﻿1
00:00:08,440 --> 00:00:12,600
مظهرك جميل يا (أوليفيا)
لكن المظاهر قد تكون مخادعة، صحيح؟

2
00:00:12,720 --> 00:00:15,680
أرى أنك تضعين
أقفالاً إضافية على الباب

3
00:00:15,800 --> 00:00:19,040
هذا جيد
لا يمكنك أن تفرطي في الحذر، لا؟

4
00:00:19,160 --> 00:00:22,120
- ماذا تريد؟
- أواجه مشكلة

5
00:00:22,240 --> 00:00:23,560
ومشكلة كبيرة في الواقع

6
00:00:23,680 --> 00:00:26,040
وبما أنك تصححين المشاكل
فكرت في المجيء إليك

7
00:00:26,160 --> 00:00:31,320
يبدو أن هناك مجموعة من الناس
قرروا أنني مجرم

8
00:00:31,440 --> 00:00:33,200
إنهم يبنون قضية

9
00:00:33,320 --> 00:00:38,960
على إدعاء غير معقول حول منظمة
تجسس سرية للغاية تدعى (بي 613)

10
00:00:39,080 --> 00:00:45,880
ويزعمون أنني أترأسها
هل سمعت يوماً بخبر سخيف كهذا؟

11
00:00:46,000 --> 00:00:47,760
على أي حال
يسرني أن أوقف عملها بنفسي

12
00:00:47,880 --> 00:00:50,600
لكنني مجرد عالِم حفريات
عند (سميثسونيان)

13
00:00:50,720 --> 00:00:56,520
ولا أعتقد أن أساليبي ستنجح
لذا أمنحك أنت فرصة

14
00:00:56,640 --> 00:00:59,960
فرصة واحدة لتوقفي عملها بنفسك

15
00:01:00,080 --> 00:01:02,200
إن تمكنت من فعل ذلك
في الساعات الـ48 المقبلة

16
00:01:02,320 --> 00:01:04,000
لن أبذل أدنى جهد لأجلك

17
00:01:04,120 --> 00:01:09,000
أخبريني، من تعتقدين أنه الخاسر الأكبر
عند الإعلان عما يسمّى (بي 613)؟

18
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
عالِم الحفريات
الهادئ الذي يجمع العظام؟

19
00:01:11,240 --> 00:01:14,400
أم الرجل في الشارع
الذي استطاع وقفها ولم يوقفها؟

20
00:01:14,520 --> 00:01:19,360
والذي في الواقع شارك فعلاً
ووضع رجله في منصب القيادة

21
00:01:19,480 --> 00:01:20,800
واستغله لخدمة مصالحه الشخصية

22
00:01:20,920 --> 00:01:24,760
لا أكترث لأي مما تقوله
بل أكترث للعدالة

23
00:01:24,880 --> 00:01:30,520
تقولين هذا لي الآن لأنك غاضبة مني
لكن فكري في ما نتحدث عنه

24
00:01:30,640 --> 00:01:34,360
وماذا فعلت لأجله
والأمور التي ضحيت بها

25
00:01:34,480 --> 00:01:36,520
هل غضبك تجاهي كبير جداً...

26
00:01:41,080 --> 00:01:45,920
كبير جداً
لدرجة أنك مستعدة لتدميره أيضاً؟

27
00:01:49,880 --> 00:01:55,560
أفهمك، تغيّر شيء ما
هل خيّب آمالك؟

28
00:01:55,680 --> 00:01:59,840
لم يكن على مستوى
معاييرك المرتفعة جداً؟

29
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
لم يلبّ تطلعاتك للمثالية؟

30
00:02:03,080 --> 00:02:06,880
هل عرفت أنه بشري فحسب
في النهاية؟

31
00:02:07,000 --> 00:02:11,800
أتريدين التحدث عن الجانب النفسي؟

32
00:02:11,920 --> 00:02:15,360
هل تكتشفين
أنه مهما كانت مسافة ابتعادك

33
00:02:15,480 --> 00:02:19,640
ومهما كان مظهر الرجل رائعاً

34
00:02:19,760 --> 00:02:24,360
أن جميع الرجال في الواقع
يشبهون والدك بالضبط؟

35
00:02:24,480 --> 00:02:29,080
لا تتحدث عني كما لو أنك تعرفني
أنت لا تعرفني

36
00:02:29,200 --> 00:02:35,480
أصدقاؤك هم الذين لا يعرفونك
لكنني أعرفك

37
00:02:36,400 --> 00:02:40,080
أنت محاربة

38
00:02:40,200 --> 00:02:46,160
لست طائشة ولست ساذجة
ذكية جداً لتستسلمي للخوف

39
00:02:46,280 --> 00:02:52,120
دقيقة، هادئة، متيقظة
تنتظرين الموعد المناسب

40
00:02:52,240 --> 00:02:57,160
تدرسين جميع النتائج المحتملة
وتفهمين ما يجب فعله

41
00:02:57,280 --> 00:03:03,520
فتختارين جانباً ثم تتولّين هذا الوضع
بالطريقة التي نعرف أنه يجب تولّيها

42
00:03:03,640 --> 00:03:06,640
ستقضين عليها
ولن تنظري إلى الوراء

43
00:03:06,760 --> 00:03:10,720
لا يعرفك أصدقاؤك
يعتقدون أنك مخلصة للناس

44
00:03:10,840 --> 00:03:15,440
لكنهم لا يعرفون أنك ستضحين بهم
إن اضطررت إلى ذلك

45
00:03:15,560 --> 00:03:17,200
أنا أعرفك

46
00:03:17,320 --> 00:03:21,280
وأعرف أنك لن تسمحي يوماً للناس
بالوقوف في طريق ما هو صحيح

47
00:03:21,400 --> 00:03:26,800
في طريق اعتقادك الأساسي
بأن الجمهورية تعلو فوق كل ثمن

48
00:03:26,920 --> 00:03:32,400
أنا أعرفك لأن الابنة لا يمكنها
ألا تشبه والدها يا (أوليفيا)

49
00:03:33,240 --> 00:03:37,880
- حتى لو كانت الابنة سيئة
- حان وقت مغادرتك

50
00:03:41,880 --> 00:03:43,560
شكراً على النبيذ يا (أوليفيا)

51
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
إنه لذيذ كالعادة

52
00:03:52,640 --> 00:03:58,720
(راسل)، صحيح؟
أنا آسف على الإزعاج يا (راسل)

53
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
إنه مخدر خفيف حقاً

54
00:04:01,680 --> 00:04:04,840
سيستيقظ مع صداع مؤلم
وفقدان ذاكرة خفيف

55
00:04:04,960 --> 00:04:08,040
- لم يكن عليك جره إلى هذه المسألة
- بلى والبديل كان قتله

56
00:04:08,160 --> 00:04:11,240
هل كنت تفضلين
أن أختار الخيار الثاني؟

57
00:04:11,360 --> 00:04:13,640
إليك كيف تتواصلين معي
48 ساعات

58
00:04:13,760 --> 00:04:19,360
سأمنحك 48 ساعة لتدركي أنني محق
ولتكتشفي طريقة لتنهي هذه التفاهات

59
00:04:38,280 --> 00:04:39,640
ماذا جرى؟

60
00:04:39,760 --> 00:04:45,160
- أعتقد أننا أفرطنا في الشرب
- صحيح؟

61
00:04:47,040 --> 00:04:51,920
ألا تذكر؟
3 زجاجات من النبيذ

62
00:04:52,760 --> 00:04:58,120
حسناً، لكنك تذكر الرقص؟ الغناء؟

63
00:04:58,240 --> 00:05:04,280
أخبرني أنك تذكر الغناء
لأنه كان مذهلاً

64
00:05:04,400 --> 00:05:06,280
هل غنيت؟

65
00:05:08,400 --> 00:05:12,720
هيا، لنضعك في السرير

66
00:05:15,360 --> 00:05:18,520
اذهب إلى السرير، سأتبعك فوراً

67
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
- 48 ساعة لوقف القضية
- وإن لم نوقفها؟

68
00:05:40,480 --> 00:05:42,040
سيتولى أبي المسألة بنفسه

69
00:05:42,160 --> 00:05:43,560
ولهذا السبب علينا استباق الأمور

70
00:05:43,680 --> 00:05:45,640
نجمع هيئة محلفين عليا
ونبدأ بالبحث عن إدانات

71
00:05:45,760 --> 00:05:47,840
- هل نملك الدليل؟
- أجل مع شهادة (جايك)

72
00:05:47,960 --> 00:05:49,560
خدمت تحت سلطة (روان)
وقتلت بحسب أوامره

73
00:05:49,680 --> 00:05:51,280
وورثت مهمات منه
عندما أصبحت القائد

74
00:05:51,400 --> 00:05:52,720
إن استطاع أحد القضاء
على هذا الرجل فهو أنا

75
00:05:52,840 --> 00:05:56,520
لكن والدك محق، الإعلان عن هذه القضية
سيعرّض الرئيس لخطر كبير

76
00:05:56,640 --> 00:05:58,200
هل يوافق الجميع على هذا؟

77
00:05:59,920 --> 00:06:01,240
(ليف)؟

78
00:06:02,920 --> 00:06:05,360
إن كانت هذه كلفة
القضاء على أبي، فأنا موافقة

79
00:06:05,480 --> 00:06:09,360
حسناً إذاً، سنلاحق (روان)
لنتحدث عن الاستراتيجية

80
00:06:11,280 --> 00:06:13,440
أعرف أنك تكره مشروع القانون
لكن عليك أن تسأل نفسك

81
00:06:13,560 --> 00:06:15,440
"هل أنت مستعد للتخلي
عن السيناتور بسببه؟"

82
00:06:15,560 --> 00:06:20,240
لأنه عند الانتخابات النصفية
سأضمن إفلاس حملتك

83
00:06:20,360 --> 00:06:22,320
يسرني سماع ذلك حضرة السيناتور

84
00:06:22,800 --> 00:06:25,360
وافق (جنسون)
وبقي 3 رافضين فقط يا رفاق

85
00:06:25,480 --> 00:06:26,920
"موافق: 47، رافض: 52"

86
00:06:27,040 --> 00:06:28,720
نواكب اجتماع أعضاء مجلس الشيوخ
حيث يتجمعون للتصويت

87
00:06:28,840 --> 00:06:30,880
على قانون شمولي وتاريخي

88
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
مشروع قانون ما يسمّى "قانون (براندون)"
نهض من الرماد

89
00:06:33,320 --> 00:06:35,080
بعد إطلاق النار على (براندون باركر)
الذي أدى إلى وفاته

90
00:06:35,200 --> 00:06:37,120
مِن قبل ضابط الشرطة الأسبق
(جيفري نيوتن)

91
00:06:37,240 --> 00:06:40,080
- من هم الرافضين؟
- (هوبارت)، (ويكسلر)، (بيترز)

92
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
- (ويكسلر) متشبث بقراره
- سرّبوا خبر انسحاب (ويكسلر)

93
00:06:42,520 --> 00:06:43,840
لكن (ويكسلر) لم ينسحب

94
00:06:43,960 --> 00:06:45,600
- قال السيد (بين)...
- سُرّب أنه معنا

95
00:06:45,720 --> 00:06:47,880
(هوبارت) و(بيترز) يكرهان (ويكسلر)
لن يتحدثا معه عن الأمر

96
00:06:48,000 --> 00:06:50,600
ولا يريد أحد من هذين الاثنين
أن يكون آخر الرافضين

97
00:06:51,840 --> 00:06:53,160
افعلي ذلك، أجري الاتصال

98
00:06:53,280 --> 00:06:56,000
نستطيع الآن الإعلان
أن مشروع قانون (براندون)

99
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
- سيشرّع اليوم في مجلس الشيوخ
- أجل!

100
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
أحسنتم جميعاً

101
00:07:00,200 --> 00:07:02,480
"موافق: 50، رافض: 49"

102
00:07:05,560 --> 00:07:07,760
نظمي حفلاً هاماً للتوقيع
على مشروع القانون هذا العصر

103
00:07:07,880 --> 00:07:11,760
حفل هائل! أزهار، عشرات الشرطيين
مرتدين زيهم المهني خلف الرئيس

104
00:07:11,880 --> 00:07:14,680
وعائلات الضحايا
أريد تواجد والد (براندون) هناك

105
00:07:15,680 --> 00:07:17,600
إنه يوم رائع للبلاد يا (ساي)

106
00:07:18,560 --> 00:07:22,520
ويومنا ليس أقل روعة أيضاً
سنحصل الآن على أصوات السود

107
00:07:22,640 --> 00:07:27,000
تخيلي إن استطعت... الشعب
الأسود يصوّت لصالح جمهوري

108
00:07:27,120 --> 00:07:28,760
ويسمّون أولادهم تيمناً
بـ(فيتزجيرالد غرانت)

109
00:07:28,880 --> 00:07:32,360
ويعلّقون صورته في غرفة العشاء
لن يدرك الديمقراطيون ما الذي أصابهم

110
00:07:32,480 --> 00:07:36,080
- هذا مقيت
- أعرف يا صهباء، أعرف

111
00:07:36,200 --> 00:07:40,080
سنوافيكم بالمزيد بعد بدء التصويت
لما سيكون يوماً تاريخياً فعلاً

112
00:07:40,200 --> 00:07:41,960
بالنسبة إلى إدارة (غرانت)

113
00:07:42,080 --> 00:07:44,640
لكن إلى حين ذلك
لنعود إلى شركائكم المحليين

114
00:07:44,760 --> 00:07:47,480
يا أناس، لقد مهدت طريقها
إلى الساحة الوطنية

115
00:07:47,600 --> 00:07:49,840
سنقابل الخبازة المحلية
الفائزة بالجائزة الأولى

116
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
في عرض الكعك المكوّب الوطني
بعد لحظات

117
00:07:52,080 --> 00:07:54,080
لكن أولاً، لننتقل ببث مباشر
إلى (باتريشا ووترز)

118
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
التي تغطي سباقاً
بين رؤساء البلديات في العاصمة

119
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
(باتريشا)، ماذا لديك لتخبرينا؟

120
00:07:57,640 --> 00:08:00,560
يبدو أن المنافسة تشتد
بين المحافظ الحالي للعاصمة (فيرانو)

121
00:08:00,680 --> 00:08:02,920
ومنافسه الناشط المحلي
(ماركوس ووكر)

122
00:08:03,040 --> 00:08:05,840
(ووكر) يسبق المحافظ
على مدى 3 ولايات بـ9 نقاط

123
00:08:05,960 --> 00:08:09,360
أعتقد أنه يمكن القول
إن شعور (ماركوس ووكر) رائع الآن

124
00:08:13,320 --> 00:08:14,640
(ماركوس)؟

125
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
لا أفهم

126
00:08:19,760 --> 00:08:21,440
هل تحدثتما حتى مع (ماركوس)
منذ حادثة (براندون باركر)؟

127
00:08:21,560 --> 00:08:23,880
ولمَ طلب منا المجيء
إلى منزل المحافظ؟

128
00:08:24,720 --> 00:08:27,840
المنزل خالٍ، الباب غير مقفول
هذه إشارات سيئة

129
00:08:27,960 --> 00:08:29,440
(ماركوس)؟

130
00:08:29,560 --> 00:08:31,160
"أنا فوق"

131
00:08:37,800 --> 00:08:41,120
حاولت وقف النزيف
لكن الدماء كانت تتدفق بكثرة

132
00:08:41,240 --> 00:08:42,560
أحتاجك إلى أن تلازم مكانك

133
00:08:42,680 --> 00:08:46,120
- مهلاً، هل هذه هي ما أظن؟
- زوجة المحافظ؟ أجل

134
00:08:51,880 --> 00:08:53,520
حسناً (ماركوس)
أخبرنا ماذا جرى

135
00:08:53,640 --> 00:08:56,600
كنا هنا في السرير
وسمعنا أحداً يدخل من الباب الخلفي

136
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
اعتقدت أنه كان زوجها

137
00:08:59,840 --> 00:09:01,360
- قلت إنه ذهب باكراً
- هذا صحيح

138
00:09:01,480 --> 00:09:04,280
والآن عاد إلى المنزل
اختبئ في الخزانة

139
00:09:04,960 --> 00:09:06,520
أرجوك (ماركوس)

140
00:09:07,400 --> 00:09:10,720
"لذا اختبأت هناك"

141
00:09:10,840 --> 00:09:14,440
استطعت أن أرى عبر الباب
انعكاس المرآة لكل شيء

142
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
- ماذا رأيت؟
- مرحباً حبيبي

143
00:09:16,720 --> 00:09:19,240
هل نسيت شيئاً؟
لم أكن...

144
00:09:21,800 --> 00:09:23,680
يا للهول!

145
00:09:24,040 --> 00:09:27,720
بالكاد امتلكت فرصة لتصرخ
لأن كل شيء حدث بسرعة

146
00:09:28,240 --> 00:09:30,400
الأمر التالي الذي رأيته
كان دخول رجلين مقنعين بسرعة

147
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
اللعنة، لقد كسرت رقبتها

148
00:09:31,960 --> 00:09:33,680
كان من المفترض
أن تجعل الأمر يبدو...

149
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
- لقد عضت يدي
- اطعنها على أي حال

150
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
لقد أثارت غضبي

151
00:09:40,240 --> 00:09:41,960
هل أنت مسرور الآن؟

152
00:09:43,600 --> 00:09:46,760
احتسبت 5 طعنات
جراء شيء حاد مثل...

153
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
سكين الصيد؟

154
00:09:48,600 --> 00:09:50,320
ماذا حدث في التالي؟

155
00:09:53,160 --> 00:09:54,560
أحضر الألماس

156
00:09:54,680 --> 00:09:58,560
- لا تنسَ إحضار القلادة
- حسناً، لنذهب

157
00:10:01,280 --> 00:10:03,920
احتسبت 3 آثار مختلفة من الأحذية
على السجادة

158
00:10:04,040 --> 00:10:05,680
كما أن جسد (ماركوس)
نظيف من الخدشات

159
00:10:05,800 --> 00:10:08,000
- كانت زوجة المحافظ لتقاوم
- إذاً إنه يقول الحقيقة

160
00:10:08,120 --> 00:10:09,520
لذا الخيار الأول
هو أن نتصل بالشرطة

161
00:10:09,640 --> 00:10:12,160
ونمثله إلى حين وصول محامي الدفاع
ونطلب من الشرطة أن تتكتم عن الموضوع؟

162
00:10:12,280 --> 00:10:13,760
كلا، لا يمكننا أن نطلب
من الشرطة أي شيء حالياً

163
00:10:13,880 --> 00:10:16,560
(ماركوس) لا يلاقي شعبية في شرطة
العاصمة فلن يساعدونا

164
00:10:16,680 --> 00:10:19,040
- إذاً نختار الخيار الثاني؟
- هل يمكننا اختياره؟

165
00:10:19,160 --> 00:10:21,640
- يمكننا اختيار الخيار الثاني
- ما هو الخيار الثاني؟

166
00:10:21,760 --> 00:10:23,680
تنسَ السطو وجريمة القتل
ويصبح ثمة امرأة مفقودة

167
00:10:23,800 --> 00:10:26,320
لم يحدث هذا يوماً
لم تكن هنا بتاتاً

168
00:10:29,520 --> 00:10:31,600
- (ساي)
- نواجه مشكلة بمشروع قانون (براندون)

169
00:10:31,720 --> 00:10:34,600
إنها السيناتورة (رودجرز)
سيدي، اتصل مكتبها

170
00:10:34,720 --> 00:10:36,080
دخلت إلى المستشفى
للولادة هذا الصباح

171
00:10:36,200 --> 00:10:37,600
- قبل أسبوع؟
- قبل أسبوع

172
00:10:37,720 --> 00:10:39,840
- أجّلنا موعد التصويت
- قبل أسبوع

173
00:10:41,440 --> 00:10:42,760
من دون صوت (رودجرز)، هل سنفوز؟

174
00:10:42,880 --> 00:10:44,920
من دون صوت (رودجرز)
تكون النتيجة متعادلة، 49 مقابل 49

175
00:10:45,040 --> 00:10:46,960
بسبب مقعد (فيرجينيا) الفارغ
في مجلس الشيوخ

176
00:10:47,080 --> 00:10:49,680
- هلا أتصل بنائب الرئيس سيدي!
- اجعلها تأتي إلى هنا (ساي)

177
00:10:49,800 --> 00:10:53,480
يجب أن يمرّ هذا القانون
هذا هو سبب وجودها

178
00:10:55,280 --> 00:10:59,480
-(تي، إن، إيه، قاف)، الاختناق
- إجابة صحيحة

179
00:11:00,240 --> 00:11:02,040
ما يعني أنه إن أحسنت
في تهجئة الكلمة التالية

180
00:11:02,160 --> 00:11:04,400
ستكون (فيوليت لي)
البطلة التالية في التهجئة

181
00:11:04,520 --> 00:11:08,080
لذا من أتت لتقرأ الكلمة التالية
هي ضيفتنا الخاصة في لجنة التحكيم

182
00:11:08,200 --> 00:11:12,480
- نائب الرئيس (سوزان روس)
- مرحباً يا أولاد

183
00:11:13,200 --> 00:11:15,360
الكلمة التالية ستكون...

184
00:11:18,800 --> 00:11:20,480
لن أغادر
إلى حين انتهاء مسابقة التهجئة

185
00:11:20,600 --> 00:11:22,720
وإلى حين تهجئة الكلمة الأخيرة

186
00:11:23,920 --> 00:11:25,680
أنا آسفة حبيبتي، ها نحن ذا

187
00:11:25,800 --> 00:11:28,760
الكلمة التالية
ستكون "المحاكاة الصوتية"

188
00:11:28,880 --> 00:11:31,440
"المحاكاة الصوتية"

189
00:11:31,560 --> 00:11:39,160
(إم، ح، إيه، كي، إيه، ة)

190
00:11:39,280 --> 00:11:47,280
(ص، و، تي، ي، ة)؟

191
00:11:47,400 --> 00:11:55,400
هذا صحيح يا (فيوليت) لقد فزت!
تهانينا وتابعوا القراءة جميعاً

192
00:11:56,800 --> 00:11:59,880
ثمة تعادل في مجلس الشيوخ
اليوم هو يومك الهام

193
00:12:00,000 --> 00:12:02,760
- التصويت على مشروع قانون (براندون)
- للموافقة على مشروع قانون (براندون)

194
00:12:02,880 --> 00:12:04,840
لكنني لم أقرأه
ليس منذ أن تمّ عرضه

195
00:12:04,960 --> 00:12:07,280
- ليس النص الأخير
- إنه يشبه كثيراً النصوص الأخرى

196
00:12:07,400 --> 00:12:10,000
عليّ قراءته أولاً

197
00:12:10,120 --> 00:12:12,920
(سوزان)، عدد صفحات
مشروع القانون هو 1200 صفحة

198
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
إذاً من الأفضل أن أسرع

199
00:12:16,160 --> 00:12:20,160
- سبق وبدأوا بالتصويت
- إذاً سيكون عليهم الانتظار

200
00:12:20,280 --> 00:12:22,440
لن أصوّت على شيء
لم أقرأه يا (سايروس)

201
00:12:22,560 --> 00:12:25,480
ولا أعتقد أن الشعب الأميركي
يريدني أن أفعل ذلك

202
00:12:29,840 --> 00:12:31,800
- ماذا علينا فعله بالجثة؟
- الخيار لك

203
00:12:31,920 --> 00:12:34,000
- حقاً؟ شكراً (هاك)
- لا مشكلة

204
00:12:34,120 --> 00:12:35,440
أقترح أن نعتمد
الطريقة القديمة في هذه الحالة

205
00:12:35,560 --> 00:12:38,160
- طريقة الكسر والطي الكلاسيكية
- دماء أقل ودحرجة سهلة، هذا يناسبني

206
00:12:38,280 --> 00:12:42,320
"أنا راقصك
هذا ما أنا عليه"

207
00:12:42,440 --> 00:12:46,120
"أنا هنا لأفعل ما أستطيع"

208
00:12:46,240 --> 00:12:50,240
"ليكن في الصباح الباكر
أو في العصر المتأخر"

209
00:12:50,360 --> 00:12:54,000
"أو في منتصف الليل
الوقت ليس باكراً يوماً"

210
00:12:54,120 --> 00:12:55,640
"أجل"

211
00:12:58,480 --> 00:13:02,600
"أنا راقصك، أنا راقصك
اجعلني أشعر بالإثارة"

212
00:13:02,720 --> 00:13:06,600
"أنا راقصك، أنا راقصك
سأفعل ما تريده"

213
00:13:06,720 --> 00:13:10,760
"أنا راقصك، أنا راقصك
اجعلني أشعر بالإثارة"

214
00:13:10,880 --> 00:13:14,640
"أنا راقصك، أنا راقصك
سأفعل ما تريده"

215
00:13:14,760 --> 00:13:18,920
"أنا راقصك
هذا ما أنا عليه"

216
00:13:19,040 --> 00:13:22,760
"أنا هنا لأفعل ما أستطيع"

217
00:13:22,880 --> 00:13:26,800
"ليكن في الصباح الباكر
أو في العصر المتأخر"

218
00:13:26,920 --> 00:13:29,000
"أو في منتصف الليل..."

219
00:13:29,120 --> 00:13:32,360
أهذا هو ما تفعلينه؟
أهذا هو عملك؟

220
00:13:32,480 --> 00:13:34,240
أتصل بك لتوضبي جثة هامدة لأجلي؟

221
00:13:34,360 --> 00:13:36,280
أعرف أنه يصعب عليك استيعاب ذلك

222
00:13:36,400 --> 00:13:41,520
- لكن السجن أصعب
- أتعتقدين أنني منافق؟

223
00:13:44,600 --> 00:13:48,960
أعتقد أنك رجل، رجل جذاب
يملك قوة سياسية ترتفع بشدة

224
00:13:49,080 --> 00:13:51,520
كلا، لأنني
أقيم علاقة مع امرأة بيضاء

225
00:13:51,640 --> 00:13:55,360
أعرف أنني سببت لك حزناً شديداً
لا تخبريني أنك لم تتفاجأي قليلاً

226
00:13:55,800 --> 00:13:58,600
زوجة المحافظ
فوق ممدة في بركة من الدماء

227
00:13:58,720 --> 00:14:00,440
بينما فريقي يمحو أدلة
في مسرح جريمة

228
00:14:00,560 --> 00:14:04,200
أعتقد أنه لا يسهل مفاجأتي
لأن هذا هو عملي

229
00:14:04,320 --> 00:14:07,920
هذا ما أفعله
تتصل بي وأنقذ حياتك

230
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
أصبحت تعرف الآن حقيقتي

231
00:14:10,680 --> 00:14:15,320
"أنا راقصك"

232
00:14:19,160 --> 00:14:20,480
(كارول)

233
00:14:20,600 --> 00:14:22,560
هل تفكر نائب الرئيس في التصويت
ضد مشروع قانون (براندون)؟

234
00:14:22,680 --> 00:14:26,520
نائب الرئيس تدعم كلياً
مبادرات الرئيس لإصلاح الشرطة

235
00:14:26,640 --> 00:14:28,000
- (بيتر)
- إذاً لماذا لا تصوّت؟

236
00:14:28,120 --> 00:14:31,200
- ستصوّت، إنها تستعد للتصويت
- ما معنى ذلك؟ تستعد للتصويت؟

237
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
هذا يعني أن هذه الأمور
قد تحتاج إلى بعض الوقت (بيتر)

238
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
قد تطرأ تأخيرات
هذه ليست المرة الأولى

239
00:14:36,160 --> 00:14:37,920
نائب الرئيس (تشايني)
كان عليه العودة من (الشرق الأوسط)

240
00:14:38,040 --> 00:14:39,360
لكسر التعادل حول مشروع قانون الموازنة

241
00:14:39,480 --> 00:14:41,600
هل نائب الرئيس (روس)
في (الشرق الأوسط)؟

242
00:14:47,120 --> 00:14:49,480
هل انتهيت؟ كل شيء جيد؟

243
00:14:49,600 --> 00:14:51,480
- ربما كنت أقرأ بسرعة
- لم تكوني تفعلي ذلك

244
00:14:51,600 --> 00:14:55,880
لكنني لا أفهم الصفحة 337
أترى هذا؟

245
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
الصفحة 337
أجل، يصعب فهمها

246
00:14:59,120 --> 00:15:01,200
عرفنا دائماً أنها ستشكل مشكلة
لكن بصورة عامة

247
00:15:01,320 --> 00:15:03,400
آليات التمويل محيرة جداً

248
00:15:03,520 --> 00:15:06,400
ليس هناك قيود على المنح
إلى مراكز الشرطة المحلية والوطنية

249
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
ولديّ سؤال حول
التدريب ضد التحيز العنصري

250
00:15:08,080 --> 00:15:09,840
- الذي أدعمه ولكن...
- ليس لدينا وقت للأسئلة

251
00:15:09,960 --> 00:15:12,840
- عليّ التصويت ولديّ أسئلة
- يمكنك طرح أسئلة بعد التصويت

252
00:15:12,960 --> 00:15:15,840
- لن تكون أسئلتي مهمة بعد التصويت
- أسئلتك غير مهمة حالياً

253
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
لأننا لا نملك الوقت لأسئلة
بعد التصويت

254
00:15:19,040 --> 00:15:21,560
يمكننا السهر طوال الليل
في المكتب البيضاوي بلباس رياضي

255
00:15:21,680 --> 00:15:23,080
ونشرب القهوة
ونأكل طبق معكرونة (الرامن)

256
00:15:23,200 --> 00:15:27,880
ونلقي الضوء على الٔاسئلة ونطرحها
لكن حالياً، البلاد برمّتها تنتظرنا

257
00:15:28,000 --> 00:15:33,400
حالياً، ليس لدينا وقت للأسئلة حالياً
تحتاجين إلى الإدلاء بصوتك

258
00:15:33,840 --> 00:15:36,760
إن كان عليّ أن أصوّت الآن
فسأصوّت ضد مشروع القانون

259
00:15:42,160 --> 00:15:44,920
ذكرت بعض الأسئلة
ما هي أسئلتك؟

260
00:15:45,040 --> 00:15:46,480
أحتاج للتحدث
إلى أحد من وزارة العدل

261
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
لست محامية
لكنني لا أفهم كيف سيعمل بعض من هذا

262
00:15:49,080 --> 00:15:51,520
التمويل، التدريب
كما في الصفحة 544

263
00:15:51,640 --> 00:15:54,800
ثمة قسم حول تعيين المدعين
المستقلين في حالات متعلقة بالشرطة...

264
00:15:54,920 --> 00:15:58,200
مهمتك هي أن تجعل نائب الرئيس
تشعر بأنك تصغي إليها

265
00:15:58,320 --> 00:16:00,200
وتقدرها وتحترمها
هذا جزء من العملية

266
00:16:00,320 --> 00:16:01,960
لكن لا تعطيها شيئاً، مفهوم؟

267
00:16:02,080 --> 00:16:06,440
المشاعر ليست حقيقية
لا تعطها شيئاً في مشروع القانون

268
00:16:06,560 --> 00:16:09,560
- حسناً
- ولا أي كسرة خبز، ولا فتات حتى

269
00:16:09,680 --> 00:16:14,000
إنها بمثابة حمامة على تمثال وطني
وهي تتوسل

270
00:16:14,120 --> 00:16:17,920
وستعتقد أنه إن أعطيتها
بعض الفتات فستذهب

271
00:16:18,040 --> 00:16:20,760
وتتوسل بأن تذهب
لكنها لن تذهب

272
00:16:20,880 --> 00:16:24,600
إن أعطيتها شيئاً
فستقترب أكثر وبعدائية

273
00:16:24,720 --> 00:16:27,760
ولن تتوقف مهما
كانت الكمية التي تعطيها إياها

274
00:16:27,880 --> 00:16:35,240
ثم ستتبرز على التمثال الوطني الجميل
11 كلغ في السنة

275
00:16:35,360 --> 00:16:37,680
- هل ستفعل نائب الرئيس ذلك؟
- هذه هي النسبة عند الحمامة المتوسطة

276
00:16:37,800 --> 00:16:40,200
- لكن هل تفهم ما أقصده؟
- لا أطعم الحمامة

277
00:16:40,320 --> 00:16:42,920
لا تطعم الحمامة

278
00:16:45,880 --> 00:16:48,000
"إن كان أحد يعرف مكان زوجتي"

279
00:16:48,120 --> 00:16:51,920
أو يملك أي معلومات
لتساعدنا في البحث عنها

280
00:16:52,040 --> 00:16:54,160
- "فمن فضلك أعلمنا"
- أعتقد أن هذا ينجح

281
00:16:54,280 --> 00:16:55,840
"قد تعتمد حياتها على هذه المساعدة"

282
00:16:56,680 --> 00:16:58,760
كنتم تشاهدون
بنقل مباشر المحافظ (فيرانو)

283
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
"الذي اختفت زوجته (ناتالي)
رغم اختفاء السيدة (فيرانو)..."

284
00:17:02,640 --> 00:17:04,400
أنت تبقين منشغلة، هذا جيد

285
00:17:05,720 --> 00:17:08,040
أفترض أن هذا لك بطريقة ما

286
00:17:08,880 --> 00:17:11,200
كيف جرت بقية اللقاء هذا الصباح؟

287
00:17:11,320 --> 00:17:13,640
بشكل جيد، سألتقي بـ(روزين)
في وقت لاحق من اليوم

288
00:17:13,760 --> 00:17:15,600
للعمل على شهادتي
أتريدين المجيء؟

289
00:17:17,600 --> 00:17:20,240
من فضلك أخبرني أنك لست هنا
لتتفقّد حالتي

290
00:17:20,720 --> 00:17:22,400
لست هنا لأتفقّد حالتك (ليف)

291
00:17:23,400 --> 00:17:25,560
- أستطيع تولّي المسألة
- أعرف

292
00:17:25,680 --> 00:17:28,040
أعرفك وأعرف
أنك تستطيعين تولّي هذه المسألة

293
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
كما أنني أعرف ما هذا
ومن المتورط وماذا يعني

294
00:17:31,960 --> 00:17:34,480
أنا هنا لأخبرك أنني إلى جانبك

295
00:17:34,600 --> 00:17:36,920
إن احتجت إلى شيء
إن شعرت بالخوف أو التوتر

296
00:17:37,040 --> 00:17:39,360
وهذا طبيعي
هذا طبيعي علينا جميعاً

297
00:17:41,080 --> 00:17:45,200
أنا هنا، بوسعك الاعتماد عليّ

298
00:18:02,920 --> 00:18:04,240
ماذا؟

299
00:18:05,800 --> 00:18:07,320
سآتي حالاً

300
00:18:09,200 --> 00:18:12,600
عليّ الرحيل، تمّ اعتقال موكلي

301
00:18:15,840 --> 00:18:18,000
أخبرتك أنني لم أرسل
لزوجة المحافظ أي رسائل إلكترونية

302
00:18:18,120 --> 00:18:20,400
كف عن الحديث!
هل هو قيد الاعتقال؟

303
00:18:21,200 --> 00:18:22,880
- كلا
- إذاً لا تستطيع أن تحتجزه

304
00:18:23,000 --> 00:18:25,240
هذا احتجاز غير قانوني وسنرحل

305
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
كانوا يسألونني
عن رسائل إلكترونية تهديدية

306
00:18:28,200 --> 00:18:29,680
- بعثت بها لـ(ناتالي) حسب ما يقولون
- سنتحدث عن هذا في مكتبي

307
00:18:29,800 --> 00:18:31,720
- لم أبعث لها بأي رسائل
- في مكتبي!

308
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
حضرة النقيب!

309
00:18:36,920 --> 00:18:39,040
- هل ترى هذا الرجل الواقف هنا؟
- أجل

310
00:18:39,160 --> 00:18:41,400
إجابة خاطئة
أنت لا تراه واقفاً هنا

311
00:18:41,520 --> 00:18:42,960
لأنك لو رأيته واقفاً هنا

312
00:18:43,080 --> 00:18:46,120
فأريد أن أعرف كيف وصل إلى هنا
هل تمّ اعتقاله؟

313
00:18:46,240 --> 00:18:47,840
- هل تمّ اعتقالك؟
- كلا

314
00:18:47,960 --> 00:18:49,440
لم يتم اعتقاله

315
00:18:49,560 --> 00:18:52,920
إذاً لمَ تمّ أخذه من الشارع
ووضعه في سيارة تابعة لدورية

316
00:18:53,040 --> 00:18:54,960
وإحضاره إلى مركز الشرطة؟
لأن ذلك يبدو اعتقالاً

317
00:18:55,080 --> 00:18:57,480
لكن الاعتقال يعني
أنك قرأت له حقوق الاعتقال

318
00:18:57,600 --> 00:19:00,760
ولم تقرأ له حقوق الاعتقال
هل قرأوا لك حقوق الاعتقال؟

319
00:19:00,880 --> 00:19:02,760
- كلا
- لم تقرأ له حقوق الاعتقال

320
00:19:02,880 --> 00:19:04,920
لذا أنا حائرة الآن
هل أنت حائر؟

321
00:19:05,040 --> 00:19:08,440
لست هنا
لكنني سأصاب بالحيرة لو كنت

322
00:19:08,560 --> 00:19:10,880
هل ترى الأسئلة
التي أطرحها لو كان هنا؟

323
00:19:11,000 --> 00:19:13,040
وعلى الأرجح أنني لن أكون
الوحيدة صاحبة أسئلة

324
00:19:13,160 --> 00:19:16,120
أعتقد أن وزارة العدل الأميركية
التي تحقق في مركزك

325
00:19:16,240 --> 00:19:19,680
بسبب حادثة إطلاق النار
على (براندون باركر) ستمتلك أسئلة أيضاً

326
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
إذاً، لا أعتقد أنه هنا

327
00:19:22,120 --> 00:19:26,640
ولا أعتقد أن أحداً سيفكر أنه كان هنا
وإن انتشر خبر تواجده هنا

328
00:19:26,760 --> 00:19:29,800
وإن ظهر في نشرات الأخبار
أو على الإنترنت أو في أي مكان

329
00:19:29,920 --> 00:19:32,120
خبر أن (ماركوس ووكر)
المرشح لمنصب المحافظ كان هنا

330
00:19:32,240 --> 00:19:37,320
فسأطرح أسئلتي وسأحصل على أجوبة
لأنني شخص يتلقى أجوبة عن أسئلتي

331
00:19:37,440 --> 00:19:38,920
هل أنا شخص
يتلقى أجوبة عن أسئلته؟

332
00:19:39,040 --> 00:19:40,920
- أجل
- أترى؟ لذا

333
00:19:41,040 --> 00:19:42,840
دعني أطرح عليك هذا السؤال
من جديد

334
00:19:42,960 --> 00:19:45,200
هل ترى هذا الرجل واقفاً هنا؟

335
00:19:49,440 --> 00:19:50,840
إجابة صحيحة

336
00:20:02,480 --> 00:20:04,000
أخبرني شيئاً، (هاك)

337
00:20:04,120 --> 00:20:05,640
تمّ اختراق حساب
(ماركوس) الإلكتروني بالتأكيد

338
00:20:05,760 --> 00:20:09,640
أرسل أحدهم 29 رسالة من حسابه
يهدد فيها (ناتالي) في الليلة قبل وفاتها

339
00:20:09,760 --> 00:20:12,360
- اخترق أحدهم حسابي الإلكتروني؟
- أحدهم من الواضح أنه لا يهوى التهجئة

340
00:20:12,480 --> 00:20:15,680
أي من كان استخدم برنامج تسجيل
المفاتيح لمعرفة مفاتيح (ماركوس) المشفرة

341
00:20:15,800 --> 00:20:17,680
- لكننا لا نعرف من هو؟
- نعرف بالضبط من هو

342
00:20:17,800 --> 00:20:19,760
عنوان بروتوكول الإنترنت
مربوط بمكتب المحافظ

343
00:20:19,880 --> 00:20:22,120
المحافظ (فيرانو)؟
دبر المحافظ مقتل زوجته؟

344
00:20:22,240 --> 00:20:23,680
علينا أن نتأكد تماماً

345
00:20:23,800 --> 00:20:26,000
لأنه إن كان المحافظ الفاعل
ويحاول إلصاق التهمة بك

346
00:20:26,120 --> 00:20:28,680
فإن (فيرانو) قادم نحوك يا (ماركوس)
هذه جريمة قتل بالدرجة الأولى

347
00:20:28,800 --> 00:20:31,560
لذا أحتاجك إلى أن تفكر
في ذلك الصباح وتخبرني شيئاً

348
00:20:31,680 --> 00:20:34,080
أي شيء، ماذا رأيت؟ ماذا سمعت؟

349
00:20:34,200 --> 00:20:35,680
يا للهول!

350
00:20:36,000 --> 00:20:37,480
"كانوا 3 رجال"

351
00:20:38,000 --> 00:20:40,440
"أحدهم كان يمسك سكين صيد
والاثنان الآخران كانا مسلحين"

352
00:20:41,040 --> 00:20:44,000
ركز (ماركوس)، ماذا قالوا؟

353
00:20:44,120 --> 00:20:47,760
- كسرت عنقها
- كلا!

354
00:20:47,880 --> 00:20:49,280
اللعنة (ميكي)، هل كسرت عنقها؟

355
00:20:49,400 --> 00:20:50,920
اللعنة (ميكي)

356
00:20:51,040 --> 00:20:53,240
- نادوه باسم (ميكي)
- ماذا؟

357
00:20:53,360 --> 00:20:55,640
الرجل الذي قتل (ناتالي)
نادوه بهذا الاسم، هذا اسمه

358
00:20:55,760 --> 00:20:58,920
ابحثا في معارف (فيرانو) وتفقّدوا كل أحد
يعمل لحسابه في الماضي والحاضر

359
00:20:59,040 --> 00:21:02,280
إن طرأ اسم (ميكي) في معارف المحافظ
فأريد أن أعرف بشأنه

360
00:21:03,040 --> 00:21:05,120
إذاً على مراكز الشرطة
المحلية والوطنية

361
00:21:05,240 --> 00:21:07,480
أن تجمع بيانات حول عمليات
الاعتقال والتبليغ عنها

362
00:21:07,600 --> 00:21:09,640
لكي نتعقب التباينات العرقية، صحيح؟

363
00:21:09,760 --> 00:21:12,120
- صحيح، ألم ترتادي كلية الحقوق؟
- كلا

364
00:21:12,240 --> 00:21:16,520
وعلى مراكز الشرطة المحلية والوطنية أن
تجري تدريباً ضد التحيز العرقي، صحيح؟

365
00:21:16,640 --> 00:21:18,840
- صحيح، هل أنت متأكدة من جوابك؟
- حول كلية الحقوق؟ أجل

366
00:21:18,960 --> 00:21:20,560
- ولا لمدة فصل حتى؟
- كلا

367
00:21:20,680 --> 00:21:24,560
وعلى مراكز الشرطة المحلية والوطنية
أن تستخدم مدّعين خاصين

368
00:21:24,680 --> 00:21:27,120
في التحقيق في قضايا
مقتل شرطيين، صحيح؟

369
00:21:27,240 --> 00:21:28,560
هذا صحيح أيضاً

370
00:21:28,680 --> 00:21:32,880
- لذا لديّ سؤال، كيف نطبّق ذلك؟
- ماذا؟

371
00:21:33,000 --> 00:21:35,840
أي شيء منه، كله
كل شيء في مشروع القانون هذا

372
00:21:35,960 --> 00:21:39,120
إنه قانون وهذه متطلبات تخضع للقانون
إنها إجبارية

373
00:21:39,240 --> 00:21:43,840
ما يعني أن هناك طريقة لتطبيقها
وإلا ليست إجبارية، صحيح؟

374
00:21:43,960 --> 00:21:45,440
إن قلت لـ(كايسي): "نظفي غرفتك"

375
00:21:45,560 --> 00:21:47,840
وهذا لا أقوله عادةً
لأن (كايسي) تنظف غرفتها

376
00:21:47,960 --> 00:21:50,520
لكن إن قلت لها ذلك ورفضت
ومن جديد، لن ترفض

377
00:21:50,640 --> 00:21:53,600
لكن إن رفضت ولا أمتلك طريقة
لأرغمها فيها على تنظيف غرفتها

378
00:21:53,720 --> 00:21:57,440
فأنا لا آمرها بتنظيف غرفتها
بل أطلب منها ذلك

379
00:21:57,560 --> 00:21:59,720
إنه طلب وليس أمراً

380
00:21:59,840 --> 00:22:02,480
- آسف، من (كايسي)؟
- ابنتي، تبلغ 10 سنوات

381
00:22:02,600 --> 00:22:05,600
تنفق الحكومة الفدرالية 4 مليار دولار
سنوياً على شكل منح متنوعة

382
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
لمراكز الشرطة المحلية والوطنية

383
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
لمَ لا نستخدم ذلك المال
لتطبيق الأمور في مشروع القانون هذا؟

384
00:22:11,320 --> 00:22:14,680
لأنه إن فعلنا ذلك فالأمور الواردة
في مشروع القانون هذا ستنفذ

385
00:22:14,800 --> 00:22:18,960
إن لم نفعل ذلك فمشروع القانون
هذا مجموعة من الطلبات

386
00:22:19,080 --> 00:22:22,040
- هل تفهم هذا؟
- أفهم هذا

387
00:22:22,160 --> 00:22:23,840
لديّ سؤال آخر

388
00:22:23,960 --> 00:22:26,320
قد يكون التوقيت مثالياً، سيكون مشروع
قانون (براندون) قد تمّ تمريره

389
00:22:26,440 --> 00:22:27,760
لكن الصحافة
ستستمر بالتحدث عن مشروع القانون

390
00:22:27,880 --> 00:22:29,200
ألا تعتقد أنني سأكون خبراً جانبياً؟

391
00:22:29,320 --> 00:22:32,080
بغضون دورة الأخبار على 24 ساعة
ستحتلين العناوين

392
00:22:32,200 --> 00:22:34,240
- مرحباً يا بطل
- كيف سار الأمر؟

393
00:22:34,360 --> 00:22:35,680
أطعمت الحمامة

394
00:22:42,160 --> 00:22:43,480
أخبريني أنك وجدت (ميكي)

395
00:22:43,600 --> 00:22:45,440
"وجدنا بعض الرجال يحملون
اسم (مايكل) وواحد (مكاليستر)"

396
00:22:45,560 --> 00:22:46,960
وآخر (مكغراث)
وكثير من أسماء الشهرة الإيرلندية

397
00:22:47,080 --> 00:22:48,440
لكننا لم نستطع أن نثبت
وجود أحدهم قرب منزل العمدة

398
00:22:48,560 --> 00:22:49,960
- "في موعد جريمة القتل"
- اللعنة!

399
00:22:50,080 --> 00:22:51,400
"سأتابع البحث"

400
00:22:52,080 --> 00:22:53,400
"وزارة العدل"

401
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
إذاً اسم الرجل
(نيانغ) موجود في الحقيبة

402
00:22:56,080 --> 00:22:57,840
التي أعطوك إياها
عندما أصبحت القائد

403
00:22:57,960 --> 00:23:00,880
كانت واحدة من مهمات كثيرة
قدم فيها ملخصات، أجل

404
00:23:01,000 --> 00:23:02,640
لكنك كنت تصل
إلى معلومات حول مهمات أخرى

405
00:23:02,760 --> 00:23:05,000
مهمات حصلت
قبل انضمامك إلى (بي 613)

406
00:23:05,120 --> 00:23:08,320
أجل، بصفتي قائداً
أعلمك عن كل عملية سابقة وحالية

407
00:23:08,440 --> 00:23:12,600
أفهمك، لذا لو أذكر عملية (رامنغتون)
هل ستعرفها؟

408
00:23:13,600 --> 00:23:16,080
- هل هي موجودة في الملفات؟
- إنها مذكورة في حاشية سفلية

409
00:23:16,200 --> 00:23:18,840
لا أعلم ما هي
أدقق في المعلومات فحسب

410
00:23:18,960 --> 00:23:20,280
طبعاً

411
00:23:20,400 --> 00:23:22,320
على أي حال
هل أنت تعرف (رامنغتون)؟

412
00:23:22,440 --> 00:23:25,240
حدثت قبل انضمامي
إلى (بي 613)، لكنني أعرفها

413
00:23:25,360 --> 00:23:27,600
- لذا حدثت عندما كان (روان) القائد
- هذا صحيح

414
00:23:27,720 --> 00:23:30,320
لكنك عرفت ما كانت
وعرفت الهدف منها

415
00:23:30,440 --> 00:23:31,760
أجل

416
00:23:32,480 --> 00:23:34,880
أجل، وما كان الهدف منها؟

417
00:23:35,800 --> 00:23:38,800
يجب أن أذكرك يا (جايك)
أنك محمي من الاتفاق على حصانتك

418
00:23:38,920 --> 00:23:42,280
- لا شيء تقوله أو تعترف به...
- إسقاط طائرة مدنية

419
00:23:46,640 --> 00:23:49,800
أصدر (روان) أمراً
بإسقاط طائرة مدنية؟

420
00:23:50,880 --> 00:23:53,280
- أجل
- أفهمك

421
00:23:53,400 --> 00:23:57,640
- وكم كان عدد الركاب على متنها؟
- 329 راكباً

422
00:23:59,240 --> 00:24:02,520
والطيار الذي انصاع لأمر إسقاط الطائرة

423
00:24:02,640 --> 00:24:06,480
- من هو؟ هل لديك اسم؟
- لماذا؟

424
00:24:06,600 --> 00:24:08,040
لأنه يستطيع
أن يدلي بشهادة ضد (روان)

425
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
أحتاج إلى معرفة الاسم (جايك)
هذا أمر هام

426
00:24:16,640 --> 00:24:18,600
كان يدعى (فيتزجيرالد غرانت)

427
00:24:25,000 --> 00:24:27,920
- الرئيس؟
- أجل

428
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
هذه أنا

429
00:25:26,120 --> 00:25:29,920
- تفضل بالدخول، هل ستدخل؟
- مرحباً

430
00:25:30,040 --> 00:25:34,120
لا أفرط في الشرب
ولا أغني يوماً أو أضيّع الوقت

431
00:25:34,240 --> 00:25:37,960
وثمة جزء
من أمسيتنا الأخيرة معاً انتهى

432
00:25:41,240 --> 00:25:42,560
هلا تتفضل بالدخول؟

433
00:25:42,680 --> 00:25:47,080
أتيت فقط لأنك بدوت غاضبة
وأردت التأكد من أنك بخير

434
00:25:48,520 --> 00:25:51,920
وأنت جميلة ومثيرة جداً
مثيرة بشكل لا يصدق

435
00:25:53,480 --> 00:25:57,720
وممتعة جداً، صدقيني
استمتعت بكل دقيقة سوياً

436
00:25:57,840 --> 00:26:04,920
لكن مسألة (أليكس) هي...
أبحث عن علاقة مستقرة أكثر

437
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
لذا...

438
00:26:17,600 --> 00:26:23,080
حياتي معقدة جداً

439
00:26:23,200 --> 00:26:27,160
وأريدها ألا تكون كذلك

440
00:26:27,280 --> 00:26:31,760
وعندما أكون معك
عندما أكون (أليكس)

441
00:26:32,560 --> 00:26:35,440
لا شيء يكون معقداً

442
00:26:37,120 --> 00:26:43,720
أريد ذلك، أحتاج إلى ذلك

443
00:26:46,600 --> 00:26:49,960
- هلا تتفضل بالدخول؟
- (أوليفيا)

444
00:26:50,080 --> 00:26:53,120
لست (أوليفيا)

445
00:26:56,160 --> 00:26:57,480
(أليكس)

446
00:26:59,640 --> 00:27:01,680
(أليكس)

447
00:28:04,880 --> 00:28:07,720
- كيف يجري الحال هنا؟
- سيدة (غرانت)، أنت محامية

448
00:28:07,840 --> 00:28:09,560
في الواقع، ألم تبلي بلاءً
أفضل من زوجك في كلية الحقوق؟

449
00:28:09,680 --> 00:28:12,000
ألم تكوني الأولى في صفك؟
قرأت ذلك في مكان ما

450
00:28:12,120 --> 00:28:15,960
تعالي واجلسي
ربما يمكنك الإجابة عن أسئلتي

451
00:28:16,080 --> 00:28:18,960
يسرني ذلك
وأنا متأكدة من أن أسئلتك دقيقة

452
00:28:19,080 --> 00:28:23,520
لكن يا (سوزان)، الوقت يداهمنا

453
00:28:23,640 --> 00:28:25,000
تحتاج البلاد
إلى مشروع القانون هذا الآن

454
00:28:25,120 --> 00:28:27,360
يحتاج الرئيس
إلى مشروع القانون هذا الآن

455
00:28:27,480 --> 00:28:29,800
وأنت تحتاجين
إلى مشروع القانون هذا الآن

456
00:28:31,120 --> 00:28:33,400
لكي تعلني عن ترشحك
لمنصب في مجلس الشيوخ

457
00:28:33,520 --> 00:28:36,600
- من أخبرك ذلك؟
- لا أحد، افترضت ذلك

458
00:28:36,720 --> 00:28:39,720
لنتحدث بصراحة، هذا هو السبب
الحقيقي وراء وجودي هنا، صحيح؟

459
00:28:39,840 --> 00:28:41,160
لكي تأخذي مقعدي في مجلس الشيوخ

460
00:28:41,280 --> 00:28:45,000
ولا تقلقي على نائب رئيس تنافسية
عند ترشحك للرئاسة

461
00:28:45,120 --> 00:28:50,640
إنها خطة عبقرية، ستصلحين
لرئيسة ممتازة سيدة (غرانت)

462
00:28:51,320 --> 00:28:53,600
إذاً، ما رأيك بمشروع القانون؟

463
00:28:53,720 --> 00:28:57,440
لأنني لا أستطيع
أن أفهم قسم الإشراف الفدرالي

464
00:28:57,560 --> 00:28:59,840
- هل تفهمينه أنت؟
- أنا...

465
00:29:01,040 --> 00:29:04,880
عليّ الاعتراف
بأنني لم أقرأه كاملاً

466
00:29:07,200 --> 00:29:09,480
عليك قراءته

467
00:29:10,000 --> 00:29:12,880
لأنهم سيطرحون عليك أسئلة
بعدما تعلنين عن ترشحك

468
00:29:13,000 --> 00:29:15,840
هل تعتقدين أنني سأتمكن
من إعلان ترشيحي قريباً؟

469
00:29:15,960 --> 00:29:17,400
يصعب قول ذلك

470
00:29:17,520 --> 00:29:20,240
في هذه المرحلة
أستطيع البقاء هنا طوال الليل

471
00:29:20,360 --> 00:29:22,480
كنت سأطلب طعام العشاء
هل أنت جائعة؟

472
00:29:26,720 --> 00:29:28,640
"يقتل المحافظ زوجته
ولا يمكن الوصول إليه"

473
00:29:28,760 --> 00:29:31,480
إنه يسيطر على المدينة كلها
الشرطيون، النقابات، القضاة

474
00:29:31,600 --> 00:29:34,160
- لا إشارة إلى أحد يدعى (ميكي)
- هناك دائماً خطوة أخرى

475
00:29:34,280 --> 00:29:35,920
أعتقد أن خطوتي التالي هي التقيؤ

476
00:29:36,040 --> 00:29:37,360
- مهلاً
- لن أتحمل...

477
00:29:37,480 --> 00:29:39,320
كلا، أعني جمد شاشة التلفاز

478
00:29:39,440 --> 00:29:41,520
- أرجع الشريط
- ماذا هناك؟

479
00:29:42,440 --> 00:29:45,440
قاتلت (ناتالي) الرجال، صحيح؟
هل تريان الضمادة؟

480
00:29:45,560 --> 00:29:47,480
- يا إلهي!
- كنا نبحث عن (ميكي)

481
00:29:47,600 --> 00:29:51,720
- لكن (ميكي) ليس اسمه الحقيقي
- مهلاً، لمَ تقولين هذا؟

482
00:29:51,840 --> 00:29:53,720
ماذا؟ مهلاً، أليس هذا...

483
00:29:53,840 --> 00:29:56,400
- أرى الأذنين
- الأذنان

484
00:29:56,520 --> 00:29:58,240
- الأذنان، ضخمتان
- كبيرتان جداً

485
00:29:58,360 --> 00:30:01,320
(ميكي) هو لقب
هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

486
00:30:01,440 --> 00:30:04,160
(مارفين هيمزلي أوكونور)
وأصدقاؤه ينادونه (ميكي)

487
00:30:04,280 --> 00:30:06,520
"إنه سائق (فيرانو) الشخصي
طيلة السنوات الـ13 الماضية"

488
00:30:06,640 --> 00:30:08,960
وهو كذلك شريك قديم
لعائلة (بورنام) الإجرامية

489
00:30:09,080 --> 00:30:10,800
وهو أمر لا يحب المحافظ التسويق عنه

490
00:30:10,920 --> 00:30:12,840
اخترقت جهاز تحديد المواقع
في سيارة (ميكي) في المدينة

491
00:30:12,960 --> 00:30:15,440
ركنها خارج منزل المحافظ
في موعد جريمة القتل

492
00:30:15,560 --> 00:30:16,880
كما اخترقت هاتفه الخلوي

493
00:30:17,000 --> 00:30:18,520
ثمة اتصال قبل جريمة القتل
واتصال آخر بعد جريمة القتل

494
00:30:18,640 --> 00:30:22,200
وظهر إيداع بقيمة 20 ألف دولار
في حسابه الخارجي في اليوم التالي

495
00:30:22,320 --> 00:30:25,040
"اقتحم وزيف عملية سرقة
وقتل زوجة رئيسه الخائنة"

496
00:30:25,160 --> 00:30:27,200
وجمع 20 ألف دولار
يا له من بقشيش كبير!

497
00:30:27,320 --> 00:30:30,480
هذا هو الأمر؟ يمكننا القضاء عليه؟
ونسجن (فيرانو)؟

498
00:30:31,960 --> 00:30:33,400
مع ذلك الدليل؟ كلا

499
00:30:33,520 --> 00:30:36,200
لسجن (فيرانو)
سنحتاج إلى دليل شرعي

500
00:30:36,320 --> 00:30:38,960
- وهو ما نظفناه
- أو شهادة من شاهد

501
00:30:39,080 --> 00:30:40,400
أقصدك أنت يا (ماركوس)

502
00:30:40,520 --> 00:30:44,320
عليك أن تدلي إن كان ما تريده
هو العدالة لأجل (ناتالي فيرانو)

503
00:30:44,440 --> 00:30:46,600
إن لم تفعل ذلك
أستطيع الاتفاق مع المحافظ

504
00:30:46,720 --> 00:30:49,440
وأستخدم التهديد بشهادتك
لأجعله ينسحب من السباق فستفوز

505
00:30:49,560 --> 00:30:50,960
دعيني أستوعب ذلك
وكلتك

506
00:30:51,080 --> 00:30:55,280
وأنت تخبرينني أن أعلن أنني
كنت أقيم علاقة مع زوجة (فيرانو)

507
00:30:55,760 --> 00:30:58,640
لم أعرف أنكم تتلقون راتباً
لتدمروا مهن الناس

508
00:30:58,760 --> 00:31:04,160
العدالة أو مهنتك
أستطيع تأمين لك واحدة فقط

509
00:31:04,280 --> 00:31:06,160
إذاً، أياهما تريد؟

510
00:31:09,920 --> 00:31:12,280
ستتحدث أولاً
ستعلن أنك ستنهي ولايتك

511
00:31:12,400 --> 00:31:15,200
وأنك ستنسحب من السباق، ستدعم ترشح
(ماركوس ووكر) لمنصب المحافظ

512
00:31:15,320 --> 00:31:18,040
ثم ستقول إنك ستجعل العثور
على زوجتك المفقودة مهمتك

513
00:31:18,160 --> 00:31:20,080
وستختفي من الحياة العامة

514
00:31:20,200 --> 00:31:22,040
ستعبّر عن تعاطفك
مع المحافظ (فيرانو)

515
00:31:22,160 --> 00:31:24,720
ستخبره عن مدى أسفك
لأنه غادر الحملة تحت هذه الظروف

516
00:31:24,840 --> 00:31:28,280
ثم ستقبل بتواضع دعمه
وهذا كل شيء

517
00:31:28,720 --> 00:31:32,040
ستبقيان حديثكما مختصراً وبسيطاً
لن تجيبا عن أي سؤال

518
00:31:32,160 --> 00:31:35,400
سنعود إلى هذه السيارة ونذهب
هل لديكما أسئلة؟

519
00:31:37,960 --> 00:31:42,240
واجهت تلك الساقطة نتائج أعمالها
تذكر ذلك

520
00:31:46,840 --> 00:31:50,920
كما قلت، هذا أصعب
يوم في حياتي

521
00:31:51,040 --> 00:31:54,440
لكنني مرتاح لأعرف
أن المدينة التي أحبها

522
00:31:54,560 --> 00:31:57,200
ستكون بين يدين أمينتين
مع (ماركوس ووكر)

523
00:31:57,320 --> 00:31:58,840
أشكركم على دعمكم

524
00:32:04,320 --> 00:32:06,200
شكراً لك حضرة المحافظ (فيرانو)

525
00:32:09,960 --> 00:32:13,880
كانت طيلة حياتي متعلقة بالعدالة
القتال لما هو صحيح

526
00:32:15,400 --> 00:32:18,240
قال الدكتور (كينغ)
إن حبل الكذب قصير

527
00:32:18,360 --> 00:32:21,960
حاولت كشف تلك الأكاذيب
حاولت التعايش مع الحقيقة

528
00:32:22,080 --> 00:32:24,880
أريد فعل ذلك بصفتي محافظكم
لكنني لا أستطيع

529
00:32:25,000 --> 00:32:26,760
لأن هذه كذبة

530
00:32:26,880 --> 00:32:28,840
زوجة المحافظ ليست مفقودة
إنها ميتة

531
00:32:28,960 --> 00:32:30,360
- ماذا؟
- لقد قتلها!

532
00:32:30,480 --> 00:32:33,280
- انتظر!
- لقد قتلها لأنني كنت على علاقة معها

533
00:32:33,760 --> 00:32:39,360
أنا آسف، أنا مخطئ
لكنه قاتل وهذه هي الحقيقة

534
00:32:39,480 --> 00:32:42,240
وهذه كذبة

535
00:32:47,600 --> 00:32:49,520
مرّت 24 ساعة
ولا نزال لا نعرف

536
00:32:49,640 --> 00:32:51,600
اتجاه مجلس الشيوخ
حول مشروع قانون (براندون)

537
00:32:51,720 --> 00:32:55,720
لأن الصوت المرجح هو بين يدَي
نائب الرئيس (سوزان روس)

538
00:32:56,600 --> 00:32:58,520
- (سوزان)
- سيدي الرئيس

539
00:32:58,640 --> 00:32:59,960
انتهى وقتك

540
00:33:00,080 --> 00:33:02,000
- لكن سيدي، لديّ سؤال واحد بعد
- لم يتبقَ وقت!

541
00:33:02,120 --> 00:33:03,520
وليس هناك مجال لأسئلة إضافية

542
00:33:03,640 --> 00:33:05,240
تمكنت من مماطلة مشروع القانون هذا

543
00:33:05,360 --> 00:33:08,560
وإخراج الجميع من هذه الغرفة
لكنك لن تخرجيني

544
00:33:08,680 --> 00:33:10,720
أنت نائب الرئيس يا (سوزان)

545
00:33:10,840 --> 00:33:13,480
- أعرف هذا سيدي
- لا تعرفين شيئاً

546
00:33:13,600 --> 00:33:18,200
وصلت لتوّك إلى هنا أنت بمثابة جنين
في عالم سياسات (واشنطن)

547
00:33:18,320 --> 00:33:22,200
من المستحيل أن تفهمي ما يلزم
لتمرير مشروع قانون كهذا في الكونغرس

548
00:33:22,320 --> 00:33:25,480
الجدل اللامتناهي، التسويات
الصفقات في الكواليس

549
00:33:25,600 --> 00:33:29,720
ولن أسمح لك بإفشاله
لن أسمح لك بتضييع لحظة إضافية

550
00:33:29,840 --> 00:33:32,360
نحتاج إلى إقرار
مشروع القانون هذا الآن

551
00:33:32,480 --> 00:33:35,040
لرفع معايير سلوك الشرطة
في هذه البلاد

552
00:33:35,160 --> 00:33:40,240
ولضمان عدم تكرار ما جرى
مع (براندون باركر) مع أحد يوماً

553
00:33:40,920 --> 00:33:42,680
أتواجهين مشكلة في ذلك، (سوزان)؟

554
00:33:42,800 --> 00:33:44,560
- كلا سيدي، لا أواجه مشكلة لكن...
- جيد

555
00:33:44,680 --> 00:33:47,800
إذاً اذهبي إلى مبنى مجلس الشيوخ
وصوّتي كما يفترض أن تصوّتي

556
00:33:48,720 --> 00:33:50,680
- أفهمك سيدي
- جيد

557
00:33:52,600 --> 00:33:54,840
أفهم ما من المفترض
أن يكون عليه دوري

558
00:33:55,680 --> 00:33:57,200
لكنني كنت واضحة معك
حول الشخص الذي ستأتي به

559
00:33:57,320 --> 00:33:59,640
عندما طلبت مني
أن أقبل بهذه الوظيفة

560
00:33:59,760 --> 00:34:02,520
لست هنا لأهتم بمصالحي الخاصة

561
00:34:02,640 --> 00:34:06,720
لست هنا أحدق في المكتب البيضاوي
وأتخيل نفسي أضع قدميّ على مكتبك

562
00:34:06,840 --> 00:34:09,880
ولست هنا لأكون تابعتك

563
00:34:10,000 --> 00:34:13,600
السبب الوحيد وراء وجودي هنا
هو لأساعدك في إحداث تغيير حقيقي

564
00:34:13,720 --> 00:34:16,440
لكن مشروع القانون هذا
لا يتعلق بتغيير حقيقي

565
00:34:16,560 --> 00:34:21,840
هل قرأته؟ لأنني أفهم التسوية
لكن هذه هي حال مشروع القانون هذا

566
00:34:21,960 --> 00:34:26,280
آلاف التسويات الصغيرة
التي جعلته عديم الجدوى بالكامل

567
00:34:26,400 --> 00:34:27,800
لا يمكن تطبيقه

568
00:34:27,920 --> 00:34:32,160
لست من يضيع وقتك هنا
بل مشروع القانون هذا يضيع وقتك

569
00:34:32,280 --> 00:34:36,120
مشروع القانون هذا
يضيع وقت (أميركا)

570
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
لذا نحتفظ بتعديل (ريز)

571
00:34:39,960 --> 00:34:42,520
- القسمان الثاني والرابع فقط
- ماذا عن القسم السادس؟

572
00:34:42,640 --> 00:34:44,200
زيادة الحد الأدنى
من الاعتقال والبحث؟

573
00:34:44,320 --> 00:34:46,120
- ما هي مشكلته؟
- لن نتمكن يوماً من تمريره

574
00:34:46,240 --> 00:34:49,080
- لن يقرأوا وصولاً إلى هنا
- ماذا يجري؟ هل نحدث تقدماً؟

575
00:34:49,200 --> 00:34:50,520
هل نحن جاهزون للتصويت
يا (سوزان)؟

576
00:34:50,640 --> 00:34:52,280
- سنسحب مشروع القانون يا (ساي)
- ماذا؟

577
00:34:52,400 --> 00:34:54,960
كانت (سوزان) محقة
إنها 1200 صفحة من لا شيء

578
00:34:55,080 --> 00:34:58,040
نحن نحسنه سيد (بين)
سنحسن فيه هذه المرة

579
00:34:58,160 --> 00:35:00,800
ستقتلك الصحافة
هذا ما ستحصلين عليه

580
00:35:00,920 --> 00:35:03,360
ليس إن قدمنا لهم
شيئاً آخر للكتابة عنه

581
00:35:05,600 --> 00:35:07,240
شكراً لكم
شكراً لك سيد الرئيس

582
00:35:07,360 --> 00:35:10,440
شكراً لكم يا شعب
ولاية (فيرجينيا) العظيم

583
00:35:12,440 --> 00:35:14,800
أقف أمامكم بتواضع كبير

584
00:35:14,920 --> 00:35:17,440
"وأطلب أن أمثلكم
في مجلس الشيوخ اليوم"

585
00:35:17,560 --> 00:35:20,080
"من (جايمز مونرو)
إلى (سوزان روس)"

586
00:35:20,200 --> 00:35:24,440
"قدمت (فيرجينيا)
بعضاً من أبرز قادة أمتنا"

587
00:35:24,560 --> 00:35:26,080
"جرت نصف معارك الحرب الأهلية"

588
00:35:26,200 --> 00:35:29,640
- كيف جرى الأمر؟
- بخير، هذا ما توقعته

589
00:35:30,560 --> 00:35:32,240
هل أخبرتهم كل شيء؟

590
00:35:32,360 --> 00:35:35,960
العلاقة الغرامية، جريمة القتل
الاختباء في الخزانة، كل شيء

591
00:35:36,080 --> 00:35:37,560
انتهى الجزء الصعب

592
00:35:37,680 --> 00:35:40,400
تطلب ما فعلته شجاعة
يجب أن تفخر بذلك

593
00:35:40,520 --> 00:35:43,520
ساعدت أشخاصاً كثراً في عملي
وكنت لأساعد أكثر بصفتي محافظاً

594
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
أحب عملي، عملي هو هويتي

595
00:35:46,720 --> 00:35:49,280
بغضون 30 ثانية، اختفى
كل هذا بحكاية من صحف النميمة

596
00:35:49,400 --> 00:35:54,160
وأصبحت سماً في السياسة إلى الأبد
انتهى أمري

597
00:35:57,800 --> 00:35:59,440
قمت بالأمر الصحيح

598
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
أجل، طبعاً، لأجل (ناتالي) ولضميري
اضطررت إلى ذلك

599
00:36:04,240 --> 00:36:07,160
ولا أندم على شيء، أخبر الناس
أنني قمت بالأمر الصحيح

600
00:36:07,280 --> 00:36:08,600
هذا شيء مهم

601
00:36:08,720 --> 00:36:10,920
هذا أكثر من شيء
بل هو كل شيء

602
00:36:11,040 --> 00:36:12,480
هذا ما ينقذك في النهاية

603
00:36:12,600 --> 00:36:15,600
لو قمت بالأمر الخطأ
عندها كان لينتهي أمرك

604
00:36:15,720 --> 00:36:17,280
وليس العكس

605
00:36:17,960 --> 00:36:23,560
تشعر بأنها خطوة خاطئة في البداية
تسوية تنازل للواقع، خطوة سيئة مدروسة

606
00:36:23,680 --> 00:36:26,480
لكن في مرحلة ما
ستسلك ذلك الاتجاه فقط

607
00:36:26,600 --> 00:36:29,680
بحلول موعد إدراكك لمسافة اجتيازك
لذلك المسار تكون قد خسرت

608
00:36:29,800 --> 00:36:34,240
لا تتعرّف إلى كل شيء
وأنت لا تتعرّف إلى نفسك

609
00:36:34,360 --> 00:36:37,280
تجد نفسك تقوم بأمور
لم تعتقد يوماً أنك ستفعلها

610
00:36:37,400 --> 00:36:38,720
بطرق لم تعتقد يوماً
أنك ستفعلها من خلالها

611
00:36:38,840 --> 00:36:40,280
لتنقذ أموراً لست متأكداً
من أنك تريد إنقاذها حتى

612
00:36:40,400 --> 00:36:43,640
لكنك لا تستطيع سوى أن تفعل ذلك
عندها ينتهي أمرك

613
00:36:43,760 --> 00:36:50,080
أمرك لم ينتهِ
قمت بالأمر الصحيح هنا

614
00:36:50,680 --> 00:36:55,680
أعرف أنك تتألم، أعرف أنك تتألم
لفعل ذلك الآن لكن...

615
00:36:56,320 --> 00:37:00,640
الوقت مناسب دائماً
لتقوم بالأمر المناسب

616
00:37:01,480 --> 00:37:07,480
سيد (ووكر)! سيد (ووكر)!

617
00:37:09,280 --> 00:37:17,040
"الستار الٔاخير، إلى جميع أصدقائي
دعوني أوضح هذا جيداً"

618
00:37:17,160 --> 00:37:21,320
إذاً، هل قررت أن تتولّي قضيتي؟
هل أنا أحد موكليك الآن؟

619
00:37:21,440 --> 00:37:25,720
"الأمور التي أحاول التأكد منها"

620
00:37:26,720 --> 00:37:29,920
أنت محق، أنت تعرفني

621
00:37:30,040 --> 00:37:36,040
درست جميع النتائج المحتملة
أفهم ما يجب فعله واخترت جانباً

622
00:37:36,160 --> 00:37:37,920
لكن ليس جانبك

623
00:37:38,640 --> 00:37:42,040
لن أفعل ذلك
لن أوقف القضية ضد (بي 613)

624
00:37:42,160 --> 00:37:47,320
- لن تفعلي ذلك؟
- هذه القضية جيدة، إنها محقة

625
00:37:47,440 --> 00:37:53,080
(هاك)، (جايك) وكل الناس
الذين أذيتهم وعذبتهم على مر السنين

626
00:37:53,200 --> 00:37:56,720
يريدون العدالة، يستحقون العدالة

627
00:37:56,840 --> 00:37:59,240
وهذه الطريقة الوحيدة
لتقف فيها الجمهورية

628
00:37:59,360 --> 00:38:04,000
العدالة في الواقع هي جدوى الجمهورية

629
00:38:04,120 --> 00:38:06,480
وقد أهتم لأمره

630
00:38:08,400 --> 00:38:10,840
لكن كما قلت

631
00:38:10,960 --> 00:38:17,320
لن أسمح يوماً لشخص
بأن يعيق ما أعرف أنه صحيح

632
00:38:17,440 --> 00:38:20,480
غداً، سيتغيّر العالم كما نعرفه
للأفضل

633
00:38:20,600 --> 00:38:24,360
لأن كل واحد منا في هذه الغرفة
قرر عدم الهرب من الصعوبة

634
00:38:24,480 --> 00:38:26,200
والقيام بما هو صحيح

635
00:38:26,320 --> 00:38:30,280
أحد أذكى وأكثر حكمة
وأكثر إثارة للشفقة مني

636
00:38:30,400 --> 00:38:32,560
قال إن الجميع يعرفون دائماً
الأمر الصحيح لفعله

637
00:38:32,680 --> 00:38:36,520
الجزء الأقسى والأكثر صعوبة
يكون في تنفيذه

638
00:38:36,640 --> 00:38:39,000
- هذه هي فتاتي
- المعذرة؟

639
00:38:39,120 --> 00:38:43,080
اختيار جانب، الإمعان في ذلك
استخدام (فيتز) كضحية، هذا جديد

640
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
هذه مفاجأة لكنها سارة
انظري إلى ما أصبحت عليه

641
00:38:46,080 --> 00:38:48,320
المرأة التي لطالما
أملت بأن تصبحي عليها

642
00:38:48,440 --> 00:38:49,800
تقفين على رجليك

643
00:38:49,920 --> 00:38:52,720
وتفعلين ما تشعرين
في روحك أنه صحيح

644
00:38:52,840 --> 00:38:54,280
وتختارين أن تكوني محاربة

645
00:38:54,400 --> 00:38:58,520
بدلاً من امرأة تركض
وراء ذلك الرجل لتلمعي حذاءه

646
00:38:58,640 --> 00:39:02,480
أنا فخور بك
متفاجئ لكنني فخور

647
00:39:02,600 --> 00:39:07,040
لا أساعدك، لن أنقذك وسأطاردك

648
00:39:07,160 --> 00:39:10,840
قد نكون في جانبين مختلفين
لكن على الأقل أصبحت خصماً فعلياً

649
00:39:10,960 --> 00:39:12,280
أحسنت (أوليفيا)، أحسنت

650
00:39:12,400 --> 00:39:15,520
(هاك)، (كوين)، (جايك)، (ليف)

651
00:39:15,640 --> 00:39:21,120
نخب القيام بما هو صحيح
أنا لا أحتفل، لكنني أشرب نخبكم

652
00:39:21,240 --> 00:39:23,120
نخب أن نصبح الأبطال

653
00:39:28,920 --> 00:39:32,520
لا يموت أحد، لا دماء
تجد طريقة أخرى لتوقف هذه القضية

654
00:39:32,640 --> 00:39:38,280
إن كنت تتوقعين هذا فلن تفخري
كثيراً بي عند انتهاء كل هذا

655
00:39:41,840 --> 00:39:43,640
(ليف)، تلقيت رسالتك

656
00:39:45,200 --> 00:39:46,520
(ليف)؟

657
00:39:46,840 --> 00:39:50,320
"يشعر فعلاً"

658
00:39:50,800 --> 00:39:56,720
"وليس كلمات أحد يركع"

659
00:39:56,840 --> 00:40:02,680
"دعوني أقول ذلك، إنني
تلقيت بالتأكيد بعض الضربات"

660
00:40:07,960 --> 00:40:12,000
"وتصرفت على طريقتي"

661
00:40:12,120 --> 00:40:13,840
أعرفك

662
00:40:21,560 --> 00:40:23,240
خابت آمالي

663
00:40:23,360 --> 00:40:27,080
لطالما تحدث (روان)
باستمرار عن درجة تميزك

664
00:40:27,560 --> 00:40:32,120
كنت الشاب المدلل
أنت لا تجعل من هذا تحدياً حتى

665
00:40:33,520 --> 00:40:37,840
سأتصرف من جديد
حاول وقفي هذه المرة، مفهوم؟

