﻿1
00:00:41,880 --> 00:00:45,800
(جايك) أصدر صوتاً لأجلي
أي شيء

2
00:00:46,200 --> 00:00:49,640
(جايك)، هيا، أصدر صوتاً لأجلي

3
00:00:50,760 --> 00:00:54,400
لقد نالوا منك
لقد جعلناهم ينالون منك

4
00:01:00,440 --> 00:01:02,640
ماذا يحدث؟ (كوين)!

5
00:01:03,280 --> 00:01:06,680
(جايك) ميت
(جايك) ميت، لقد قتلوه وهو ميت

6
00:01:06,800 --> 00:01:09,480
كنت أعدّ القهوة
وكان ممدداً هنا

7
00:01:09,600 --> 00:01:13,160
آثار طعنات في الصدر والبطن
لكن ليس في أعضاء مهمة

8
00:01:13,280 --> 00:01:16,000
لا يهم أي أعضاء
(هاك)، لقد نالوا منه

9
00:01:16,120 --> 00:01:17,440
لقد نالوا منه هنا
في مركز العمليات

10
00:01:17,560 --> 00:01:19,320
ما يعني أن هذه رسالة
هدية من والد (ليف)

11
00:01:19,440 --> 00:01:20,760
إنهم قادمون نحونا، نحونا جميعاً

12
00:01:20,880 --> 00:01:23,640
- لا يزال جسمه دافئاً، دافئ كفاية؟
- ماذا إذاً؟

13
00:01:23,760 --> 00:01:25,080
أتعتقد أن هذا يعني
أنهم هاجموه منذ قليل؟

14
00:01:25,200 --> 00:01:28,480
أتعتقد أن أياً من فعل هذا
لا يزال هنا؟

15
00:01:28,600 --> 00:01:30,240
دافئ كفاية

16
00:01:38,200 --> 00:01:39,520
- نحن هنا
- استمري بالضغط عليه

17
00:01:39,640 --> 00:01:41,200
على أي طعنة؟
هناك الكثير من الطعنات، أكبرها؟

18
00:01:41,320 --> 00:01:43,000
- كل واحدة تستطيعين
- إلى أين نستطيع أن نأخذه؟

19
00:01:43,120 --> 00:01:44,720
اتصلت بكل أحد أعرفه
لكنهم اختفوا جميعاً

20
00:01:44,840 --> 00:01:46,160
كم ستستغرق سيارة إسعاف
لتصل إلى هنا؟

21
00:01:46,280 --> 00:01:47,920
- لن نطلب سيارة إسعاف
- ماذا؟

22
00:01:48,040 --> 00:01:49,720
(هاك)، إنه يخسر الكثير من الدماء
ولن يدوم بهذه الحال

23
00:01:49,840 --> 00:01:51,560
- ماذا عن (تشارلي)؟
- أتعرفين أين (تشارلي)؟

24
00:01:51,680 --> 00:01:53,080
- ماذا تفعل؟
- أتصل بالطوارئ

25
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
سأطلب سيارة إسعاف
لأنه في (أميركا)

26
00:01:54,760 --> 00:01:57,000
لا ندع أصدقاءنا ينزفون
على طاولة غرفة المؤتمرات

27
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
إذا تمّ نقل (جايك) إلى مستشفى

28
00:01:58,720 --> 00:02:00,560
فسيتم إحداث أثر إلكتروني
نتيجة الرنين المغناطيسي

29
00:02:00,680 --> 00:02:03,120
من فواتير، جدول
أو حتى من مجرد كاميرا للمراقبة

30
00:02:03,240 --> 00:02:06,640
ثم سيعرف أبي أن (جايك) حي
وسيتعقبه ويجده ويقتله

31
00:02:06,760 --> 00:02:10,560
ثم سيقتلكم جميعاً
فقط ليلقنني درساً، هل تفهم؟

32
00:02:10,680 --> 00:02:13,760
(دايفيد)، خذ مكان (كوين)
لديك طريقة للوصول إلى (تشارلي)؟

33
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
- افعل هذا الآن
- هيا

34
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
- أهذا كل شيء؟
- ماذا كنت تتوقع؟

35
00:02:22,520 --> 00:02:24,640
- لا أعلم، شيء معقم
- شيء من دون فئران كبيرة

36
00:02:24,760 --> 00:02:26,080
- أين الطبيب؟
- إنه قادم

37
00:02:26,200 --> 00:02:27,600
- إنه قادم؟
- (تشارلي)، نحتاج إليه الآن

38
00:02:27,720 --> 00:02:29,240
- إنه قادم، سيحضر
- أين المعدات؟

39
00:02:29,360 --> 00:02:31,320
إنها قادمة، جميعها قادم
اتصلتم بي قبل 10 دقائق

40
00:02:31,440 --> 00:02:32,760
- هل أنت بخير؟
- (هاك)؟

41
00:02:32,880 --> 00:02:34,200
ليتولّ (تشارلي) و(كوين) وضعه
إلى حين وصول الطبيب إلى هنا

42
00:02:34,320 --> 00:02:35,640
- عليّ الذهاب
- (هاك)!

43
00:02:35,760 --> 00:02:37,280
(كيم) و(هافي)
إنه قلق على عائلته

44
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
إن طارد القائد (جايك)
فـ(كيم) و(هافي) معرّضان للخطر

45
00:02:39,720 --> 00:02:41,240
- ماذا يحدث؟
- لا أعرف، (تشارلي)؟

46
00:02:41,360 --> 00:02:43,000
أستطيع سد الفتحات
لكن في الخارج في الميدان

47
00:02:43,120 --> 00:02:45,280
نضمد العميل ونجد مكاناً آمناً
ونتصل بطبيب

48
00:02:45,400 --> 00:02:48,200
- أين هو الطبيب؟
- إنه قادم، الطبيب قادم

49
00:02:50,280 --> 00:02:52,920
- "(ميلي)! (ميلي)! (ميلي)!"
- "أهلاً في (فيرجينيا)"

50
00:02:53,040 --> 00:02:54,520
خذي وقتك
في إلقاء التحية على أنصارك

51
00:02:54,640 --> 00:02:57,120
دفعنا طفلة ووالدها إلى المقدمة
لا تفوّتيهما

52
00:02:57,240 --> 00:02:58,560
مرحباً أيتها الطفلة الصغيرة

53
00:02:58,680 --> 00:03:01,160
حين تصلين إلى الصحافة أدلي
بتصريحك حول عدد الوظائف ثم...

54
00:03:01,280 --> 00:03:04,320
- السؤال الأول يذهب إلى (جوليا)
- السؤال الوحيد الذي يهم

55
00:03:04,440 --> 00:03:07,200
- (جوليا)؟
- سيدة (غرانت)، سبق ولديك وظيفة

56
00:03:07,320 --> 00:03:10,200
كيف تتوقعين أن تكوني السيدة الأولى
وسيناتورة (فيرجينيا) معاً؟

57
00:03:10,320 --> 00:03:12,600
وستلتزمين بالإجابة
التي تدربنا عليها، كلمة بكلمة

58
00:03:12,720 --> 00:03:14,800
لقد اختبرناها على نطاق
من الناخبين المحتملين

59
00:03:14,920 --> 00:03:16,480
رجال، نساء، شباب، مسنون
إنها تنجح

60
00:03:16,600 --> 00:03:19,360
يشرفني أن أخدم الأمة كسيدة أولى

61
00:03:19,480 --> 00:03:21,760
لكن لنكن صريحين
إنه امتياز وليست وظيفة

62
00:03:21,880 --> 00:03:25,560
تسميته بالعمل الصعب ستكون إهانة
للعاملين الكادحين في (فيرجينيا)

63
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
وإن اختاروا
أن ينتخبوني لمنصب سيناتورة

64
00:03:28,120 --> 00:03:32,200
سأكمل خدمتي لبلادي
من خلال العمل بجهد للفرجينيين

65
00:03:32,320 --> 00:03:35,040
كما يعملون لعائلاتهم

66
00:03:35,160 --> 00:03:40,240
حسناً، حسناً، حسناً
ماذا يمكن قوله غير "أحسنت"؟

67
00:03:40,360 --> 00:03:43,320
أداء مذهل آخر
من قِبل (ميلي غرانت)

68
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
يا لهذه الإهانة!

69
00:03:45,120 --> 00:03:48,000
قالت إن كونها السيدة الأولى
ليست وظيفة

70
00:03:48,120 --> 00:03:49,440
ماذا عن طاقهما المؤلف
من 25 شخصاً

71
00:03:49,560 --> 00:03:52,040
الذي يكسب أكثر من مليوني دولار
من أموال الضرائب سنوياً؟

72
00:03:52,160 --> 00:03:54,680
ماذا لو كانت ميزانيتها السنوية
مليوني ونصف مليون دولار

73
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
هل هي نقود لعبة (مونوبولي)
أم أموال دافعي الضرائب

74
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
التي تستخدمها لتسافر حول الأرض
وترفّه عن قادة العالم

75
00:03:59,520 --> 00:04:01,560
بوجبات عشاء سخية وحفلات موسيقية؟

76
00:04:01,680 --> 00:04:05,400
هل كان برنامجها
لتطعيم أطفال أمتنا مجرد هواية؟

77
00:04:05,520 --> 00:04:09,960
أم يمكن بسهولة التخلي عنه
حين تلوح لها فرصة لتقدمها؟

78
00:04:10,080 --> 00:04:12,880
يا لهذه الإهانة الكبيرة!

79
00:04:13,000 --> 00:04:16,760
ليس فقط لذكائنا
بل لشعب (فيرجينيا)

80
00:04:16,880 --> 00:04:19,800
ولكل السيدات
الأوائل الكريمات الوطنيات

81
00:04:19,920 --> 00:04:24,480
اللواتي خدمن بصمت وبفخر
أمتنا العظيمة من قبلها

82
00:04:24,600 --> 00:04:27,640
وبينما أنا لست عالمة قانونية

83
00:04:27,760 --> 00:04:30,720
هل هذا يبدو لكم صحيحاً
يا محبي الحرية

84
00:04:30,840 --> 00:04:32,920
أن يكون لدينا عضو
من السلطة التشريعية

85
00:04:33,040 --> 00:04:35,640
يتشارك الفراش
مع رئيس السلطة التنفيذية؟

86
00:04:35,760 --> 00:04:39,000
هل هو غير قانوني
أم محفز على التقيؤ؟

87
00:04:39,120 --> 00:04:44,400
- أعتقد أننا نستحق إجابات
- يا لها من اختبارات!

88
00:04:48,560 --> 00:04:49,960
حسناً، عاد (هاك)

89
00:04:50,080 --> 00:04:51,600
- هل كل شيء بخير مع عائلتك؟
- كيف حاله؟

90
00:04:51,720 --> 00:04:53,640
- ليس جيداً
- لقد أتيا

91
00:04:53,760 --> 00:04:55,800
وأخيراً، أقدم لكم (إيليا)
(إيليا)، إليك الفرقة

92
00:04:55,920 --> 00:04:57,240
كنا ننتظر منذ أكثر من ساعة

93
00:04:57,360 --> 00:04:59,400
- حسناً، كان لديّ أشياء أخرى
- إنه يحتضر

94
00:04:59,520 --> 00:05:02,840
دائماً ما يكون أحد يحتضر
أفسحوا المجال!

95
00:05:08,960 --> 00:05:16,400
أجل، إنه يحتضر
يحتاج إلى جراحة، جراحات كثيرة

96
00:05:17,080 --> 00:05:19,480
السيدة الجميلة تبدو مألوفة
هل هي مذيعة للأخبار؟

97
00:05:19,600 --> 00:05:20,920
كلا، إنها واحدة من تلك...
ما هي الكلمة الصحيحة؟

98
00:05:21,040 --> 00:05:22,360
تكون غنياً وتملك السلطة
وتقع في مشكلة...

99
00:05:22,480 --> 00:05:26,720
أنا مصلحة، أظن أن هذه
هي الكلمة التي تبحث عنها

100
00:05:26,840 --> 00:05:31,600
مصلّحة، صديقة الرئيس
أنت تجيدين الروسية ببراعة

101
00:05:31,720 --> 00:05:35,600
- هل يمكنك إنقاذه؟
- ربما أجل

102
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
(إيليا) يتواضع فحسب

103
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
لقد تمّ تركي لأموت
في حي للفقراء في (كاراكاس)

104
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
استيقظت بكلية جديدة مستعملة
وأتبوّل بشكل طبيعي

105
00:05:40,720 --> 00:05:43,120
رائع، ماذا لو توقفنا
عن الثرثرة وبدأنا بالعمل؟

106
00:05:43,240 --> 00:05:46,880
- أولاً تدفعون ثم أجري الجراحة
- كم تريد؟

107
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
لا أعني المال
بل أريد خدمة

108
00:05:50,360 --> 00:05:51,800
ما نوع الخدمة؟
نحن لا نقدم خدمات

109
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
- ماذا تريد؟
- تساعدين صديقتي وأساعد صديقك

110
00:05:54,760 --> 00:05:58,000
- من هي صديقتك؟
- متقاعدة من الاستخبارات السوفيتية

111
00:05:58,120 --> 00:06:00,400
- تدعى (بلاك سايبل)
- أنت تعرف (بلايك سايبل)؟

112
00:06:00,520 --> 00:06:01,840
قاتلة ذائعة الصيت، تعتبر ميتة

113
00:06:01,960 --> 00:06:03,720
فقدت وكالة الاستخبارات المركزية
عملاء بارعين كثر في فترة إرهابها

114
00:06:03,840 --> 00:06:05,160
ماذا تريد؟

115
00:06:05,280 --> 00:06:07,080
لديها مهمة جديدة
وتحتاج إلى مساعدة فيها

116
00:06:07,200 --> 00:06:08,520
ما هي المهمة؟

117
00:06:08,640 --> 00:06:11,520
أنا لا أسأل
هذه قلة تهذيب ومخاطرة

118
00:06:11,640 --> 00:06:13,160
لا أستطيع مساعدة
قاتلة في الاستخبارات السوفيتية

119
00:06:13,280 --> 00:06:16,800
- ماذا لو دفعنا لك أي شيء؟
- لا أحتاج إلى المال، أحتاج إلى خدمة

120
00:06:19,440 --> 00:06:21,760
- إشارة سيئة
- لا تقف...

121
00:06:21,880 --> 00:06:25,240
- افعل شيئاً
- تساعدين صديقتي وسأساعد صديقك

122
00:06:28,200 --> 00:06:30,160
حسناً، ساعده فحسب

123
00:06:30,280 --> 00:06:31,800
- هل اتفقنا؟
- اتفقنا!

124
00:06:31,920 --> 00:06:33,320
أحتاج إلى أن تنزلوا
كل شيء من شاحنتي

125
00:06:33,440 --> 00:06:36,400
كل المعدات، بسرعة
ودلو من المياه

126
00:06:36,520 --> 00:06:38,080
نظيف إذا كان لديكم واحد

127
00:06:38,200 --> 00:06:41,680
أيها الرجل المرتعب مرتدي النظارة
سنقلبه حالاً

128
00:06:41,800 --> 00:06:46,760
سنقلبه وسيصرخ
لكننا سنقلبه على أي حال

129
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
1، 2، 3!

130
00:06:57,160 --> 00:06:58,480
هل أنت متأكدة
من أنك تريدين فعل هذا؟

131
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
ليس لدينا خيار، (جايك) يحتضر

132
00:07:00,120 --> 00:07:02,720
سبق وعملت مع عملاء روس
كلهم باردون من الداخل

133
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
لا شيء يخيفهم
لأنه ليس لديهم شيء ليخسروه

134
00:07:04,960 --> 00:07:07,160
لكن اجعلي هؤلاء الجواسيس الروس
يروون حكايات عن (بلاك سايبل)

135
00:07:07,280 --> 00:07:09,600
- ماذا؟
- حتى هم يخافون (بلاك سايبل)

136
00:07:09,720 --> 00:07:13,160
لا أحد أكثر قسوة منها يا (ليف)
ولا أحد أكثر خطورة منها

137
00:07:22,360 --> 00:07:23,760
هل يمكنني مساعدتكما؟

138
00:07:25,440 --> 00:07:27,800
أنا آسفة، أعتقد
أننا أتينا إلى العنوان الخطأ

139
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
(إيليا) أرسلك
أنت (أوليفيا بوب)، صحيح؟

140
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
أتيت إلى المكان الصحيح

141
00:07:32,600 --> 00:07:36,600
- من عند الباب؟
- أتى أحدهم لرؤيتي يا حبيبي

142
00:07:36,720 --> 00:07:39,840
أنتما اذهبا وأنهيا تلك الأحجية
اتفقنا؟

143
00:07:41,120 --> 00:07:42,440
حفيداي

144
00:07:42,560 --> 00:07:46,240
- أنت (بلاك سايبل)؟
- أنا (ماري) في هذه الأيام

145
00:07:46,360 --> 00:07:50,240
(ماري بيترسون)
ادخلا، لقد خبزت كعكاً للتو

146
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
تفضل وخذ واحدة أخرى

147
00:07:59,280 --> 00:08:02,360
(برياناكي)، كعك روسي متبّل

148
00:08:02,480 --> 00:08:05,680
أخبر حفيديّ أن جاراً
كان يعدّه لي عند نشأتي

149
00:08:05,800 --> 00:08:07,280
يعتقدون أن جدتهم من (ويسكونسن)

150
00:08:07,400 --> 00:08:11,040
لا بد من أن الكذب على الجميع
هو أمر مشوق بمن فيهم عائلتك

151
00:08:11,160 --> 00:08:15,560
كنا فقراءً عند نشأتي، فقراء جداً
ليس بحسب التعريف للفقر الأميركي

152
00:08:15,680 --> 00:08:18,360
أخي الصغير مات جوعاً
لأنه لم يكن لدينا الطعام الكافي

153
00:08:18,480 --> 00:08:21,320
ذلك النوع من الفقر، الفقر الروسي

154
00:08:21,440 --> 00:08:24,440
كانت الاستخبارات السوفييتية
توظف عملاءً واتضح أنني موهوبة

155
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
كان بصري حاداً

156
00:08:26,000 --> 00:08:29,640
وكان باستطاعتي قتل أي شيء
من دون أي سلاح وبلا طرح أسئلة

157
00:08:30,040 --> 00:08:31,400
قالوا لي إنني سأملك
كل الطعام الذي أردته

158
00:08:31,520 --> 00:08:34,440
وسرير دافئ لأنام عليه، أحذية
وكنت سأحصل على أحذية

159
00:08:34,560 --> 00:08:36,120
كل ما كان عليّ فعله
كان تعلم الإنكليزية

160
00:08:36,240 --> 00:08:38,360
الذهاب إلى (أميركا)
وقتل أشخاص حين أتلقى الأوامر

161
00:08:38,480 --> 00:08:41,480
لمَ سأرفض ذلك؟
كان أعظم شيء حصل لي

162
00:08:41,600 --> 00:08:45,400
- باستثناء أنه لم يكن كذلك
- باستثناء أنه لم يكن كذلك

163
00:08:45,520 --> 00:08:47,320
لم أستطع أن أعود
إلى وطني من جديد

164
00:08:47,440 --> 00:08:51,560
حاولت مرة رؤية أمي
لقد أردوها، لذا...

165
00:08:51,680 --> 00:08:53,720
على أي حال، قمت بواجبي

166
00:08:53,840 --> 00:08:56,720
لماذا استقلت؟ كيف استطعت
أن تجعليهم يسمحون لك بالاستقالة؟

167
00:08:56,840 --> 00:08:59,720
لم أقنعهم بذلك، تغيّر العالم

168
00:08:59,840 --> 00:09:02,160
انهار الاتحاد السوفيتي
ومعه الاستخبارات السوفيتية

169
00:09:02,280 --> 00:09:05,560
توقف الناس الذين كانوا يطلبون
مني أن أقتل أشخاصاً عن أمري بالقتل

170
00:09:05,680 --> 00:09:10,800
لا أقول إنني لم أسر بذلك
كان لديّ زوج وطفل وعائلة

171
00:09:10,920 --> 00:09:14,320
كوّنت أصدقاءً، تخليت عما سبق

172
00:09:14,440 --> 00:09:17,560
إلى جانب كعكي
أنا مواطنة أميركية الآن

173
00:09:17,680 --> 00:09:20,720
حتى صباح البارحة
اعتقدت أن الماضي أصبح خلفي

174
00:09:20,840 --> 00:09:22,520
ماذا حدث صباح البارحة؟

175
00:09:23,320 --> 00:09:26,760
وجدت هذه الورقة
تحت ماسحة الزجاج الأمامي

176
00:09:26,880 --> 00:09:28,360
إنه رمز تبادل
لوقت لاحق من اليوم

177
00:09:28,480 --> 00:09:29,800
ولا تعرفين من كتب هذه؟

178
00:09:29,920 --> 00:09:34,280
- لم يكن لديّ مسؤول منذ 27 عاماً
- ماذا لو تجاهلتها فقط؟

179
00:09:34,400 --> 00:09:37,040
إن تجاهلت مهمة وحاولت الهرب
والخروج، فسوف يقتلونك

180
00:09:37,160 --> 00:09:42,160
كان الجميع واضحاً دوماً بشأن هذا
لكن (بوتين) ضغط على زر الإعادة

181
00:09:45,320 --> 00:09:46,640
(ميلي غرانت)
إلى السيناتورة (غرانت)؟

182
00:09:46,760 --> 00:09:48,080
هذا ليس سريعاً جداً
بحسب ما يقوله غالبية الأميركيين

183
00:09:48,200 --> 00:09:49,520
عند السؤال إن كان هناك
تعارض في المصالح

184
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
بالنسبة إلى سيناتورة
على علاقة مع الرئيس

185
00:09:51,640 --> 00:09:53,320
تظهر الاستطلاعات
أن الناس يرونها مشكلة

186
00:09:53,440 --> 00:09:55,200
من الواضح أن أمام السيدة الأولى
طريق طويلة لتقطعه

187
00:09:55,320 --> 00:10:00,040
لتقنع البلاد أنه بترشحها لمنصب سيناتور
لن تهمل العمل الذي تملكه حالياً

188
00:10:00,160 --> 00:10:01,520
- أريد جلسة معها
- كلا

189
00:10:01,640 --> 00:10:03,560
لمَ لا؟
(ميلي) يمكنها أن تواجه (سالي)

190
00:10:03,680 --> 00:10:05,760
- يمكنني هزيمة (سالي) وجهاً لوجه
- سوف تبدين أنك دفاعية

191
00:10:05,880 --> 00:10:08,040
أنا دفاعية، إنها تهاجمني

192
00:10:08,160 --> 00:10:11,040
السيدة الأولى ليس وظيفة، إنه لقب
هل المارشال العظيم وظيفة؟

193
00:10:11,160 --> 00:10:12,680
- كلا
- كلا، ليس كذلك

194
00:10:12,800 --> 00:10:15,560
كلا، ليس كذلك لكن ليس هذا المقصد
الذي نريد إثباته الآن

195
00:10:15,680 --> 00:10:19,560
الآن، نريد أن نعالج القلق الحقيقي
وهو أنك قريبة جداً من الرئيس

196
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
أنا متزوجة من الرئيس

197
00:10:24,320 --> 00:10:25,680
أريد أن أسمع ما
على (آبي) أن تقوله

198
00:10:25,800 --> 00:10:29,760
هذا ليس نطاق عملي
أنا أصغي فقط للكلام الموجز الداعم

199
00:10:29,880 --> 00:10:31,280
(آبي)

200
00:10:31,400 --> 00:10:34,400
سيدتي، الآن كونك
متزوجة من الرئيس هو عائق

201
00:10:34,520 --> 00:10:36,440
تحتاجين إلى أن تبعدي
نفسك عن زوجك

202
00:10:36,560 --> 00:10:38,520
تحتاجين إلى أن تؤكدي
للمصوتين أنك مستقلة

203
00:10:38,640 --> 00:10:40,840
وأنك تتخذين قراراتك الخاصة
وأن كلاكما لا يعمل سوياً

204
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
- على الرغم من أنكما تعيشان معاً
- نحتاج إلى أن نخبر العالم

205
00:10:42,880 --> 00:10:44,840
- أننا نعيش حياتين منفصلتين
- كما أن (سالي) تقترح

206
00:10:44,960 --> 00:10:48,000
أن هناك مشكلة قانونية في ترشحك
لمنصب سيناتور بينما زوجك هو الرئيس

207
00:10:48,120 --> 00:10:50,520
- ليس هناك، هل هناك مشكلة قانونية؟
- كلا

208
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
صحيح؟

209
00:10:54,800 --> 00:10:56,560
هل تأكدت إحداكن؟

210
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
- "نحتاج إليك في البيت الأبيض"
- لا أستطيع المجيء الآن

211
00:10:59,280 --> 00:11:01,200
- الأمر عاجل
- "لا أستطيع، أنا مريض"

212
00:11:01,320 --> 00:11:03,800
- "ما هو مرضك؟"
- حلقي متورم يا (آبي)

213
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
تبقى في المنزل
بسبب حلق متورم

214
00:11:05,720 --> 00:11:07,320
- إنه ينزف
- "ماذا؟"

215
00:11:07,440 --> 00:11:08,760
يصعب شرح ذلك
إنه نزيف متقطع

216
00:11:08,880 --> 00:11:10,200
النزيف متقطع؟

217
00:11:10,320 --> 00:11:11,720
"هذا لا يهم
لمَ تريدينني بالبيت الأبيض؟"

218
00:11:11,840 --> 00:11:14,760
نريدك أن تخبرنا إن كان قانونياً
لامرأة أن تترشح لمنصب سيناتور

219
00:11:14,880 --> 00:11:17,840
- بينما هي متزوجة للرئيس
- "حسناً، هذا قانوني"

220
00:11:17,960 --> 00:11:19,520
"لكن فقط لأنه لم تخطر
الفكرة على بال أحد"

221
00:11:19,640 --> 00:11:22,400
أن السيدة الأولى
قد تترشح لمنصب سيناتور

222
00:11:22,520 --> 00:11:25,480
أراهن أنه لو فكروا فيها لوضعوا قانوناً
على هذا الآثار الأخلاقية وحدها

223
00:11:25,600 --> 00:11:27,040
- لكن هو قانوني؟
- "أجل"

224
00:11:27,160 --> 00:11:28,600
لأنه لم يتخيل لأحد أن امرأة

225
00:11:28,720 --> 00:11:31,520
قد تأتيها فكرة الترشح لمنصب سيناتور
في رأسها الصغير الجميل

226
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
- أجل (آبي)
- إذاً ترشح (ميلي غرانت)

227
00:11:33,320 --> 00:11:35,560
لمنصب سيناتور قانوني
بسبب كراهية النساء

228
00:11:35,680 --> 00:11:37,560
في مثل هذه الحالة
كراهية النساء هي إلى جانبنا

229
00:11:37,680 --> 00:11:41,160
- "هل هذا ما تقوله؟"
- كلا، أنا أقول شيئاً أقل جدلياً

230
00:11:41,280 --> 00:11:44,680
وأقل احتمالاً ليتم رجمي حتى الموت
من صديقاتي المناصرات للمرأة

231
00:11:44,800 --> 00:11:48,520
أقول إنه ليس هناك مشكلة قانونية
في ترشح (ميلي غرانت) لمنصب سيناتور

232
00:11:48,640 --> 00:11:51,320
حسناً، أحتاجك إلى أن تقول هذا
لكل مراسل أضعه في طريقك

233
00:11:51,440 --> 00:11:53,360
حسناً، حوّلي لي بعض المكالمات

234
00:11:55,600 --> 00:11:57,320
- إلى متى سنبقى هنا؟
- ليس طويلاً

235
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
- لأيام عدة ربما
- أيام عدة؟

236
00:11:59,360 --> 00:12:01,200
أجريت عملاً كهذا لمدة 17 شهراً
في (غينيا الاستوائية)

237
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
الطقس حار جداً
وكانت يدا الطبيب مرتجفتين

238
00:12:03,240 --> 00:12:04,560
على أي حال
هذا أسوأ سيناريو

239
00:12:04,680 --> 00:12:07,120
لدينا جلسة استماع أمام هيئة
محلفين كبرى جاهزة لهذا اليوم

240
00:12:07,240 --> 00:12:09,560
- ليس بعد الآن
- عليك تأجيلها

241
00:12:10,240 --> 00:12:12,800
صديقك محظوظ وغير محظوظ

242
00:12:12,920 --> 00:12:15,960
السكين فوتت أوعية دموية هامة
إنه محظوظ

243
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
لكنها أصابت رئته
إنه غير محظوظ

244
00:12:19,280 --> 00:12:23,160
عليّ إجراء جراحة الآن
وأحتاج إلى مزيد من الدماء لأجلها

245
00:12:23,280 --> 00:12:25,040
من دون دماء إضافية
ومن دون جراحة

246
00:12:25,160 --> 00:12:27,200
- سيموت
- صحيح

247
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
(كوين)

248
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
نحتاج إلى دماء

249
00:12:32,120 --> 00:12:34,720
حسناً إذاً، لنذهب
ونحضر بعض الدماء

250
00:12:34,840 --> 00:12:37,320
مهلاً، ماذا يعني
"لنذهب ونحضر بعض الدماء"؟

251
00:12:38,800 --> 00:12:42,520
"انهض عن الأريكة
وارقص وغنّ الآن!"

252
00:12:42,640 --> 00:12:46,440
"انهض عن الأريكة
وارقص حتى تشعر بتحسن"

253
00:12:46,560 --> 00:12:49,240
يسرنا الآن أن ينضم إلينا
المدعي العام (دايفيد روزن)

254
00:12:49,360 --> 00:12:52,040
الذي وافق أن يتحدث معنا
حول بعض المشاكل القانونية

255
00:12:52,160 --> 00:12:53,480
"التي تخص حملة (ميلي غرانت)"

256
00:12:53,600 --> 00:12:54,960
- "سيد (روزن)؟"
- الشرف لي

257
00:12:55,080 --> 00:12:56,400
"دعني أسألك بشكل مباشر"

258
00:12:56,520 --> 00:12:58,560
هل يمكن للسيدة الأولى
أن تخدم كسيناتورة أميركية

259
00:12:58,680 --> 00:13:00,920
- فيما لا يزال زوجها رئيساً؟
- "أجل"

260
00:13:01,040 --> 00:13:03,560
في الحقيقة، هذه
ليست مشكلة (آشلي)

261
00:13:04,360 --> 00:13:07,520
عملية التسليم تحدث
إنه المسؤول عن (ميري)

262
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
- "إنه يرحل"
- اتبعه

263
00:13:09,080 --> 00:13:12,440
- "نحتاج إلى اسم وموقع"
- أعمل على هذا

264
00:13:12,560 --> 00:13:14,840
المادة الأولى
الفقرة الثالثة من الدستور

265
00:13:14,960 --> 00:13:18,120
تنص على 3 متطلبات
ليكون الأميركي سيناتوراً

266
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
عليك أن تكوني في سن الثلاثين

267
00:13:19,680 --> 00:13:22,680
"عليك أن تكوني
مواطنة أميركية لتسع سنوات"

268
00:13:22,800 --> 00:13:26,480
"وعليك أن تكوني مقيمة
في الولاية التي ستمثلينها هذا كل شيء"

269
00:13:26,600 --> 00:13:28,120
دماء!

270
00:13:28,240 --> 00:13:29,560
دماء؟

271
00:13:30,240 --> 00:13:31,760
"على أي حال، شكراً لك"

272
00:13:31,880 --> 00:13:35,760
نائب وزارة الدفاع هو جاسوس روسي؟

273
00:13:35,880 --> 00:13:39,800
لقد كان كذلك مرة
كنا على علاقة قبل ألف سنة

274
00:13:39,920 --> 00:13:41,720
كان عليك
أن تريني حين كنت صغيرة

275
00:13:41,840 --> 00:13:43,360
"اتصال وارد من (هاك)"

276
00:13:43,480 --> 00:13:46,160
- هل حصلت على شيء؟
- اسم المسؤول هو (كوستيا باسترنك)

277
00:13:46,280 --> 00:13:48,840
يعمل في ملحمة على شارع (إم)

278
00:13:50,600 --> 00:13:51,920
ما العمل الآن؟

279
00:13:52,040 --> 00:13:55,960
سأشقه وأتمنى
أن تكون حالة رئته مقبولة

280
00:13:56,080 --> 00:14:00,560
ثم سأخيط الجرح
وأدعو ألا ينزف على الطاولة ويموت

281
00:14:08,120 --> 00:14:10,160
تمّت تصفية (بالارد)

282
00:14:12,480 --> 00:14:17,560
هذا غير صحيح، خاطئ
هذا تلفيق من نسج خيالك

283
00:14:17,680 --> 00:14:21,320
نسخة عما تفترض أنه حدث
مقابل ما حدث فعلاً

284
00:14:21,440 --> 00:14:25,120
- (جايك بالارد) حي يرزق
- هذا مستحيل، أنا...

285
00:14:25,240 --> 00:14:29,240
لو كان ميتاً لو أكملت المهمة
التي أوكلتك إياها

286
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
والتي اعتقدت أنك قادر على إتمامها

287
00:14:31,000 --> 00:14:34,480
فسأجد نفسي
أتحدث على الهاتف مع ابنتي

288
00:14:34,600 --> 00:14:37,840
في مكالمة لاذعة وساخطة
ومليئة بالدموع للأسف

289
00:14:37,960 --> 00:14:44,040
لكن الأهم، مع وعود بانتقامات شرسة
لكن بدلاً من هذا أنعم بصمت

290
00:14:44,160 --> 00:14:49,160
بدلاً من هذا، لقد اختفت
لقد فشلت و(جايك بالارد) لا زال حياً

291
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
إن كان حياً
فهو يتشبث بالحياة بخيط

292
00:14:51,360 --> 00:14:54,000
إذاً جِده واقطع ذلك الخيط

293
00:15:00,200 --> 00:15:01,560
- أنا مشغولة
- أحياناً

294
00:15:01,680 --> 00:15:03,680
أتظاهر أنك تقولين
أشياء لطيفة وطبيعية حين أتصل

295
00:15:03,800 --> 00:15:05,640
- ماذا تريد؟
- "تعلمين ماذا أريد"

296
00:15:05,760 --> 00:15:07,840
- لأنك تريدين الشيء نفسه
- "كما قلت لك"

297
00:15:07,960 --> 00:15:09,280
هل أنت مشغولة؟

298
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
"اسمعي، سآتي إليك
وسأحضر زجاجة نبيذ فاخرة"

299
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
وسأتظاهر أنه ذلك هو تحوّل

300
00:15:13,680 --> 00:15:15,760
ستثملين وتستخدمين جسدي
بأي طريقة تريدينها

301
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
ولعدد المرات التي تريدين

302
00:15:17,400 --> 00:15:19,640
"المحادثات هي خيار"

303
00:15:19,760 --> 00:15:22,160
- أنا متأسفة
- لا تتأسفي، هيا

304
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
"عليّ إقفال الخط"

305
00:15:24,080 --> 00:15:25,760
"فقدان الاتصال
الموقع غير موجود"

306
00:15:26,200 --> 00:15:28,640
- سمّ سعرك
- سعر؟

307
00:15:28,760 --> 00:15:30,560
لتعفي سراح (ميري بيترسون)
من المهمة

308
00:15:30,680 --> 00:15:33,840
لتنسى أنها موجودة ولتسمح لها
بأن تمضي في حياتها

309
00:15:34,120 --> 00:15:37,800
(ميري بيترسون)؟
هل تشتري اللحم من هنا؟

310
00:15:39,520 --> 00:15:42,960
- ربما أنت لا تعلم من أنا لكن...
- لا أهتم لأعرف من أنت

311
00:15:43,080 --> 00:15:45,120
لكن يمكن لهذا الأمر
أن يسير بواحدة من طريقتين

312
00:15:45,240 --> 00:15:49,160
الطريق الأولى وهي السهلة
تشمل أن تقول رقماً

313
00:15:49,280 --> 00:15:51,480
مئة ألف ربما مئتا ألف
مع أنني لا أنصحك بالمبالغة

314
00:15:51,600 --> 00:15:56,640
رقم ما يجعلك مرتاحاً
ويسمح لموكلتي بأن تستمتع بتقاعدها

315
00:15:56,760 --> 00:15:58,120
أما الطريقة الثانية
وهي الطريقة المعقدة

316
00:15:58,240 --> 00:16:00,640
تشملني أنا وأطلب خدمة
من المدعي العام

317
00:16:00,760 --> 00:16:04,080
أصدقائي في وكالة الاستخبارات المركزية
وأشخاص أشد ظلمة وقذارة وخفاء

318
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
الذين قد تجدهم
ليجعلوا حياتك جحيماً حياً

319
00:16:06,720 --> 00:16:08,480
لكن النتيجة هي مشابهة دائماً

320
00:16:08,600 --> 00:16:13,360
(ميري بيترسون) لا تعمل لصالحك
أو لصالح حكومتك بعد الآن

321
00:16:13,480 --> 00:16:15,120
بعض الناس ينبحون
وبعضهم الآخر يعضون

322
00:16:15,240 --> 00:16:18,640
أنا أفعل الاثنين
لذا ماذا ستختار (كوستيا)؟

323
00:16:19,760 --> 00:16:25,560
هل تعرفين بلدة (فيرخويانسك)؟
ليس لديك سبب لتعرفيها على ما أظن

324
00:16:25,680 --> 00:16:28,360
إنها قرية في (روسيا)
حيث يرسلون المنفيين السياسيين

325
00:16:28,480 --> 00:16:32,040
ليموتوا بسبب جرائمهم
إنه أبرد مكان على الأرض

326
00:16:32,160 --> 00:16:34,280
إنه مسقط رأسي أيضاً

327
00:16:34,400 --> 00:16:35,720
في صغري، كنت
أساعد الاستخبارات السوفيتية

328
00:16:35,840 --> 00:16:41,840
في جر الجثث المتجمدة خارج السجون
أعلم ماذا يحدث للخونة

329
00:16:41,960 --> 00:16:45,600
لذا عليك أن تعذريني
إن كنت لا أخاف فتاة ما وكلبها

330
00:16:47,080 --> 00:16:51,000
الخونة يموتون يا آنسة (أوليفيا)
كما يجب عليهم

331
00:16:53,080 --> 00:16:56,560
تأكدي أن تذكّري عميلتك بهذا

332
00:17:00,240 --> 00:17:03,280
إنه مخلص حقيقي
لا يمكن رشوته

333
00:17:04,160 --> 00:17:06,280
لقد نشأت من دون دين

334
00:17:06,400 --> 00:17:08,560
لكن حين التقيت بزوجي
كان يرتاد الكنيسة

335
00:17:08,680 --> 00:17:11,920
في البداية، سايرته فحسب
لأنني أحببت زوجي

336
00:17:12,040 --> 00:17:15,920
أحببته كثيراً وعشقته
وأحببت ابنتي

337
00:17:16,040 --> 00:17:19,480
أحببت كوني جزءاً
من عائلة من جديد

338
00:17:20,680 --> 00:17:24,520
ماتا قبل ثلاث سنوات
بسبب سائق ثمل

339
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
حين يموت الناس هكذا
يكون الأمر سريعاً

340
00:17:27,760 --> 00:17:33,080
لكن بعد هذا، بعد الجنازة
لا شيء سريع

341
00:17:33,680 --> 00:17:37,680
توقف الوقت
كان لديّ كل هذا الوقت

342
00:17:38,440 --> 00:17:42,800
لم أفكر من قبل في المهمات
التي نفذتها على مر السنين

343
00:17:42,920 --> 00:17:45,400
كل الناس الذين قتلتهم

344
00:17:45,520 --> 00:17:51,120
أناس كانوا آباء أحدهم
وأمهات أحدهم وأزواج إحداهن

345
00:17:51,560 --> 00:17:54,880
لا أزال أذهب
إلى الكنيسة طوال الوقت

346
00:17:55,000 --> 00:18:00,880
وأصلّي، أصلّي لربي طالبة المغفرة
عن كل الدماء التي سفكتها

347
00:18:01,000 --> 00:18:05,640
لا أستطيع قتل هذا الرجل
لا أستطيع قتل أحد

348
00:18:05,760 --> 00:18:09,880
أنا فقط... لم أعد ذلك الشخص

349
00:18:10,000 --> 00:18:11,840
- أرجوك
- لا بأس عليك

350
00:18:11,960 --> 00:18:15,400
سوف نجد طريقة لنحل هذا
وسننهي المسألة

351
00:18:17,600 --> 00:18:19,240
- وآخر الاستطلاعات؟
- ليست جيدة

352
00:18:19,360 --> 00:18:21,120
معظم الأميركيين لا يزالون
يعتقدون أنه سيكون غير لائق

353
00:18:21,240 --> 00:18:24,000
- أن تتولى سيدة أولى منصب سيناتور
- غير لائق لكن ليس غير قانوني

354
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
حاولنا أن نوصل هذه الرسالة سيدي
لدينا (دايفيد روزن) الآن

355
00:18:27,760 --> 00:18:30,080
لا يزال يبدو أننا لا نغيّر آراء أحد

356
00:18:32,560 --> 00:18:33,880
ماذا بإمكاننا أن نفعله أيضاً؟

357
00:18:34,000 --> 00:18:35,840
أعتقد أنه حان الوقت
لنرسل فيه أحداً لبرنامج (سالي)

358
00:18:35,960 --> 00:18:37,280
يتحدث إلى البلاد مباشرةً

359
00:18:37,400 --> 00:18:40,720
يسألها عن آرائها المعادية للنساء
يضعها في مكانها لمرة أخيرة

360
00:18:40,840 --> 00:18:42,760
جيد، لنجعل (ليز نورث) تظهر الليلة

361
00:18:42,880 --> 00:18:46,720
سيدي، ألا تعتقد
أن رجلاً سيكون أفضل؟

362
00:18:46,840 --> 00:18:50,600
أعرف، أكره نفسي على قول ذلك
ترددت قليلاً لقول هذا

363
00:18:50,720 --> 00:18:52,960
لكن كلانا يعلم
إن سمع جمهور (سالي) امرأة

364
00:18:53,080 --> 00:18:57,440
تدافع عن السيدة الأولى
وفقاً للتعصب للمرأة فسيغيّرون القناة

365
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
لكن إن سمعوا رجلاً
يقول هذه الأشياء نفسها

366
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
لا يمكن أن أكون أنا
أنا المشكلة

367
00:19:02,120 --> 00:19:05,480
كلا، لا يمكن أن يكون أنت لكن...

368
00:19:12,320 --> 00:19:14,240
لا بد من أنكما تمزحان

369
00:19:23,600 --> 00:19:25,080
شكراً (رودريك)

370
00:19:29,880 --> 00:19:32,160
- هل عثرت على (جايك)؟
- لقد اختفوا عن الأنظار

371
00:19:32,280 --> 00:19:34,440
اتصلت بابنتك
لكنها لم تقع في الفخ

372
00:19:45,680 --> 00:19:47,400
ربما الآن ستقع؟

373
00:19:57,640 --> 00:20:00,440
لا أستطيع أن أخرج إلى هناك
وأدافع عن زوجتك أمام البلاد!

374
00:20:00,560 --> 00:20:02,560
- تستطيع ذلك وستفعل
- لا أعتقد أن هذا صحيح

375
00:20:02,680 --> 00:20:04,480
- إذاً تظاهر بذلك!
- سيعرفون أنني أكذب

376
00:20:04,600 --> 00:20:09,680
حباً بالله (سايروس)!
كن معنا

377
00:20:12,080 --> 00:20:15,760
هل حدث شيء سيدي؟
هل طرأ تغيير؟

378
00:20:15,880 --> 00:20:19,240
هل هناك شيء لا أراه؟
لا تحتاج إلى صوتها في مجلس الشيوخ

379
00:20:19,360 --> 00:20:21,880
- هل تملك (ليز نورث) شيئاً حولك؟
- كلا

380
00:20:22,000 --> 00:20:24,080
لأنك تضيّع الكثير
من رأس المال السياسي

381
00:20:24,200 --> 00:20:26,760
هل هناك سبب ولا تستطيع
إخباري إياه؟ تستطيع إخباري

382
00:20:26,880 --> 00:20:28,200
إن كنت لا تستطيع إخباري
هل هو متعلق بـ(أوليفيا)؟

383
00:20:28,320 --> 00:20:29,920
لأنني أبحث عن معلومة ما هنا

384
00:20:30,040 --> 00:20:35,120
كلا (ساي)، ليس هناك معلومة
ليس هناك جدول أعمال، أنا أدعم زوجتي

385
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
وأنت أيضاً

386
00:20:36,800 --> 00:20:40,680
ستظهر في البرنامج الليلة
وستدافع عن ترشح (ميلي)

387
00:20:40,800 --> 00:20:46,040
وستكون معنا، هذا يحدث (سايروس)

388
00:20:46,600 --> 00:20:48,080
سواء أحببته أم لا

389
00:20:52,200 --> 00:20:55,960
مساء الخير
الليلة سنرحب بضيف خاص جداً

390
00:20:56,080 --> 00:21:01,360
رئيس موظفي البيت الأبيض الحالي
وصديقي العزيز السيد (سايروس بين)

391
00:21:01,960 --> 00:21:04,280
- شكراً على مجيئك (سايروس)
- شكراً على استضافتي

392
00:21:04,400 --> 00:21:06,360
- دعنا نبدأ
- هيا بنا

393
00:21:07,120 --> 00:21:11,680
(ميلودي غرانت)، أول سيدة أولى
قررت الترشح لمنصب سيناتور

394
00:21:11,800 --> 00:21:14,280
وبدورها تتجنب واجبها
الذي أقسمت عليه

395
00:21:14,400 --> 00:21:17,840
- تجاه زوجها والبلاد
- (سالي)، دعيني أوقفك هنا

396
00:21:17,960 --> 00:21:21,040
السيدة الأولى
لم تقسم على واجبات لتتجنبها

397
00:21:21,160 --> 00:21:22,760
كما قلت
لم تحلف يميناً أبداً

398
00:21:22,880 --> 00:21:26,880
ألم تقسم السيدة الأولى لزوجها
أن تقف بجانبه في السراء والضراء؟

399
00:21:27,000 --> 00:21:28,760
- طبعاً فعلت ذلك
- حسناً إذاً

400
00:21:28,880 --> 00:21:31,040
سنسمّي ذلك قسماً
قسماً على واجب، أليس كذلك؟

401
00:21:31,160 --> 00:21:33,800
- نسمّي ذلك نذراً، نذر زواج
- عبر البحث عن هذا العمل

402
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
هذا الشأن غير الضروري
بالترشح لمنصب سيناتور

403
00:21:36,040 --> 00:21:39,440
السيدة الأولى تنكر ذلك القسم

404
00:21:39,560 --> 00:21:43,640
كسيناتورة، السيدة (غرانت) ستمضي
وقتاً أقل بكثير مع زوجها الرئيس

405
00:21:43,760 --> 00:21:46,480
رجل ومن دون شك
يحتاج إلى دعم زوجته

406
00:21:46,600 --> 00:21:48,680
بينما يخدم أمته ويديرها

407
00:21:48,800 --> 00:21:52,880
لأنه أن تكون السيدة الأولى (سايروس)
هو فعل وطني

408
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
إنه تقليد قائم منذ زمن طويل

409
00:21:54,920 --> 00:21:59,200
بالضبط إنه تقليد
وليس قانوناً على الأرض

410
00:21:59,320 --> 00:22:01,880
لا أحد يجب عليه أن يخبر أي امرأة

411
00:22:02,000 --> 00:22:04,600
أنها لا تستطيع
أن تحصل على وظيفة، (سالي)

412
00:22:04,720 --> 00:22:09,200
هذا تعصب جنسي
في أوضح صورة وأقبحها

413
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
لكن لدى السيدة (غرانت) وظيفة

414
00:22:12,240 --> 00:22:15,200
أن تكون أماً
هي أصعب وظيفة في العالم وهي...

415
00:22:15,320 --> 00:22:19,680
أتعلمين؟ أعرف
أن الناس يحبون قول هذا، فعلاً

416
00:22:19,800 --> 00:22:23,760
ومعناه جيد
لكن أن تكوني أماً ليست وظيفة

417
00:22:23,880 --> 00:22:26,480
أن تكوني أماً هي هويتك

418
00:22:26,600 --> 00:22:28,200
ليست وظيفة
بإمكانك أن تتخلي عن وظيفة

419
00:22:28,320 --> 00:22:30,880
تستطيعين أن تستقيلي
كما فعلت أنت

420
00:22:31,000 --> 00:22:33,440
حين قررت أن تستقيلي
من منصب نائب الرئيس

421
00:22:33,560 --> 00:22:40,680
لكنك ستظلين أماً للأبد
وأن تكوني أماً هو صعب للغاية

422
00:22:40,800 --> 00:22:42,960
دعينا لا نقلل من شأنها
بقولنا إنها وظيفة

423
00:22:43,080 --> 00:22:46,400
لو تركتني أنهي جملتي يا (سايروس)
كنت ستسمعني أقول

424
00:22:46,520 --> 00:22:52,920
إن السيدة (غرانت) هي أم بلادنا
وبذلك، وظيفتها الحقيقية هي كسيدة أولى

425
00:22:53,040 --> 00:22:55,040
ومع ذلك، لا تزال وظيفة

426
00:22:55,160 --> 00:22:57,800
يتقاضى الناس راتباً في وظيفتهم
أليس كذلك يا (سالي)؟

427
00:22:57,920 --> 00:23:00,600
السيدة الٔاولى تحظى
بالكثير من الإكراميات، مال للملابس

428
00:23:00,720 --> 00:23:03,400
هذه أسطورة
السيدات الأوائل

429
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
- يدفعن لشراء ملابسهن
- طباخ خاص؟

430
00:23:05,960 --> 00:23:09,360
تذوّقت الدجاج المقلي بنفسي
ويمكنني شخصياً أن أقدّر قيمته

431
00:23:09,480 --> 00:23:14,040
إذاً أنت تقولين إنه يجب
الدفع للنساء بالدجاج المقلي؟

432
00:23:14,160 --> 00:23:17,320
هل يدفع لك بالدجاج المقلي
لتقديم هذا البرنامج؟

433
00:23:17,440 --> 00:23:23,080
يا لمزاحك (سايروس بين)!
اسمع، ثمة مشاكل أكبر هنا

434
00:23:23,200 --> 00:23:24,920
إن تمّ انتخاب السيدة (غرانت)
لمنصب سيناتور

435
00:23:25,040 --> 00:23:28,520
فستستمع بامتياز غير مناسب
وبنفوذ مفرط على زوجها

436
00:23:28,640 --> 00:23:31,800
رئيس (الولايات المتحدة)
إنه تضارب في المصالح

437
00:23:31,920 --> 00:23:35,240
علاقة السيدة (غرانت) بالرئيس
ستظل بالضبط كما هي

438
00:23:35,360 --> 00:23:39,560
سواء أكانت سيناتورة أو لا
من دون امتياز ونفوذ

439
00:23:43,560 --> 00:23:46,680
- تبدو عكر المزاج
- حقاً؟

440
00:23:46,800 --> 00:23:50,400
- أجل، تبدو كذلك
- لمَ عساي أكون...

441
00:23:50,520 --> 00:23:53,600
لأنك تعلم أنك ستكون مرشحاً أفضل
لمنصب سيناتور من السيدة (غرانت)

442
00:23:53,720 --> 00:23:57,960
- هل قلت هذا؟
- أجل، بعينيك

443
00:23:58,080 --> 00:24:00,560
إنهما النافذتان على روحك
حالياً يا (سايروس)

444
00:24:00,680 --> 00:24:04,120
(دينيس)، هلا تقرّب الكاميرا
على عينَي السيد (بين)!

445
00:24:07,720 --> 00:24:11,440
- ماذا تفعلين؟
- أريد لمشاهديّ أن يروا هذا

446
00:24:11,560 --> 00:24:16,480
عيناك تخبراننا أنك تعتقد
أنه عليك أنت أن تكون المرشح

447
00:24:16,600 --> 00:24:19,280
تتحدث مع شعب (فيرجينيا) الطيب

448
00:24:19,400 --> 00:24:23,280
وعليّ أن أقول
إنني لا أخالفك في هذا (سايروس)

449
00:24:23,400 --> 00:24:28,240
أنت من يملك الجوانب السياسية للترشح
لمنصب سيناتور وليس (ميلي غرانت)

450
00:24:28,720 --> 00:24:30,200
هل أنا محقة؟

451
00:24:33,400 --> 00:24:39,000
أخشى أنك مخطئة (سالي)
السيدة (غرانت) هي الأفضل لهذه الوظيفة

452
00:24:39,120 --> 00:24:44,560
لكن لو توقفت للحظة عن التصرف بجبن
خلف كراهية مشاهديك للنساء

453
00:24:44,680 --> 00:24:48,240
واعترفت أن اليوم
في القرن الواحد والعشرين

454
00:24:48,360 --> 00:24:50,000
يجب أن تتمكن
السيدة الأولى من فعل

455
00:24:50,120 --> 00:24:51,920
أكثر من الاهتمام
بحديقة البيت الأبيض

456
00:24:52,040 --> 00:24:54,080
أو ارتداء أحدث صيحات
المصممين الأميركيين

457
00:24:54,200 --> 00:24:57,840
بينما ترسل زوجها
إلى العمل في كل صباح

458
00:24:57,960 --> 00:25:02,320
ستتمكنين عندها من الاحتفال
بشجاعة السيدة الأولى

459
00:25:02,440 --> 00:25:05,880
وتقدّرين تصميمها وتجلّين قوتها

460
00:25:06,000 --> 00:25:10,880
لو كنا نتحدث عن رجل
إن كان السيد الأول

461
00:25:11,000 --> 00:25:13,200
هذا هو بالضبط ما كنا سنفعله

462
00:25:13,320 --> 00:25:17,440
أخبريني يا (سالي)
إن تمّ انتخابك رئيسة للبلاد

463
00:25:17,560 --> 00:25:21,120
هل كنت ستمنعين (دانيال دوغلاس)
رحم الله روحه

464
00:25:21,240 --> 00:25:23,480
من العمل خارج المنزل؟

465
00:25:26,400 --> 00:25:32,200
- سررت باستضافتك معنا
- الشرف كله لي

466
00:25:37,320 --> 00:25:39,080
- (أوليفيا)، لقد جئت
- ماذا حدث؟

467
00:25:39,200 --> 00:25:40,760
- من هذا الرجل؟
- أخبرني ماذا حدث لك

468
00:25:40,880 --> 00:25:42,760
كنت أمشي إلى شقتي
ورجلان حاصراني

469
00:25:42,880 --> 00:25:45,160
اعتقدت أنهما سيسرقانني أولاً
لكنهما أمسكا بي فحسب

470
00:25:45,280 --> 00:25:46,800
بطريقة ما، أفلت منهما وركضت

471
00:25:46,920 --> 00:25:49,040
سمعت طلقاً نارياً
وبعدها استيقظت في سيارة إسعاف

472
00:25:49,160 --> 00:25:51,440
- أين هاتفك؟
- لا أعلم، في بنطالي

473
00:25:54,400 --> 00:25:55,720
لا تتحرك

474
00:25:55,840 --> 00:25:57,160
لنتحرك!

475
00:25:57,280 --> 00:26:00,120
لن ينتهي هذا
حتى ينتهي أمرنا أو أمر (روان)

476
00:26:00,240 --> 00:26:02,640
لا يمكننا الاختباء إلى الأبد
علينا أن نهاجم

477
00:26:02,760 --> 00:26:05,080
كيف؟ إنه في حالة تأهب مرتفعة
لا يمكننا أن نصل إليه!

478
00:26:05,200 --> 00:26:07,880
إذاً نبقى هنا بينما يحاول
أن يقتل أي أحد التقينا به؟

479
00:26:08,000 --> 00:26:11,080
توقفا الآن! دعاني أفكر!

480
00:26:14,400 --> 00:26:17,680
- لديّ عرض آخر
- تحدثي

481
00:26:17,800 --> 00:26:20,200
- هل تعرف (بي 613)؟
- بالتأكيد

482
00:26:20,320 --> 00:26:22,440
كم هو عدد عملائك الذين قتلتهم
تلك المنظمة على مر السنين؟

483
00:26:22,560 --> 00:26:26,880
- كم هو عدد الرجال من بلادك؟
- لا أرى علاقة (بي 613) بأي شيء

484
00:26:27,000 --> 00:26:28,920
ماذا لو أعطيتك اسم الرجل
الذي أدار (بي 613)

485
00:26:29,040 --> 00:26:32,320
- في السنوات الـ25 الماضية؟
- اسم لا يفعل شيئاً كثيراً

486
00:26:32,440 --> 00:26:33,840
هذا سيفعل

487
00:26:34,240 --> 00:26:37,320
هاتفه القابل للتخلص
هذا رقمه، إنه في المدينة

488
00:26:37,440 --> 00:26:39,160
عليّ أن أصدق
أنك تملك الموارد لتفعل الباقي

489
00:26:39,280 --> 00:26:41,480
زميلي هنا يمكنه مساعدتك
إن كنت لا تملكها

490
00:26:42,640 --> 00:26:47,920
إن ذهبت إلى (بوتين) مع القائد
فستصبح بطلاً وطنياً

491
00:26:48,840 --> 00:26:50,680
وفي المقابل، أدع عميلتي تتقاعد؟

492
00:26:50,800 --> 00:26:53,320
لا مزيد من المهمات
بما فيها المهمة الحالية

493
00:26:53,800 --> 00:26:57,040
تقتل القائد وتطلق سراحها

494
00:26:59,640 --> 00:27:01,080
هل صدرك يؤلمك؟

495
00:27:01,920 --> 00:27:04,880
يجب أن يؤلمك
وضعت مئة غرزة فيك

496
00:27:05,000 --> 00:27:06,520
مسكّن (فنتانيل) ليخفف الألم

497
00:27:06,640 --> 00:27:09,520
إن أردت أن تخرج الأنبوب
لا تفعل ذلك

498
00:27:09,640 --> 00:27:12,440
إنه يساعدك حتى تصبح قوياً
بما يكفي لتتنفس بمفردك

499
00:27:12,560 --> 00:27:16,560
لذا اتركه
وابقَ هنا لمصلحتك

500
00:27:16,680 --> 00:27:20,320
إن تحركت كثيراً ستموت، مفهوم؟

501
00:27:20,440 --> 00:27:22,680
اغمز بعينيك إن فهمتني

502
00:27:23,120 --> 00:27:27,080
جيد، عد إلى النوم الآن

503
00:28:21,720 --> 00:28:23,160
- ماذا حدث؟
- بدأ يصاب بهلع

504
00:28:23,280 --> 00:28:24,600
محاولاً أن يتخلص من القيود

505
00:28:24,720 --> 00:28:26,840
(تشارلي)، مارس ضغطاً هنا

506
00:28:27,480 --> 00:28:30,440
- هل هو جرح بليغ؟
- أخبرتك ألا تتحرك

507
00:28:30,560 --> 00:28:33,840
حافظ على الضغط
أحتاج إلى إعادة وضع الأنبوب

508
00:28:36,320 --> 00:28:39,280
تشبّث
تشبّث يا رجل

509
00:28:41,960 --> 00:28:45,160
ضغط دم صديقكم ليس مستقراً
مستوى الأكسيجين منخفض

510
00:28:45,280 --> 00:28:47,840
احتمالات الالتهاب أعلى أكثر
في مكان كهذا

511
00:28:47,960 --> 00:28:50,600
أفعل كل شيء يجعله مرتاحاً
لكن من يعلم؟

512
00:28:50,720 --> 00:28:53,680
بالنسبة إلى صديقكم الآخر
ذراعه أفضل

513
00:28:54,440 --> 00:28:56,240
أعرف أن الطبيب (جيفنكو)
يبذل ما بوسعه

514
00:28:56,360 --> 00:28:58,000
لكننا نحتاج إلى أن نضع
(جايك) في مستشفى حقيقية

515
00:28:58,120 --> 00:29:01,200
بممرضين حقيقيين وأطباء حقيقيين
الذين يملكون رخصاً حقيقية

516
00:29:01,320 --> 00:29:03,000
لا يمكننا فعل هذا
طالما (روان) في الخارج

517
00:29:03,120 --> 00:29:05,440
- (جايك) يحتاج إلى البقاء هنا
- هل نعمل ضمن إطار زمني؟

518
00:29:05,560 --> 00:29:08,920
قريباً، سنتمكن جميعاً
من الرحيل قريباً جداً

519
00:29:09,040 --> 00:29:10,360
- أعطيت (كوستيا)...
- (كوستيا)؟

520
00:29:10,480 --> 00:29:11,800
جاسوس أسبق في الاستخبارات
السوفيتية، ليست مسألة هامة

521
00:29:11,920 --> 00:29:15,840
أعطيته هاتف أبي القابل للرمي
وسيستخدمه لتعقبه وقتله

522
00:29:15,960 --> 00:29:17,720
وهذا كله سينتهي قريباً

523
00:29:17,840 --> 00:29:21,040
تحدث مع (كوستيا)
أريد أن أعرف لحظة إتمام الأمر

524
00:29:24,800 --> 00:29:26,240
الصحافة والنقاد يوافقون جميعاً

525
00:29:26,360 --> 00:29:29,120
على أن (سايروس) فعل
أكثر من الدفاع عن (سالي) اليوم

526
00:29:29,240 --> 00:29:30,800
يبدو أن (أميركا) توافق على ذلك

527
00:29:30,920 --> 00:29:33,240
48 بالمئة من تلك الاستطلاعات
تعتقد أن (سايروس بين)

528
00:29:33,360 --> 00:29:35,760
- يجب أن يحظى ببرنامجه الخاص به
- أجل، لأن هذا هو الحلم الأميركي

529
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
لكن 67 بالمئة من الاستطلاعات

530
00:29:38,040 --> 00:29:40,840
تعتقد أنه لا يمكن للسيدة الأولى
أن تترشح لمنصب سيناتور

531
00:29:41,760 --> 00:29:43,920
- إنه أفضل مما كنا عليه
- وللأسف

532
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
نتائج الموافقة
على الرئيس انخفضت 5 نقاط

533
00:29:47,000 --> 00:29:49,240
عما كنا عليه قبل أن تعلن
السيدة الأولى عن ترشحها

534
00:29:49,360 --> 00:29:51,120
لذا أصبحت أؤذي كلانا الآن

535
00:29:51,240 --> 00:29:54,160
الأخبار الجيدة هي ليست
أنك مرشحة يعترض عليها الناس

536
00:29:54,280 --> 00:29:58,240
بل إنه تضارب في المصالح لذا ربما الآن
ليس الوقت المناسب للترشح

537
00:29:58,360 --> 00:30:02,640
لو لم تكن هذه انتخابات خاصة
كنا لنحظى بوقت لنغيّر آراءهم

538
00:30:02,760 --> 00:30:05,760
لكن الآن، لا أعرف
ماذا يمكننا أن نفعل

539
00:30:05,880 --> 00:30:11,600
هناك شيء واحد، إنه خطر لكنه بالتأكيد
سينهي الخلاف حول تضارب المصالح

540
00:30:11,720 --> 00:30:14,120
- نسرب أن زواجكما قد انتهى
- ماذا؟

541
00:30:14,240 --> 00:30:15,920
- عذراً؟
- أنه انتهى منذ وقت طويل

542
00:30:16,040 --> 00:30:19,320
بينما أنتما تحترمان بعضكما
لديكما فلسفة سياسية مختلفة

543
00:30:19,440 --> 00:30:21,840
وليس هناك تضارب
في المصالح أبداً

544
00:30:25,680 --> 00:30:30,560
إن نجح ذلك، سيدة (غرانت)
ستقنع بالتأكيد متحفظي (فيرجينيا)

545
00:30:30,680 --> 00:30:35,320
وكامرأة وأم عزباء
ستحصل على صوت المعتدلين

546
00:30:35,440 --> 00:30:37,120
وربما القليل من التقدميين

547
00:30:37,240 --> 00:30:38,640
- لن نفعل هذا
- (ميلي)

548
00:30:38,760 --> 00:30:41,120
لن أكذب على الشعب الأميركي
بشأن زواجنا

549
00:30:41,240 --> 00:30:44,520
أنا و(فيتز) فريق
جئنا كفريق وسنخرج كفريق

550
00:31:00,800 --> 00:31:04,680
- "(ليف)؟"
- أسمعك

551
00:31:07,520 --> 00:31:10,840
- هل كل شيء على ما يرام؟
- "لماذا تتصل بي؟"

552
00:31:10,960 --> 00:31:12,280
بصراحة...

553
00:31:12,520 --> 00:31:16,600
- "لم أظن أنك ستجيبين"
- أجبت، لذا لمَ تتصل بي؟

554
00:31:16,720 --> 00:31:19,320
- "(ميلي) لن تفوز"
- عمّ تتحدث؟

555
00:31:19,440 --> 00:31:22,640
يبدو أن البلاد تعتقد أن السيدة الأولى
لا يمكن أن تكون سيناتورة

556
00:31:22,760 --> 00:31:28,640
- لذا (ميلي) لن تفوز
- "حقاً؟ لهذا السبب أنت تتصل؟"

557
00:31:28,760 --> 00:31:30,920
- (ليف)
- لتطلب نصيحتي حول زوجتك؟

558
00:31:31,040 --> 00:31:33,040
"أريد أن أسمع رأيك"

559
00:31:34,040 --> 00:31:38,640
رأيي... أعتقد أنه من المفترض
أن تكون متفائلاً

560
00:31:39,800 --> 00:31:41,120
من المفترض
أن أكون الكثير من الأشياء

561
00:31:41,240 --> 00:31:44,200
كما أعتقد أنه يجب
أن تقلق على رئاستك

562
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
أين أنت؟

563
00:31:52,680 --> 00:31:55,480
"إن كان هناك خطب ما
فستخبرينني، أليس كذلك؟"

564
00:31:56,640 --> 00:31:58,240
ليس هناك خطب

565
00:32:00,040 --> 00:32:01,360
أريد مساعدتها

566
00:32:01,480 --> 00:32:03,320
"أحاول فعل الصواب"

567
00:32:03,440 --> 00:32:07,040
"أملك الفرصة للتعويض
عن أخطائي في السابق"

568
00:32:09,600 --> 00:32:11,680
أحاول أن أكون أفضل

569
00:32:20,920 --> 00:32:26,480
"حسناً
شكراً لأنك أجبت على اتصالي"

570
00:32:27,560 --> 00:32:28,880
- "طابت ليلتك"
- من يهتم لرأيي؟

571
00:32:29,000 --> 00:32:31,760
من يهتم لرأي البلاد؟
هذا يتعلق بـ(فيرجينيا) حالياً

572
00:32:31,880 --> 00:32:33,720
كنت تفعل الأمر المعاكس
لما عليك فعله

573
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
محاولاً أن تفوز بعقول الأمة

574
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
- بدلاً من قلوب الناس الذين يهمون
- مصوّتو (فيرجينيا)

575
00:32:38,240 --> 00:32:41,040
"ترشح (ميلي) لمنصب السيناتور
هو تضارب واضح في المصالح"

576
00:32:41,160 --> 00:32:43,880
لا يمكننا تجنب هذه الحقيقة
إذاً اجعلها نقطة إلى جانبك

577
00:32:44,000 --> 00:32:47,720
سيناتورة في البيت الأبيض
تنام على بُعد قليل من الرئيس

578
00:32:47,840 --> 00:32:51,120
سيناتورة مع وصول لا مثيل له
لأقوى شخص في العالم

579
00:32:51,240 --> 00:32:56,440
هذا هو المهم بالنسبة إلى المصوتين
هذا ما تستخدمه وهكذا تفوز (ميلي)

580
00:32:59,840 --> 00:33:01,160
"طابت ليلتك"

581
00:33:18,760 --> 00:33:20,240
هذا غريب

582
00:33:21,720 --> 00:33:27,720
ليس غريباً لكنه كذلك
نوعاً ما على ما أظن

583
00:33:29,200 --> 00:33:34,400
أنقذت حياتي مرات عدة
وكل ما أستطيع فعله هو الجلوس هنا

584
00:33:34,520 --> 00:33:37,280
وأمسك بيدك وآمل ألا تموت

585
00:33:40,760 --> 00:33:46,160
أنا متأسفة يا (جايك)
على كل هذا

586
00:33:50,200 --> 00:33:55,120
كنت محقاً
لم يكن علينا مغادرة تلك الجزيرة

587
00:34:05,720 --> 00:34:07,040
مرحباً

588
00:34:11,320 --> 00:34:14,040
استرخِ
سيكون كل شيء على ما يرام

589
00:34:14,160 --> 00:34:17,960
ماذا هناك؟ ماذا يحدث؟
أعتقد أنه يحاول أن يقول لي شيئاً

590
00:34:18,080 --> 00:34:20,760
أعتقد أنه فقد وعيه
من المرجح أنه لا يعرف من نحن

591
00:34:20,880 --> 00:34:22,880
لا أستطيع إيجاد (كوستيا)

592
00:35:14,480 --> 00:35:20,400
ماذا أخبرتك دائماً يا (أوليفيا)؟
لن تفوزي يوماً ضدي

593
00:35:28,520 --> 00:35:32,720
من هذه اللحظة فصاعداً
لقد انتهى الأمر، لقد انتهينا

594
00:35:32,840 --> 00:35:35,080
لن نتحرك بعد الآن ضد (بي 613)

595
00:35:35,200 --> 00:35:38,480
- إلى أين تذهب؟
- أنت لا... ما هي الكلمة؟

596
00:35:38,600 --> 00:35:43,520
تراجعت عن اتفاقك
صديقتي ميتة

597
00:35:43,640 --> 00:35:48,760
- لم تحترمي الاتفاق لذا سأذهب
- لكن (جايك) يحتاج إلى طبيب

598
00:35:48,880 --> 00:35:53,320
أجل، لكن ليس أنا
فعلت كل ما بوسعي لأجله

599
00:35:53,440 --> 00:35:59,160
ويبدو أنه أكثر مما فعلته لصديقتي
إن مات فهذا هو القدر

600
00:36:00,320 --> 00:36:04,280
حسناً، سنأخذه إلى المستشفى الآن

601
00:36:04,400 --> 00:36:06,480
تحت اسم مزيف، مهما يتطلب الأمر
لن يصمد الليلة

602
00:36:06,600 --> 00:36:10,040
- عليك إلغاء هيئة المحلفين الكبرى
- بالتأكيد لا، نتبع خطة

603
00:36:10,160 --> 00:36:11,840
(جايك) ليس في حالة
تسمح له بالإدلاء بشهادته

604
00:36:11,960 --> 00:36:13,880
- إذاً فلننتظر إلى أن يصبح كذلك
- دعني أخبرك ذلك بطريقة أخرى

605
00:36:14,000 --> 00:36:15,720
يا (دايفيد)، (جايك) لن يدلي بشهادته

606
00:36:15,840 --> 00:36:17,760
- ماذا عني؟
- لدينا (هاك) و(تشارلي)

607
00:36:17,880 --> 00:36:19,200
أنت لا تتحدث نيابة عني
بل أنا من أتحدث عن نفسي

608
00:36:19,320 --> 00:36:21,840
- وأنا أستمتع بكوني حياً، كلا
- لدينا (هاك) ولدينا (كوين)

609
00:36:21,960 --> 00:36:23,560
لم تمضِ 5 دقائق
على كونها في (بي 613)

610
00:36:23,680 --> 00:36:25,160
بالكاد أنها مؤهلة لخطة الصحة

611
00:36:25,280 --> 00:36:26,920
إذاً ربما شهادة (هاك)
هي كل ما نحتاج إليه

612
00:36:27,040 --> 00:36:28,840
لأجل ماذا يا (دايفيد)؟

613
00:36:28,960 --> 00:36:33,920
هل تعتقد فعلاً أن هيئة
محلفين كبرى ستسقط أبي؟

614
00:36:34,040 --> 00:36:38,040
سوف يقتل كل واحد منا
بلا تردد أو تأنيب للضمير

615
00:36:38,160 --> 00:36:44,000
و(بي 613) ستزدهر أقوى من قبل
لذا انتهينا!

616
00:36:44,120 --> 00:36:48,040
سأتصل بأبي
وأخبره أن اللعبة انتهت

617
00:36:48,160 --> 00:36:50,360
لقد انتصر، إنها الطريقة الوحيدة
التي سننجو بها

618
00:36:50,480 --> 00:36:53,600
وإن كان أحدكم يواجه هذه المشكلة
فعليه أن يخبرني حالاً

619
00:36:53,720 --> 00:36:59,240
لأنه إن اتخذ أحدكم خطوة واحدة
تجاه أبي فسنموت جميعنا

620
00:36:59,360 --> 00:37:02,640
هل تفهمونني؟
ستتسببون بمقتلنا جميعاً

621
00:37:08,440 --> 00:37:10,400
إذاً، هل يعارض أحد؟

622
00:37:16,520 --> 00:37:17,840
جيد

623
00:37:17,960 --> 00:37:21,320
لنأخذ (جايك) إلى المستشفى
(راسل) سيأتي معي

624
00:37:24,040 --> 00:37:27,480
أعتقد أن جميعنا نعلم الشعور
عندما يمنعنا أحد عن فعل شيء

625
00:37:27,600 --> 00:37:33,360
من قبل وسائل الإعلام في (نيويورك)
أناس لا يعرفوننا ولا يشاركوننا قيمنا

626
00:37:33,480 --> 00:37:36,080
وبطريقة ما، لم يتعلموا من أهلهم

627
00:37:36,200 --> 00:37:41,640
أن الزواج ليس مجرد حجر أساس العائلة
لكنه حجر أساس الأمة أيضاً

628
00:37:41,760 --> 00:37:43,080
عندما أصبح سيناتورة

629
00:37:43,200 --> 00:37:46,720
سأعود كل ليلة إلى المنزل
وأتحدث مع الرئيس عن يومي

630
00:37:46,840 --> 00:37:49,240
مثلما يعود كل ليلة إلى المنزل
ليتحدث إليّ

631
00:37:49,360 --> 00:37:55,280
ومثل أي ثنائي متزوج
سنبذل ما بوسعنا لمساعدة بعضنا

632
00:37:56,160 --> 00:37:59,400
آمل أنكم استمتعتم في وقتكم سوياً
بقدر ما استمعت به

633
00:37:59,520 --> 00:38:04,600
وأنا و(فيتز) نأمل أن تصوّتوا
لصالح (غرانت) في يوم الانتخاب

634
00:38:06,880 --> 00:38:09,840
إنها تقتل نفسها أمام الأمة

635
00:38:09,960 --> 00:38:12,680
تحطم الاستطلاعات
من مدينة (كانساس) إلى (كالامازو)

636
00:38:12,800 --> 00:38:16,040
مدينة (كانساس) و(كالامازو)
ليستا في (فيرجينيا) يا (سايروس)

637
00:38:19,200 --> 00:38:22,720
- هذه (ليف)، أليس كذلك؟
- أعرف (ليف) وهذا من صنع (ليف)

638
00:38:22,840 --> 00:38:26,840
بربك! تعلم أنك من معجبين أعمالها
هذا مذهل يا (سايروس)!

639
00:38:26,960 --> 00:38:30,280
"صوّتوا لي لأن زوجي الرئيس
ملتف حول إصبعي كخاتم"

640
00:38:30,400 --> 00:38:32,560
- إنها النهاية
- إنها كذلك وربما ستفلح

641
00:38:32,680 --> 00:38:35,200
على الأرجح أنه سيتم انتخاب (ميلي)

642
00:38:35,320 --> 00:38:41,400
وفي كل دقيقة عمل فيها
أحدنا لصالح هذا الرجل وإرثه

643
00:38:41,520 --> 00:38:43,920
سيذهب أدراج الرياح
لأن كل ما سيذكرون عنه

644
00:38:44,040 --> 00:38:48,120
هي زوجته تخبر العالم أنه خاضع
هذا كل ما سيتذكروننا جميعاً به

645
00:38:48,240 --> 00:38:54,360
لذا استمتعي بعملك
طالما يدوم يا صهباء

646
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
قد يكون آخر عمل تحظين به

647
00:39:01,320 --> 00:39:03,760
ألغوا كل شيء
كنت شاهداً على كل شيء

648
00:39:03,880 --> 00:39:07,520
- "أجل، لقد أخبرتني"
- (بالارد) في المستشفى

649
00:39:07,640 --> 00:39:10,200
أشعر بالسخط
لأعرف أنه لا يزال يتنفس

650
00:39:10,320 --> 00:39:13,800
- "هل عليّ أن أنهي المهمة؟"
- المهمة اختلفت يا بنيّ

651
00:39:13,920 --> 00:39:16,600
نحن نتطلع إلى الأمام وصعوداً

652
00:39:16,720 --> 00:39:18,840
- ذيل الثعلب؟
- "أجل، سنبدأ بعملية ذيل الثعلب"

653
00:39:18,960 --> 00:39:23,160
أبقني مطلعاً على تحركات ابنتي
حركاتها غير متوقعة

654
00:39:23,280 --> 00:39:24,640
"أجل سيدي"

655
00:39:25,480 --> 00:39:30,360
"أحبك"

656
00:39:32,000 --> 00:39:36,160
"منذ وقت طويل"

657
00:39:36,280 --> 00:39:41,360
أنا متأسفة على كل هذا
أعرف كيف كان الوضع جنونياً

658
00:39:41,480 --> 00:39:44,080
عليّ أن أعترف يا (أوليفيا)
لقد كان الوضع مجنوناً جداً

659
00:39:44,200 --> 00:39:45,520
(أليكس)

660
00:39:45,640 --> 00:39:52,640
"كنت متعباً وتريد أن تكون حراً"

661
00:39:54,480 --> 00:39:56,000
أغمض عينيك

662
00:39:57,640 --> 00:40:03,480
"أحبك منذ وقت طويل"

663
00:40:03,600 --> 00:40:09,800
تخيل شعورك عندما تحرك
يديك صعوداً ونزولاً على جسدي

664
00:40:15,080 --> 00:40:17,520
"لا تجعلني أتوقف الآن"

665
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
- (أليكس)
- لم أكتشف

666
00:40:19,440 --> 00:40:24,040
كيف عرف أبي بشأن الروس
ثم أدركت أنه كان أنت

667
00:40:24,160 --> 00:40:26,400
أنت كنت هناك
لقد تمّ إرسالك لقتل (جايك)

668
00:40:26,520 --> 00:40:29,720
أنت من (بي 613)، والآن ستخبرني
ماذا تعني عملية "ذيل الثعلب"

669
00:40:29,840 --> 00:40:33,600
- أنت تقترفين خطأ يا (أليكس)
- أدعى (أوليفيا)!

670
00:40:33,720 --> 00:40:38,240
وهذا سيؤلم بالتأكيد!

