واحد فقط

300
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
من رجل يدعى (فيليب ريد)

301
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
"لقد حظيت بوقت رائع
ليلة البارحة يا (مايكل)"

302
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
"كنت أفكّر فيك
وأنت تثبّتني على الحائط وتُقحم..."

303
00:17:54,800 --> 00:17:56,920
- إذاً، (مايكل) كذب
- بل أسوأ من ذلك، تبيّن أن...

304
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
(سالي لانغستون) ستستضيف رجلاً
يُدعى (فيليب ريد) في حلقتها المقبلة

305
00:18:00,160 --> 00:18:02,280
- أعتقد أنه سيقول...
- إنه على علاقة غرامية مع (مايكل)

306
00:18:02,480 --> 00:18:04,320
- كيف عرفتما؟
- استخرجت سجلات هاتف (مايكل)

307
00:18:04,440 --> 00:18:06,040
وبحثت عن أكثر الأرقام استخداماً
ووجدت اسم (فيليب)

308
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
استعنت بأبراج الهاتف الخلوي وتعقّبته
إلى مكان قريب من خادم مكتبه

309
00:18:09,200 --> 00:18:10,920
ثم اخترقت نظام بريده الإلكتروني
كيف عرفتِ أنت؟

310
00:18:11,040 --> 00:18:13,760
استمعت إلى رسائل (ليو) الصوتية
عندما كان في الحمّام

311
00:18:13,880 --> 00:18:16,480
- هذه طريقة أخرى
- لنذهب

312
00:18:16,760 --> 00:18:19,200
"هذا الأحد، مقابلة
(سالي لانغستون) الحصرية"

313
00:18:19,320 --> 00:18:22,160
"التي ستكشف فضيحة
زفاف (سايروس بين) المخادع"

314
00:18:22,280 --> 00:18:23,600
"لتدقّ أجراس الحرية"

315
00:18:23,760 --> 00:18:26,600
"برنامج (ليبيرتي ريبورت)
يوم الأحد في الثامنة مساءً"

316
00:18:26,720 --> 00:18:30,360
من الواضح أن (مايكل) يقابل هذا
الرجل بشكل متقطّع منذ سبعة أشهر

317
00:18:30,480 --> 00:18:32,040
- لقد كذب إذاً؟
- لقد كذب

318
00:18:32,160 --> 00:18:34,240
- هذا أفضل ما يجيده
- إذاً، علينا أن نلغي الزفاف

319
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
- لا نستطيع إلغاء الزفاف
- الشكليّات وحدها...

320
00:18:36,480 --> 00:18:38,760
كل شيء محجوز
سيكون كابوساً علنياً للعلاقات العامة

321
00:18:38,880 --> 00:18:40,600
إنه بالفعل كابوس علنيّ
للعلاقات العامة

322
00:18:40,720 --> 00:18:42,840
هذا الرجل سيظهر
في برنامج (سالي) يوم الأحد

323
00:18:42,960 --> 00:18:44,800
أوافقك الرأي، ألغوا الزفاف
أنا آسفة يا (سايروس)

324
00:18:44,920 --> 00:18:46,480
لا أحد سيلغي أي شيء
لا أحد سيستسلم

325
00:18:46,600 --> 00:18:49,400
ليس قبل أن أجرّب كل شيء
كل شيء!

326
00:18:49,520 --> 00:18:51,000
هل هذا واضح؟

327
00:18:54,880 --> 00:18:56,560
حسناً إذاً

328
00:18:59,800 --> 00:19:02,080
حسناً إذاً!

329
00:19:23,240 --> 00:19:26,240
هو مَن أراد هذا كلّه
(فيرمونت)، النزل

330
00:19:26,360 --> 00:19:28,640
دِلاء الحليب الصغيرة
على الطاولات المليئة بالأزهار

331
00:19:28,760 --> 00:19:30,480
كلّها أفكار (جايمس)
وليس (سايروس)، (جايمس)

332
00:19:30,600 --> 00:19:35,680
والآن رئيس (الولايات المتحدة)
سينظر بينما أهجَر عند المذبح

333
00:19:35,840 --> 00:19:37,640
(سايروس)، كلّمه

334
00:19:47,160 --> 00:19:48,600
هل طلبَت منك (أوليفيا)
أن تأتي إلى هنا؟

335
00:19:48,720 --> 00:19:50,560
قالت إنك قلق
من أنني سأفسد عليك مهنتك

336
00:19:50,680 --> 00:19:53,560
"وأعيق نزاهتك الصحفية"
أعتقد أنها الكلمات التي قالتها

337
00:19:53,680 --> 00:19:56,600
لم أخبرها بذلك لكنها محقّة

338
00:19:56,720 --> 00:19:59,880
أريد أن أكون زوج (سايروس بين)
وأريد أن أكون صحفياً

339
00:20:00,000 --> 00:20:03,600
لكنني لا أريد أن أكون
زوج (سايروس بين) الصحفي

340
00:20:03,720 --> 00:20:05,040
أريد أن أتزوّج منك

341
00:20:05,160 --> 00:20:07,080
لكن لا أريد لأحد
أن يعتقد أنني كلب تحمله

342
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
- هل هذا منطقيّ؟
- بالتأكيد

343
00:20:09,320 --> 00:20:11,120
لن أطلب منك أبداً
أن تفعل كذلك

344
00:20:11,240 --> 00:20:13,560
لن أطلب أن تتخلّى عن مبادئك
أو أؤثّر في عملك

345
00:20:13,680 --> 00:20:15,440
أحبّك كثيراً بحيث لن أفعل هذا بك

346
00:20:15,560 --> 00:20:18,320
- هل تعدني؟
- أعدك

347
00:20:20,040 --> 00:20:22,080
أنت مثير جداً
حين تكون صادقاً

348
00:20:22,200 --> 00:20:25,200
حباً بالله!

349
00:20:26,280 --> 00:20:28,880
لمَ لا تدخل وتتزوّج بي؟

350
00:21:09,120 --> 00:21:11,240
ألا تحبّين (فيرمونت)؟

351
00:21:12,680 --> 00:21:14,640
أين بقية بذلتك الرسمية؟

352
00:21:15,280 --> 00:21:18,080
هل تصدّقين أن السيناتور (مارتينيز)
سكب عليها شراب كوكتيل؟

353
00:21:18,200 --> 00:21:19,880
إنهم يحضرون لي بذلة جديدة

354
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
لم أتوقّع أن (سايروس)
يحبّ بتلات الورد

355
00:21:22,520 --> 00:21:25,960
في يوم زفافه، يحبّ بتلات الورود

356
00:21:28,440 --> 00:21:30,240
كلا، افتح الباب

357
00:21:30,360 --> 00:21:33,000
أريد أن أعرف الخطأ الذي اقترفته
ما سبب رحيلك؟

358
00:21:33,120 --> 00:21:34,480
هذا يوم (سايروس)
لا تفعل هذا

359
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
ما سبب استقالتك؟

360
00:21:36,240 --> 00:21:39,040
- لما أتيت لو علمت أنك...
- حتى إن لم تريدي أن تكوني معي

361
00:21:39,160 --> 00:21:43,080
- لا أفهم لما تركت (البيت الأبيض)
- أنت (البيت الأبيض)!

362
00:21:43,200 --> 00:21:47,720
لا أريد أن أكون هناك
لا أستطيع أن أكون هناك وأراك كل يوم

363
00:21:52,240 --> 00:21:55,760
حسناً، لقد طرحت السؤال

364
00:22:06,720 --> 00:22:12,080
هذا خاتم
قديم جداً، نادر وفريد من نوعه

365
00:22:12,200 --> 00:22:17,040
وهو يحمل اسماً حتى، (دو بيبي)
كان لجدّة جدّتي

366
00:22:17,160 --> 00:22:19,640
أبوها اشتراه لها
في مزاد علنيّ في (باريس)

367
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
ارتدته في حفلتها الراقصة الأولى

368
00:22:22,720 --> 00:22:26,160
وكان من المفترض أن أعطيه
لزوجتي، لكنني لم أفعل

369
00:22:26,840 --> 00:22:29,880
إنه فقط...
لم أشعر قط بأن ذلك صائب

370
00:22:30,000 --> 00:22:34,640
لذا احتفظت به
والآن أنا أعرف السبب

371
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
لأنه كان من المفترض
أن أعطيك إياه

372
00:22:46,920 --> 00:22:53,960
- لا أريد خاتماً منك
- لا تعتبريه خاتماً، لا تعتبريه...

373
00:22:56,400 --> 00:23:00,920
لست مضطرة أن تحبّيني
لست مضطرة أن تعودي إليّ

374
00:23:02,960 --> 00:23:05,120
لكن إن استطعت وضع هذا

375
00:23:05,600 --> 00:23:08,240
إن استطعت أن أعرف
أنك تضعين هذا

376
00:23:08,360 --> 00:23:10,880
فعندئذٍ، حتى ولو كنت تكرهينني

377
00:23:12,320 --> 00:23:14,720
سأعلم أنك بخير
وأن وضعك على ما يرام

378
00:23:45,600 --> 00:23:48,880
- (دو بيبي)، هذا اسمه
- بإمكانك تسميته كما تشائين

379
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
(دو بيبي) تعني "الطفل اللطيف"
في الإنكليزية لذا...

380
00:23:51,160 --> 00:23:53,840
تريدني أن أسمّي خاتماً
"الطفل اللطيف"؟

381
00:23:53,960 --> 00:23:56,360
أريدك أن تكوني سعيدة ليس إلا

382
00:24:17,920 --> 00:24:20,560
لا أستطيع أن أكرهك يوماً

383
00:24:34,040 --> 00:24:36,880
عليّ أن...

384
00:25:17,160 --> 00:25:18,920
(ليف)

385
00:25:22,360 --> 00:25:25,960
أريد أن أطلبك منك شيئاً
من أجل (سايروس)

386
00:25:26,080 --> 00:25:30,320
- قولي أي شيء
- لا تقل هذا حتى تراه

387
00:25:35,880 --> 00:25:39,320
(سالي لانغستون)
سنحتاج إلى ورقة مساومة

388
00:25:59,680 --> 00:26:02,560
لقد تحدثت إلى (ميلي)
من دون عِلمي

389
00:26:07,080 --> 00:26:10,960
- فعلت
- خطوة موفّقة!

390
00:26:22,800 --> 00:26:24,720
سيدتي نائبة الرئيس
شكراً على رؤيتي

391
00:26:24,840 --> 00:26:28,080
لا داعي للرسميّات، آنسة (بوب)
ناديني (سالي) الآن

392
00:26:28,200 --> 00:26:31,280
- أريد التحدث إليك بشأن ضيف الأحد
- (فيليب ريد)

393
00:26:31,400 --> 00:26:32,960
الشاب الذي يثبت
أن شريك (سايروس بين)

394
00:26:33,080 --> 00:26:35,960
مزيّف وفارغ
مثل الرجل بحدّ ذاته؟

395
00:26:36,120 --> 00:26:37,480
لا تظهرين على الكاميرا الآن، (سالي)

396
00:26:37,600 --> 00:26:39,560
سيتصل دار (هايبرون) للنشر بشأن
اتفاق على كتاب بغضون 5 دقائق

397
00:26:39,680 --> 00:26:41,320
عليك أن تستغلّي ذلك الوقت
بشكل حكيم آنسة (بوب)

398
00:26:41,440 --> 00:26:43,920
أنت تعلمين ماذا أفعل
لذا أخبريني بما تريدينه

399
00:26:44,040 --> 00:26:46,200
لأن هذا لا يمكن
أن يكون كل شيء

400
00:26:46,320 --> 00:26:47,640
كنت على وشك
أن تصبحي رئيسة البلاد

401
00:26:47,760 --> 00:26:49,120
والآن توقّعين عقداً
مع دار نشر للنميمة الأسبوعية

402
00:26:49,240 --> 00:26:51,480
- هذا ليس منطقياً
- سأعتبر هذه إهانة

403
00:26:51,600 --> 00:26:55,480
خاصة أن هذا الكلام صادر عن امرأة
ليست إلا غطاء لحماية الفاسدين والزناة

404
00:26:55,600 --> 00:26:56,920
في خلال الانتخابات

405
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
أشارت الاستفتاءات إلى تقدّمك
على (فيتز) بسبب المشاكل المنزلية

406
00:26:58,640 --> 00:27:00,040
وفي ما خص القيَم العائلية
لقد احتللت الصدارة

407
00:27:00,160 --> 00:27:02,920
في الواقع، المنطقة الوحيدة التي تقدم
فيها عليك هي السياسة الخارجية

408
00:27:03,040 --> 00:27:04,840
هل كان ذلك تمييزاً ضد النساء؟
على الأرجح

409
00:27:04,960 --> 00:27:07,400
لكنه ليس شيئاً لا تستطيع
وزيرة خارجية حلّه بغضون سنتين

410
00:27:07,520 --> 00:27:10,240
وزيرة خارجية؟ لا يريدني ذلك الرجل
أن أكون على هذا الكوكب

411
00:27:10,360 --> 00:27:12,680
- فكيف بالأحرى في وزارته؟
- لقد وقّع على ذلك

412
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
فكّري في هذا يا (سالي)

413
00:27:14,880 --> 00:27:16,360
مواجهة (إيران) مباشرةً

414
00:27:16,480 --> 00:27:19,040
التصرّف بعدائية تجاه (بوتين) خلال
جولة على صهوة حصان في (سيبيريا)

415
00:27:19,160 --> 00:27:20,520
لم يفُت الأوان

416
00:27:20,640 --> 00:27:23,360
ما زال بإمكانك أن تكوني أول رئيسة
منتخَبة لـ(الولايات المتحدة)

417
00:27:23,480 --> 00:27:25,920
لكن كلما استغرقت وقتاً أطول
في عالم الأحاديث التافهة

418
00:27:26,040 --> 00:27:28,960
قلّ اهتمام الناخبين الأمريكيين أكثر
في أخذك على محمل الجدّ

419
00:27:29,320 --> 00:27:31,480
يبدو أنك تعتقدين أن هذه تمثيلية

420
00:27:31,600 --> 00:27:35,520
محطة على الطريق إلى (كالفاري)
لكن هذه (كالفاري)، وقد وصلت

421
00:27:35,640 --> 00:27:36,960
حصلت على ما أريده

422
00:27:37,080 --> 00:27:39,560
برنامج تلفزيوني يصل
إلى 4 ملايين مشاهد أسبوعياً

423
00:27:39,680 --> 00:27:44,000
منبر يعالج الإساءات على الهواء
مكان حيث صوتي يُسمع وأخيراً

424
00:27:44,120 --> 00:27:45,440
صدّقي أو لا تصدّقي

425
00:27:45,560 --> 00:27:47,520
ثمة طرق أخرى لتحريك هذه الدولة
في الاتجاه الصحيح

426
00:27:47,640 --> 00:27:50,960
لا تتضمّن الأميال الثلاثة المربّعة
المحيطة بحكومة (واشنطن)

427
00:27:52,120 --> 00:27:55,320
هناك يكمن مقعد القوة الحقيقي

428
00:27:56,720 --> 00:28:00,520
أنا بالضبط حيث أريد أن أكون
وأفعل ما أريد أن أفعله بالضبط

429
00:28:01,600 --> 00:28:04,520
والآن إن سمحت لي
أحتاج إلى تلقّي هذه المكالمة

430
00:28:12,960 --> 00:28:16,120
- لم تجرِ الأمور جيداً مع (سالي)؟
- عجزت عن إقناعها بإلغاء المقابلة

431
00:28:19,560 --> 00:28:22,480
حسناً، لست مستعدّاً بعد
لمغادرة هذا المكان

432
00:28:22,680 --> 00:28:25,880
- كسوة الجدار الخشبية مرهِقة ولكن...
- هناك خيار آخر

433
00:28:26,000 --> 00:28:27,360
بإمكاننا إخبار الصحافة
أن (مايكل) خانك

434
00:28:27,480 --> 00:28:31,880
وجعلك محبوباً مهجوراً بقلب مفطور
نستخدم ورقة الضحية ونستخدمها بقوّة

435
00:28:33,280 --> 00:28:35,280
ليست فكرتي المفضّلة، (ساي)
لا أعتقد أنه شخص سيئ

436
00:28:35,400 --> 00:28:38,400
أما أنا فبلى، لقد أفسد حياتي
وسيحصل على ما يستحقه

437
00:28:38,520 --> 00:28:41,240
سيحتاج إلى سنين ليتعافى
ستدمره الصحافة

438
00:28:41,360 --> 00:28:46,560
بالضبط!
إذاً، هذا العشاء مع والدَيه...

439
00:28:46,680 --> 00:28:48,600
سرّبي خبراً حول الموقع
ودعينا نجلس على مقربة

440
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
وتأكدي من أن يتمّ التقاط صور
واحرصي على أن تأتي الصحافة

441
00:28:50,160 --> 00:28:52,120
سيجعلني ذلك أبدو متعاطفاً
وسيبدو أن قلبي منفطر

442
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
(ليف)، هذا جيد، جيد جداً

443
00:28:54,840 --> 00:28:58,960
ولكن لنكن واضحين
ستضحّي بـ(مايكل) لتنقذ نفسك

444
00:29:00,840 --> 00:29:03,360
لست مستعدّاً بعد لمغادرة هذا المكان

445
00:29:05,280 --> 00:29:06,600
لا أصدّق أنكما أتيتما

446
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
حين أخبروني أنكما قادمان
لم أصدّقهم

447
00:29:08,400 --> 00:29:11,040
لكنكما تبدوان رائعين، كلاكما

448
00:29:11,160 --> 00:29:13,280
كيف حالكما؟ كيف كل شيء؟
كيف العمل؟

449
00:29:13,400 --> 00:29:19,280
- والدك تقاعد منذ 3 سنوات
- لم أكن أعلم

450
00:29:20,120 --> 00:29:21,720
كان أبي يدرّب فريق كرة قدم
في ثانوية

451
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
لكم سنة يا أبي؟ 35 سنة؟

452
00:29:23,320 --> 00:29:25,240
11 بطولة للولاية
أرسل لاعبَين إلى الاحتراف

453
00:29:25,360 --> 00:29:27,600
- 3 لاعبين
- هذا مذهل سيد (أمبروزو)

454
00:29:27,720 --> 00:29:29,160
- أنت...
- هل عليهم القيام بهذا؟

455
00:29:29,280 --> 00:29:31,160
- سينتهون قريباً
- هذا من أجل وظيفة (سايروس)

456
00:29:31,280 --> 00:29:33,240
أعلم أنه من أجلها
الكلّ يعرف ذلك

457
00:29:33,360 --> 00:29:36,200
الجميع في مسقط رأسك، البلاد بأسرها

458
00:29:38,040 --> 00:29:39,400
أنتما الاثنان
تظنان أنكما تفلتان بفعلتكما

459
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
- لكن نعلم حقيقته
- حسناً، (فينسنت)...

460
00:29:41,040 --> 00:29:42,960
وافقنا على المجيء هنا، سيد (بين)

461
00:29:43,080 --> 00:29:46,600
لكنهم لا يدفعون لنا كفايةً
ليتمّ التقاط الصور لنا معكما

462
00:29:46,720 --> 00:29:48,200
كأننا موافقان على هذا

463
00:29:48,320 --> 00:29:50,560
هم لا يدفعون...
هل أحدهم يدفع لكما؟

464
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
- مَن يدفع لكما؟
- تلك المرأة الجميلة

465
00:29:53,040 --> 00:29:54,600
التي لا تخاف القدير

466
00:29:54,720 --> 00:29:58,920
- (إليزابيث نورث)
- لماذا تعتقد أننا هنا؟

467
00:29:59,440 --> 00:30:02,800
هل تعتقد أننا موافقان
على ما أنت عليه؟

468
00:30:02,920 --> 00:30:06,440
هل تعتقد أننا أنفقنا كل ذلك المال
في إرسالك إلى المعسكرات لنصلحك

469
00:30:06,560 --> 00:30:11,960
لينتهي بك الأمر هكذا؟
كلاكما يجعلني أشعر بالغثيان

470
00:30:21,000 --> 00:30:23,240
تناول الطعام

471
00:30:25,040 --> 00:30:26,840
أليس هذا رائعاً (مايكل)؟

472
00:30:26,960 --> 00:30:32,240
سيدة من (البيت الأبيض) تدفع لنا
أكثر مما كسبه والدك في سنة

473
00:30:32,360 --> 00:30:35,040
والآن، ابتسِم للكاميرا يا عزيزي

474
00:30:35,160 --> 00:30:39,600
إن أردنا المال
فعلينا البقاء وعلينا أن نبتسم

475
00:30:47,440 --> 00:30:48,880
نفد الشامبو الخاص بي

476
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
هل أستطيع أن أستعير
بعضاً من الشامبو الخاص بك؟

477
00:30:52,120 --> 00:30:53,840
بالتأكيد

478
00:31:06,920 --> 00:31:08,520
تفضّل

479
00:31:08,640 --> 00:31:10,440
لا تساعدني!

480
00:31:23,640 --> 00:31:26,280
(سايروس بين)، لن تحضر
ربطة عنق إلى (سانت بارتس)

481
00:31:26,400 --> 00:31:27,800
لا أسافر من دون ربطة عنق

482
00:31:27,920 --> 00:31:29,840
ماذا لو كان هناك بعض الأشخاص
المرموقين في إجازة إيضاً؟

483
00:31:29,960 --> 00:31:31,600
ودُعينا فجأةً إلى حدث
في الدقيقة الأخيرة

484
00:31:31,720 --> 00:31:35,120
لا يمكنني أن أمثّل رئيس
(الولايات المتحدة)

485
00:31:35,240 --> 00:31:37,560
في خفّين وقميص (تومي بهاما)

486
00:31:37,680 --> 00:31:39,640
لست ذاهباً الى (سانت بارتس)
لتمثّل (البيت الأبيض)

487
00:31:39,760 --> 00:31:44,800
بل لتستمتع بشهر عسلك، شهر عسلنا
لا تحضر ربطة عنق يا (ساي)

488
00:31:44,920 --> 00:31:46,320
شكراً

489
00:31:46,440 --> 00:31:49,840
ستطفئ ذلك الهاتف
حالما نصعد إلى السيارة

490
00:31:53,560 --> 00:31:55,280
ما الخطب يا (ساي)؟

491
00:31:55,400 --> 00:31:56,960
لقد تلقّيت بريداً إلكترونياً
من (بريتا كايغن)

492
00:31:57,080 --> 00:32:00,400
تريد صحيفة (بوست) أن تنشر قصة
عن ضعف الرئيس في تنظيم الهجرة

493
00:32:00,520 --> 00:32:02,480
ماذا تتوقّع (بريتا)
أن تفعل بشأن ذلك؟

494
00:32:02,600 --> 00:32:05,280
سبق وحاولت
إنهاء هذا بنفسها لكن...

495
00:32:05,400 --> 00:32:08,600
(سايروس)، لقد وعدتني
أن العمل سينتهي

496
00:32:09,160 --> 00:32:12,360
- ربما تستطيع أنت إنهاء هذا
- ماذا؟

497
00:32:14,360 --> 00:32:17,880
ربما ليس عليّ
أن أخبرك هذا لكن...

498
00:32:19,200 --> 00:32:23,040
طوال أشهر، كان الرئيس
يعمل على اتفاقيات سرّية

499
00:32:23,160 --> 00:32:25,200
من أجل تقديم مشروع قانون
حول الهجرة إلى الكونغرس

500
00:32:25,320 --> 00:32:27,760
بحيث لا يتلاشى
بسبب السياسية الحزبية

501
00:32:27,880 --> 00:32:30,400
يريد أن يمارس تشريعات
تستطيع أن تمرّ

502
00:32:30,520 --> 00:32:33,600
حتى يُحدث فرقاً فعلاً
لكن إن تمّ نشر هذه القصة

503
00:32:33,720 --> 00:32:37,440
إن نشرت إحدى أشهر الصحف
في البلاد نشرت هذا عنه

504
00:32:37,560 --> 00:32:40,880
فسيضطر إلى تمرير
مشروع قانون غير مكتمل

505
00:32:41,000 --> 00:32:44,400
ليحافظ على ماء وجهه فقط
سيخسر نفوذه السياسي في الكونغرس

506
00:32:44,520 --> 00:32:47,960
وكل تلك المجاملات والتنازلات
ستذهب أدراج الرياح

507
00:32:48,080 --> 00:32:50,720
سيُقضى على مشروع قانون الهجرة

508
00:32:51,200 --> 00:32:55,240
ومَن يعرف من قد سيلقى
حتفه في هذا الدرب؟

509
00:32:56,520 --> 00:32:59,760
أريد أن نحظى بوقت مذهل
في شهر عسلنا

510
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
أريد هذا حقاً
لكن إن نُشرت هذه القصة...

511
00:33:02,080 --> 00:33:05,920
فسينتهي عندها شهر العسل
قبل أن يبدأ

512
00:33:07,040 --> 00:33:09,440
- أنا آسف يا عزيزي
- كلا

513
00:33:09,560 --> 00:33:13,600
لا بأس
سأرى ما الذي يمكنني فعله

514
00:33:35,760 --> 00:33:37,160
لا أحد يشعر بصدمة ويأس

515
00:33:37,280 --> 00:33:39,640
ليعرف خبر خيانة السيد (أمبروزو)
أكثر من (سايروس بين)

516
00:33:39,760 --> 00:33:41,480
جيد، لكن ربما علينا تقليل
ظهور (سايروس) على أنه المتذمّر

517
00:33:41,600 --> 00:33:43,200
الذي خسر شريكه في حفل التخرّج

518
00:33:43,320 --> 00:33:44,680
وإظهاره أكثر على أنه
أحد أقوى رجال الدولة

519
00:33:44,800 --> 00:33:46,440
أري أن يكون هذا البيان
عند كل مذيع لدى المحطات الكبرى

520
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
- هذا مريع لنا
- هذه كانت لحظتي

521
00:33:48,320 --> 00:33:50,600
ربما لا نستطيع استغلال الزفاف
لإطلاق حملتك لتكوني سيناتورة

522
00:33:50,720 --> 00:33:52,560
لكن دعمك الشعبي
للقلب المنفطر لصديقك المُثليّ

523
00:33:52,680 --> 00:33:56,880
سيسهّل وصولك إلى ليبراليّي
شمال (فيرجينيا)

524
00:34:05,240 --> 00:34:07,160
أظن أن تغييراً
قد طرأ على الخطط

525
00:34:12,840 --> 00:34:16,760
طرأ تغيير في الخطط يا جماعة
لن نضحّي بـ(مايكل)

526
00:34:16,880 --> 00:34:19,240
إذاً، كيف نوقف (سالي)؟

527
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
ما لم تأتي لتشاهدي مقابلتي شخصياً
فأنا مضطرة أن أطلب منك المغادرة

528
00:34:30,320 --> 00:34:31,680
أحتاج إلى دقيقة فقط

529
00:34:31,840 --> 00:34:35,040
(جاكي)، إن مرّت أكثر من دقيقة
هلا تستدعين الأمن من فضلك؟

530
00:34:35,880 --> 00:34:37,920
إن مضيت بهذا الأمر
وحاولت القضاء على (سايروس)

531
00:34:38,040 --> 00:34:39,480
فسأخبر العالم بشأن زواج مخادع آخر

532
00:34:39,600 --> 00:34:42,280
وهو الزواج الذي كان بينك
وبين (دانييل دوغلاس)

533
00:34:43,040 --> 00:34:45,800
- هل ستشهّرين برجل ميت؟
- فقط لأنك تشهرين برجل حي

534
00:34:45,920 --> 00:34:49,480
- ليس لديك أي دليل
- في الواقع، بلى يا (سالي)

535
00:34:49,600 --> 00:34:50,920
قائمة زبائن (مايكل)

536
00:34:51,040 --> 00:34:53,200
هناك اسم ورقم هاتف في الأسفل
أعتقد أنك ستتعرّفين إليهما

537
00:34:53,320 --> 00:34:57,440
وهناك رقم للمكالمات
يبدو أن زوجك كان زبوناً منتظماً

538
00:35:04,320 --> 00:35:07,120
هذا يحدث بين الحين والآخر
أي إلغاء في اللحظة الأخيرة

539
00:35:07,240 --> 00:35:09,040
لكن كان عليّ
إما أن ألغي ظهور ضيفي

540
00:35:09,160 --> 00:35:10,560
أو أن أسيء إلى نزاهة برنامجي

541
00:35:10,680 --> 00:35:14,040
من قِبل ادعاءات شخص
لم يجرِ التحقّق منها في النهاية

542
00:35:14,320 --> 00:35:16,960
وهي ادعاءات لن تكون
منصفة لـ(البيت الأبيض)

543
00:35:17,080 --> 00:35:20,920
ومع ذلك، هذه الإدارة، حالها حال
كل كيان سياسي في هذه المدينة

544
00:35:21,040 --> 00:35:26,040
تعلم أنني ما زلت أراقب كل تحرّكاتهم
لصالحكم ولصالح حريتكم

545
00:35:26,160 --> 00:35:27,920
كيف أخرستم (سالي لانغستون)؟

546
00:35:28,040 --> 00:35:30,000
(أوليفيا) ربما تكون أظهرَت لها
قائمة زبائن (مايكل)

547
00:35:30,120 --> 00:35:34,800
من أيام عمله في مجال الدعارة
وربما ذكرَت اسم زوج أحدهم

548
00:35:34,920 --> 00:35:38,560
زوج (سالي) دفع لـ(مايكل)
مقابل الجنس؟ هذا مستحيل!

549
00:35:38,680 --> 00:35:41,280
قولي لي إنها كانت تخادع
هل كانت تخادع؟ لقد كانت تخادع

550
00:35:41,400 --> 00:35:43,680
- الدين والدولة
- بحقّك!

551
00:35:43,800 --> 00:35:45,440
لن أخبر أحداً أبداً!

552
00:35:54,040 --> 00:35:56,880
أنا أحد الأشخاص
الذين يتصوّرون يوم زفافهم

553
00:35:57,000 --> 00:35:58,720
منذ سن المراهقة

554
00:35:58,840 --> 00:36:02,800
آمنت حتى في بلدتي الغبية
ومع والدَيّ الغبيين

555
00:36:02,920 --> 00:36:06,200
وكلّ المغفلين الذين رموا
الحجارة عليّ كل يوم، آمنت

556
00:36:06,320 --> 00:36:10,120
حتى حين كنت أعمل كبائع هوى
في أسوأ الليالي في الشوارع

557
00:36:10,240 --> 00:36:18,240
آمنت أن أحدهم سيحبّني
ويهتم بي ولن أكون وحيداً

558
00:36:18,360 --> 00:36:21,840
وهذا يوم زفافي وأنت تكرهني

559
00:36:22,280 --> 00:36:24,960
كنت ستقتلني بيديك العاريتين
لو اعتقدت أنك ستفلت بهذا

560
00:36:25,080 --> 00:36:30,760
وما من أحد ليفتقد إليّ حتى
لا أملك شيئاً

561
00:36:30,880 --> 00:36:34,120
حلّ اليوم الذي كنت أحلم به
وأنا لا أملك شيئاً

562
00:36:44,400 --> 00:36:46,080
أنت مخطئ

563
00:36:49,320 --> 00:36:53,600
لم أكن لأقتلك أبداً بنفسي
هذه خطوة خاصة بالمبتدئين

564
00:36:53,720 --> 00:36:55,880
سأدفع لمحترف لفعلها

565
00:36:57,440 --> 00:37:01,080
أنت تتساءل عما ستكون عليه حياتنا

566
00:37:01,880 --> 00:37:06,640
وبإمكاني الكذب عليك الآن
هكذا بدأ زواجاي السابقان، بالكذب

567
00:37:06,760 --> 00:37:08,240
لذا بإمكاني الكذب عليك الآن

568
00:37:08,360 --> 00:37:14,880
بإمكاني إخبارك بأن هناك فرصة
كي نتقرّب من بعضنا

569
00:37:15,000 --> 00:37:18,440
وربما نقع في حب بعضنا
ونعيش في سعادة أبدية

570
00:37:21,000 --> 00:37:23,680
بإمكاني الكذب لكنني لن أفعل

571
00:37:25,480 --> 00:37:27,880
لن نقع في الحب

572
00:37:28,640 --> 00:37:34,560
وهذا مصدر ارتياح بالنسبة إليّ

573
00:37:34,840 --> 00:37:41,120
لأنني لا أستطيع أن أخيّب أملك
لا أستطيع إيذاءك أكثر مما فعلت

574
00:37:41,440 --> 00:37:47,520
لا أستطيع تدمير صورتك عني
أو فطر قلبك

575
00:37:47,640 --> 00:37:50,520
أو إيذاء روحك

576
00:37:51,200 --> 00:37:56,080
أنت لا تثق بي
لذا أنا لا أملك شيئاً لأؤذيه فيك

577
00:37:56,200 --> 00:37:59,920
أنا لست في مكان يُحتذى به
أنت تراني على ما أنا عليه

578
00:38:00,040 --> 00:38:04,440
وحش قذر يحاول بيأس
أن يتمسك بآخر خيط من إنسانيته

579
00:38:04,560 --> 00:38:12,080
أما أنت... فإنسان طيّب
أعلم هذا

580
00:38:14,600 --> 00:38:17,360
ستستفيد (إيلا) من وجود
رجل طيّب في حياتها

581
00:38:17,480 --> 00:38:23,640
لن أعدك بالكثير
لكنني أعدك بهذا

582
00:38:32,240 --> 00:38:35,960
قد لا أبلي بلاءً حسناً

583
00:38:38,040 --> 00:38:40,240
لكنني سأبذل ما بوسعي
لأكون الشخص الذي تحتاج إليه

584
00:38:40,360 --> 00:38:46,480
لذا... لستَ وحيداً، مفهوم؟

585
00:38:48,920 --> 00:38:51,400
لستَ وحيداً

586
00:38:56,120 --> 00:38:58,280
حسناً

587
00:39:00,880 --> 00:39:07,240
"إنه إما جيد وإما سيئ"

588
00:39:07,560 --> 00:39:10,840
"رميت قطعتي المعدنية لأقول..."

589
00:39:10,960 --> 00:39:14,000
وقّع على العقد، هيا

590
00:39:14,320 --> 00:39:18,320
- الناس ينتظرون
- أجل

591
00:39:21,840 --> 00:39:24,440
نعرف الحب الحقيقي
عندما نشعر به، أليس كذلك؟

592
00:39:24,560 --> 00:39:27,640
أعرف أنني شعرت به
لا يمكن إنكاره

593
00:39:28,240 --> 00:39:34,280
حتى التشكيك فيه
أو الحكم عليه بشكل غير طبيعي

594
00:39:35,240 --> 00:39:41,920
"عند إبعاد كل شيء"

595
00:39:42,360 --> 00:39:49,040
"سألعب مع الجانب الخاسر"

596
00:39:49,240 --> 00:39:55,920
"ولكن كل شيء عادل في الحب"

597
00:39:56,040 --> 00:40:03,160
"لم يكن عليّ يوماً
أن أغادر جوارك"

598
00:40:03,280 --> 00:40:10,120
"كاتب يحمل قلمه
ليعود ويكتب الكلمات"

599
00:40:10,480 --> 00:40:16,360
"التي تفيد أن كل شيء عادل
في الحب"

600
00:40:17,120 --> 00:40:24,640
"كاتب يحمل قلمه
ليعود ويكتب الكلمات"

601
00:40:24,760 --> 00:40:32,760
"التي تفيد أن كل شيء
عادل في الحب"

