﻿1
00:00:10,840 --> 00:00:13,160
- كم أحبك!
- أريد (فيرمونت) مع (فيتز)

2
00:00:13,280 --> 00:00:15,240
وأريد أيضاً الشمس معك

3
00:00:15,360 --> 00:00:19,560
- "لطالما تكلم (روان) عن مدى تميزك"
- "لا يمكنك التحكم بالقيادة"

4
00:00:19,680 --> 00:00:21,520
- هي التي تتحكم بك
- إنه قادم

5
00:00:21,640 --> 00:00:25,000
"يمكنني أن أدعو
هيئة محلفين كبرى سرية للمثول"

6
00:00:25,120 --> 00:00:27,600
صباح الخير!

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,360
ارفع رأسك!

8
00:00:37,840 --> 00:00:41,120
- هل ارتحت في النوم؟
- نمت  جيداً

9
00:00:41,240 --> 00:00:43,400
- إلى أين تذهبين؟
- إلى العمل

10
00:00:43,520 --> 00:00:45,160
ماذا يحصل مع صديقك؟

11
00:00:45,280 --> 00:00:50,320
- الذي استعمل صدري كلوح للتقطيع
- تتم معالجة أمره، الموضوع يُعالج

12
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
من قِبل مَن؟

13
00:00:58,120 --> 00:00:59,960
سأعود قريباً

14
00:01:23,120 --> 00:01:26,040
كم أنت مثير! آمل أنك لا
تمانع قولي هذا، لٔانها الحقيقة

15
00:01:26,160 --> 00:01:28,520
تتمتع بمظهر رائع وبقوة مذهلة

16
00:01:28,640 --> 00:01:32,360
أقصد أنه يمكنني التمرن يومياً وإلى الأبد
ولن أكون مثلك في الشكل

17
00:01:32,480 --> 00:01:34,840
أكره هذا الٔامر عند الشبان

18
00:01:35,120 --> 00:01:37,960
حسناً، على الأرجح أن هذا للٔافضل

19
00:01:41,520 --> 00:01:43,880
أظافرك متسخة

20
00:01:47,480 --> 00:01:48,880
ربما بعد أن أنتهي من تدريم الأظافر

21
00:01:49,000 --> 00:01:52,040
ستثق بي كفاية لتخبرنا عما قاله لك
(روان) على الهاتف

22
00:01:52,160 --> 00:01:54,760
أخبرنا عن عملية "ذيل الثعلب"

23
00:01:57,240 --> 00:01:59,480
- هل يتكلم؟
- سيتكلم، ثقي بي!

24
00:01:59,600 --> 00:02:01,880
- (كوين) بدأت أمورها الروتينية
- كم سيمضي قبل أن يتصل والدي به؟

25
00:02:02,000 --> 00:02:04,640
إجراءات العمل الاعتيادية تقول إن عليك
التواصل مع عميلك كل عشر ساعات

26
00:02:04,760 --> 00:02:06,960
ما يعني أن اتصاله التالي
سيكون بعد ثلاث ساعات

27
00:02:07,080 --> 00:02:10,480
وحين يتصل، نحن مستعدون
لنتعقب اتصاله، ونحدد مكانه

28
00:02:10,600 --> 00:02:11,920
عليك أن تكوني هنا، لٔانه...

29
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
ما إن نجيب
حتى سيدرك أن (راسل) في مأزق

30
00:02:14,960 --> 00:02:17,240
العد التنازلي يبدأ

31
00:02:25,320 --> 00:02:28,160
لا أحد سيقتلك يا (راسل)

32
00:02:28,280 --> 00:02:32,400
أعرف أن هذا يبدو مطمئناً
لكن ثق بي، ليس مطمئناً

33
00:02:32,520 --> 00:02:37,240
لن تتهرب بسهولة
لن تموت

34
00:02:37,400 --> 00:02:39,240
لو كنت مكانك، لبدأت التكلم
عن عملية "ذيل الثعلب"

35
00:02:39,360 --> 00:02:42,480
لٔان ما سيفعله هذان بك

36
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
هو أسوأ بكثير من الموت

37
00:02:58,640 --> 00:03:02,240
سيدتي نائب الرئيس معك الٔاميرال
(هولي)، قائد قوات أسطول البحرية

38
00:03:02,360 --> 00:03:03,960
والقبطان (ويفر)، رئيس أركانه

39
00:03:04,080 --> 00:03:08,160
- شكراً جزيلًا لكليكما على خدماتكما
- هذا لشرف ومن دواعي سرورنا

40
00:03:08,280 --> 00:03:11,200
أعرف بعض البحارة
الذين يرغبون بشدة في لقائك

41
00:03:15,040 --> 00:03:17,920
مرحباً، مرحباً!

42
00:03:18,520 --> 00:03:21,080
مرحباً، مرحباً!

43
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
مرحباً!

44
00:03:27,240 --> 00:03:30,880
- أنا (سوزان روس)، نائب الرئيس
- البحار (مارتن)، سيدتي

45
00:03:31,000 --> 00:03:32,760
وما هي وظيفتك على متن القارب
أيتها البحار (مارتن)؟

46
00:03:32,880 --> 00:03:37,040
- أنا مساعدة المسؤول عن الاتصالات
- هذا مذهل!

47
00:03:37,160 --> 00:03:39,640
هل لدينا متسع من الوقت
كي تريني البحار (مارتن) مكان نومها؟

48
00:03:39,760 --> 00:03:42,560
أود أن أرى المكان الذي يعتبره
ضابط الاتصالات منزله

49
00:03:42,680 --> 00:03:47,240
أنا والقبطان (ويفر) يمكننا بالتأكيد
أن نأخذك في جولة إلى مهاجع الضباط

50
00:03:47,360 --> 00:03:52,400
لا، هذا ليس ضرورياً
أريد فقط أن ترشدني البحار (مارتن)

51
00:03:54,320 --> 00:03:57,600
هذا هو موقع مهجعي، سيدتي

52
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
هل لي أن أريك أي شيء آخر
على متن السفينة، سيدتي؟

53
00:03:59,720 --> 00:04:01,920
لا، شكراً لك

54
00:04:04,480 --> 00:04:10,760
- لكن يمكنك إخباري بما حل بمعصمك
- كانت حادثة في التمرين، سيدتي

55
00:04:13,440 --> 00:04:18,200
كان لدي زميلة في السكن في الكلّية
كانت تعود بكدمات مثل كدماتك

56
00:04:18,400 --> 00:04:22,480
قالت إنها أذت يدها بباب سيارة
لكنها لم تفعل ذلك

57
00:04:22,600 --> 00:04:26,120
وأنت لم تصابي بذلك
في حادثة تمرين، أليس كذلك؟

58
00:04:28,760 --> 00:04:31,760
"سرقت مجندة في (الولايات المتحدة)؟"

59
00:04:31,880 --> 00:04:33,760
نقلت البحار (مارتن) من وضع غير آمن

60
00:04:33,880 --> 00:04:36,720
- بأي سُلطة، قبطان مدينة المجانين؟
- فيم كنت تفكرين؟

61
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
- لا تملكين أي سلطة على الجيش
- تلك المرأة تعرضت للاغتصاب

62
00:04:40,080 --> 00:04:43,080
واحدة من ثلاث نساء في الجيش
قد تعرضت لاعتداءات جنسية

63
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
واحدة من أصل ثلاثة

64
00:04:44,920 --> 00:04:48,640
وإن، معاذ الله، تتهم مجندة
رجلًا باغتصابها، ووُجد غير مذنب

65
00:04:48,760 --> 00:04:52,600
تحاكم على تقديمها بلاغاً كاذباً
كنت في البحرية، هل كنت تعرف؟

66
00:04:52,720 --> 00:04:57,120
لم أعرف، لكن ما أعرفه هو أن
مئتي عام من السوابق التاريخية

67
00:04:57,240 --> 00:05:01,400
تطلعني أنه لا يحق لنا التدخل
في النظام القضائي البحري

68
00:05:01,720 --> 00:05:05,880
أنت قائد القوات المسلحة
والبحرية جزء منها

69
00:05:06,000 --> 00:05:09,200
البحار (مارتن) مستعدة للاعتراف
إن عرفت أنك ستحميها

70
00:05:09,320 --> 00:05:12,400
أستميحك عذراً؟ "مستعدة للاعتراف"
تعنين أنها لم تفعل بعد؟

71
00:05:12,520 --> 00:05:15,160
هل قالت يوماً
إنها تعرضت للاغتصاب؟

72
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
كونها لا تريد أن تروي لي قصتها
هذا لا يعني ألا قصة لديها

73
00:05:18,920 --> 00:05:23,080
دعيني أستوضح الٔامر، أنت نائب الرئيس
الٔامريكي، الشخصية الصورية العاجزة

74
00:05:23,200 --> 00:05:25,960
بُعثت بمهمة لالتقاط الصور ومصافحة
بعض الٔاشخاص على متن قارب

75
00:05:26,080 --> 00:05:31,360
ثم، فيما أنت هناك، قررت، فجأة
أن إحدى الذين ذهبت لالتقاط الصور معهم

76
00:05:31,480 --> 00:05:33,040
قد اغتُصبت؟

77
00:05:33,160 --> 00:05:38,120
ليس لٔانها أخبرتك أو أحد
قادتها المباشرين أو أي أحد آخر

78
00:05:38,240 --> 00:05:41,760
بل لأنك، الشخصية الصورية العاجزة
في (الولايات المتحدة)

79
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
تعملين ككلب بوليسي يكشف
الاعتداء الجنسي في وقت فراغك؟

80
00:05:45,560 --> 00:05:47,800
تم اغتصابها، أعرف أنها
تعرضت لهذا، وهذا غير صائب

81
00:05:47,920 --> 00:05:50,520
ما هو غير صائب هو أن
تعزلي مجندة من الخدمة

82
00:05:50,640 --> 00:05:54,520
وتحضريها إلى هنا في محاولة
لٕاجبارها وإجباري

83
00:05:54,640 --> 00:05:56,600
على تصرفات لا ننوي التحدث عنها

84
00:05:56,720 --> 00:05:58,440
سرقتها يا (سوزان) وعليك إعادتها

85
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
- لا يمكنني
- أعيديها يا (سوزان)

86
00:06:00,040 --> 00:06:03,160
- لكن سيدي...
- للجيش نظامه في محاكمة الجرائم

87
00:06:03,280 --> 00:06:06,440
وبما فيها الاغتصاب
أعيديها يا (سوزان)!

88
00:06:10,120 --> 00:06:12,960
- هل حالفكم الحظ بجعل (راسل) يتكلم؟
- ليس بعد، نعمل على الموضوع

89
00:06:13,080 --> 00:06:15,200
- هل علي أن أعرف ما المقصود؟
- يعني أنه ليس بعد

90
00:06:15,320 --> 00:06:16,760
"لٔانه من الواضح
أن عملية "ذيل الثعلب"

91
00:06:16,880 --> 00:06:18,960
هي طريقة والدك في إيقاف
هيئة المحلفين الكبرى عن اتهامه

92
00:06:19,080 --> 00:06:22,440
"لذا، إن عرفت أن عملية "ذيل الثعلب"
تعني اغتيال (دايفيد روزين)"

93
00:06:22,560 --> 00:06:26,160
- "سأقدّر كثيراً التنبيه"
- علي الذهاب!

94
00:06:34,440 --> 00:06:36,720
(سوزان)! ماذا تفعلين هنا؟

95
00:06:36,840 --> 00:06:39,920
مرحباً (ليف)
أحتاج حقاً إلى مساعدتك

96
00:06:41,640 --> 00:06:44,400
- البحار (مارتن)؟
- هل أعرفك؟

97
00:06:44,520 --> 00:06:46,360
أنا صديقة نائب الرئيس

98
00:06:49,120 --> 00:06:53,920
هلّا تخبرني ما هي عملية "ذيل الثعلب"
من تلقاء نفسك أم تحتاج إلى المساعدة؟

99
00:06:55,160 --> 00:06:57,560
حسناً، إليك المساعدة

100
00:07:04,840 --> 00:07:06,920
- القيادة
- بالطبع

101
00:07:07,120 --> 00:07:08,920
- ماذا نفعل؟ لن نجيب
- علينا الٕاجابة

102
00:07:09,040 --> 00:07:11,760
لا يمكننا الٕاجابة (ليف) لم تعد بعد
نجيب فيعرف (روان) أن (راسل) في مأزق

103
00:07:11,880 --> 00:07:13,440
وإن لم نجب، هذا ما سيتبادر
إلى ذهن (روان) على أي حال

104
00:07:13,560 --> 00:07:15,120
مَن سيتحدث معه؟ أنا؟ أنت؟ لا

105
00:07:15,240 --> 00:07:17,440
(ليف) هي الوحيدة القادرة على إبقاء
والدها على الهاتف لمدة كافية...

106
00:07:17,560 --> 00:07:19,880
كل ما علينا فعله هو إبقاء القيادة
على خط مفتوح لـ12 ثانية

107
00:07:20,000 --> 00:07:23,200
- 12 ثانية ليست...
- أحتاج لـ12 ثانية يمكنني تحديد موقعه

108
00:07:23,320 --> 00:07:24,800
يمكنني تحديد موقعه في 12 ثانية

109
00:07:24,920 --> 00:07:27,000
حتى وإن اكتشف أن (راسل) بحوزتنا
سنعرف مكانه

110
00:07:27,120 --> 00:07:29,680
12 ثانية (كوين)! أجيبي!

111
00:07:32,280 --> 00:07:35,840
"مرحباً، مرحباً"

112
00:07:37,480 --> 00:07:39,520
"(أوليفيا)؟"

113
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
هل نجحت؟

114
00:07:42,880 --> 00:07:44,560
- (هاك)؟
- أقفل الخط بسرعة

115
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
اكتشف أمرنا

116
00:07:52,520 --> 00:07:54,400
- "قلت لا"
- علينا الذهاب إلى (سبرينغفيلد)

117
00:07:54,520 --> 00:07:55,920
- علينا...
- (سبرينغفيلد) ليست خياراً

118
00:07:56,040 --> 00:07:58,280
علينا على الٔاقل أن نفكر فيها
ما كنت لٔاسأل لو...

119
00:07:58,400 --> 00:08:03,840
(جيري)، (ليز)! ابني، آخر مرة كنا فيها
في (سبرينغفيلد) كان يوم مقتل (جيري)

120
00:08:04,040 --> 00:08:07,040
- لن أعود إلى هناك
- أعرف (ميلي)، نفتقر إلى 3 نقاط

121
00:08:07,160 --> 00:08:11,200
- عشية الانتخابات
- (سبرينغفيلد) ليست خياراً

122
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
آسفة!

123
00:08:14,080 --> 00:08:18,920
كنا نجري حسابات الاقتراع
ومن دون التقدميين والنساء، سنخسر

124
00:08:19,040 --> 00:08:20,680
أنا امرأة، لمَ لا أهتم بالنساء؟

125
00:08:20,800 --> 00:08:23,320
(شاين جاكسون)، يعتني بزوجته
في خلال إصابتها بسرطان المبيض

126
00:08:23,440 --> 00:08:25,880
وإن كانت زوجته مصابة بالسرطان؟
إنه مبغض حاقد على النساء

127
00:08:26,000 --> 00:08:29,040
نعم، لكنه حلق رأسه تضامناً
مع جرعة زوجته الٔاولى الكيماوية

128
00:08:29,160 --> 00:08:31,680
فارتفع رصيده سبع نقاط
المقترعون النساء يعجبهم هذا الٔامر

129
00:08:31,800 --> 00:08:34,120
وماذا تعطيني (سبرينغفيلد)، بالتحديد؟

130
00:08:34,240 --> 00:08:38,280
معدل اقتراع مرتفع لنساء بين الـ18
والـ49، المعدل الٔاعلى في الولاية

131
00:08:39,840 --> 00:08:43,840
(سبرينغفيلد) عقبة
لكن ما إن نتخطاها

132
00:08:44,200 --> 00:08:46,920
حتى سنتمكن من بلوغ النهاية أولًا

133
00:08:49,600 --> 00:08:52,960
البحار (آيمي مارتن)، مساعدة مسؤول
الاتصالات في بارجة (مونتانا) الٔامريكية

134
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
"تتحدر من عائلة خدمت في الجيش"

135
00:08:55,120 --> 00:08:57,760
(آيمي) أرادت أن تصبح بحاراً
منذ أن كانت في سن الـ13

136
00:08:57,880 --> 00:08:59,640
- أنا هنا للمساعدة
- لم أطلب أي مساعدة

137
00:08:59,760 --> 00:09:01,080
يمكنني مساعدتك لنيل العدالة

138
00:09:01,200 --> 00:09:04,160
فات الٓاوان على ذلك
ما من دليل، ما من شهود

139
00:09:04,280 --> 00:09:08,320
- أريد العودة إلى العمل
- ثقي بي، يمكنني حمايتك

140
00:09:08,440 --> 00:09:10,720
لا داعي لٔان تختبئي بعد اليوم

141
00:09:10,840 --> 00:09:14,720
كل ما علي معرفته هو
المكان والزمان ومَن

142
00:09:16,280 --> 00:09:19,320
"(جون هولي)، أميرال بأربع نجوم
قائد قوات أسطول البحرية الٔامريكية"

143
00:09:19,440 --> 00:09:22,160
"ليس بالأمر المهم، بضع مئات من السفن
وآلاف الطائرات والغواصات"

144
00:09:22,280 --> 00:09:23,600
التي تحمل ترسانة نووية

145
00:09:23,720 --> 00:09:25,440
(هولي) و(بريز) مقربان جداً
من بعضهما البعض

146
00:09:25,560 --> 00:09:29,600
إنه حائز على أوسمة ومشهور
لا يمكن المس به

147
00:09:30,880 --> 00:09:32,520
على أي جانب من التاريخ يريد
(البيت الأبيض) أن يقف، (آبي)؟

148
00:09:32,640 --> 00:09:35,600
لأنني لا أعتقد بأنه سيقف في الجهة
التي تتغاضى عن الاغتصاب

149
00:09:36,080 --> 00:09:38,160
(جايك) ينام في منزلك الآن؟

150
00:09:38,280 --> 00:09:41,000
على الأقل، أخبريني إلى أي اتجاه
يميل الرئيس

151
00:09:41,120 --> 00:09:42,840
إذاً، عدتما أنت و(جايك) معاً؟

152
00:09:45,560 --> 00:09:48,320
يمكث معي فحسب، (ميلي) تعمل
على هذا الأمر، يجب أن تكون...

153
00:09:48,440 --> 00:09:51,240
ماذا عن الشاب الذي أحببناه فعلًا؟
صاحب عضلات المعدة المشدودة؟

154
00:09:51,360 --> 00:09:53,160
(راسل)؟ كنت أشجعه

155
00:09:53,280 --> 00:09:55,480
- ماذا يجري معه؟
- تبين أنه ليس من نوعي المفضّل

156
00:09:55,600 --> 00:09:58,680
(ميلي غرانت)، إن لم توضّح موقفها حيال
الاغتصاب، يمكنها توديع منصب السناتور

157
00:09:58,800 --> 00:10:01,280
- ما رأي (جايك) بشأن (راسل)؟
- (آبي)!

158
00:10:03,720 --> 00:10:06,640
سباق (ميلي) لمنصب السناتور لا علاقة له
بكيفية تولي (البيت الأبيض) لشؤونه

159
00:10:06,760 --> 00:10:10,000
لا قضية لـ(آيمي مارتن)
خارج النظام القضائي العسكري

160
00:10:10,120 --> 00:10:11,920
- هل أنت راضية؟
- لا

161
00:10:12,920 --> 00:10:16,200
ماذا ستفعلين؟
(ليف)، ماذا ستفعلين؟

162
00:10:17,120 --> 00:10:20,840
ستفسدين يومي، ستفسدين يوم
(البيت الأبيض)، أليس كذلك؟

163
00:10:20,960 --> 00:10:23,280
نعم (آبي)، نعم سأفعل ذلك

164
00:10:24,840 --> 00:10:28,160
كيف يمكن لـ(آيمي مارتن) أن تتوقع
العدالة من نظام قضائي عسكري

165
00:10:28,280 --> 00:10:31,720
فيما جميعه، من المحققين إلى القضاة
إلى هيئة المحلفين

166
00:10:31,840 --> 00:10:35,440
كلهم يحّيون ويتلقون الأوامر من
الرجل الذي تتهمه بارتكاب الجريمة؟

167
00:10:35,560 --> 00:10:37,800
أليس لهذا السبب لدينا جيش؟

168
00:10:37,920 --> 00:10:43,080
لنحمي حرياتنا وحقوقنا كأفراد
كي نحصل على يوم لنا في المحكمة

169
00:10:43,200 --> 00:10:46,640
قضايا الاغتصاب، مثل أي قضايا أخرى
تحاكم باسم أفراد عسكريين

170
00:10:46,760 --> 00:10:50,080
يجب أن تتم في محاكم عسكرية
هذا هو القانون الساري منذ 1775

171
00:10:50,200 --> 00:10:53,160
- ما تقترحه (ليف) غير شرعي
- ماذا عن قتل نائب الرئيس؟

172
00:10:53,280 --> 00:10:57,320
- منذ متى يعتبر هذا الأمر غير شرعي؟
- علينا إخبار الصحافة بشيء، تنهكني

173
00:10:58,440 --> 00:11:00,520
هل سيتدخل الرئيس
للسماح بمحاكمة مدنية؟

174
00:11:00,640 --> 00:11:04,560
سأكرر الأمر، في مثل هذه القضايا
وزارة الدفاع وحدها لديها الصلاحية

175
00:11:04,840 --> 00:11:06,440
- (كارول)!
- ماذا عن السيدة الأولى؟

176
00:11:06,560 --> 00:11:07,880
إنها تترشح لمنصب سناتور

177
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
هل لديها أي تعليق
حول عدم تصرف زوجها؟

178
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
لا أعرف يا (كارول)
عليك أن تري حملتها

179
00:11:11,520 --> 00:11:15,320
هل سيعلّق أحد من (البيت الأبيض)
على هذه القضية؟

180
00:11:16,800 --> 00:11:18,360
أرجوكم، قولوا لي إننا نتولى هذا الأمر

181
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
- نتولى هذا الأمر، أليس كذلك؟
- ظننت أنك خرجت للترويج لنفسك

182
00:11:20,680 --> 00:11:23,880
كنت كذلك، لكن قصة انتشرت
عن ضابط شابة في البحرية، اغتُصبت

183
00:11:24,000 --> 00:11:27,760
الأمر الوحيد الذي يود الناس أن يسألوني
عنه هو ما إذا سيتدخل زوجي باسمها

184
00:11:27,880 --> 00:11:32,240
هل يمكنني الافتراض، كوننا
لسنا وحوشاً أن الإجابة ستكون نعم؟

185
00:11:35,880 --> 00:11:39,040
- (فيتز)...
- لا يمكنني، سيبعث بالرسالة الخطأ

186
00:11:39,200 --> 00:11:42,960
هذا سيخبر العالم
أننا لا نتغاضى عن الاغتصاب

187
00:11:45,400 --> 00:11:47,240
وزير الدفاع سيتولى هذا الأمر

188
00:11:47,360 --> 00:11:50,440
سيعمل على الأمر شخصياً
كي تنال هذه القضية ما تستحقه

189
00:12:00,760 --> 00:12:02,520
توقيت مثاليّ

190
00:12:03,400 --> 00:12:06,200
إنه مستعد لأن يخبرنا ما هي عملية
"ذيل الثعلب" أليس كذلك يا (راسل)؟

191
00:12:06,320 --> 00:12:11,240
ممنوع الصراخ، اتفقنا؟ لا نريد
إزعاج الجيران، كان هذا اتفاقنا

192
00:12:23,080 --> 00:12:26,000
- تباً! (هاك)؟ (هاك)!
- أمسكي برأسه!

193
00:12:26,120 --> 00:12:30,240
ثبتيه! ثبتي رأسه!

194
00:12:46,640 --> 00:12:49,280
(ليف)! (ليف)!

195
00:12:49,400 --> 00:12:51,160
يمكنك أن تفلتيه الآن

196
00:12:54,080 --> 00:12:58,040
كانت حبة قتل
إما (دايتلميركوري) أو السيانيد

197
00:12:58,160 --> 00:13:00,080
كانت مخبأة في هذه

198
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
ألم تخبرك (ليف)
بأنه لا يسعك الموت؟

199
00:13:03,720 --> 00:13:06,320
ليس قبل أن تخبرنا
عما تعنيه عملية "ذيل الثعلب"

200
00:13:30,920 --> 00:13:33,400
هل ستخبرينني بما يجري؟

201
00:13:34,280 --> 00:13:36,680
ثمة دماء هناك على كمك

202
00:13:40,280 --> 00:13:43,840
هذه دماء (راسل)، لا؟
أفترض هذا

203
00:13:44,800 --> 00:13:47,080
بما أنك تحتجزينه في المنزل المجاور

204
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
أنا بارع في عملي، (ليف)

205
00:13:51,720 --> 00:13:55,000
كما أنك تتشاركين و(لويس) جداراً
ليس سميكاً ذلك الجدار

206
00:13:56,600 --> 00:13:58,240
- (أوليفيا)...
- لا تقلق حيال هذا

207
00:13:58,360 --> 00:14:03,400
ألا أقلق حيال هذا؟ تعذيبه لن يفلح
لن يتكلم أبداً، تدركين هذا

208
00:14:03,520 --> 00:14:07,720
أليس كذلك؟ يمكنك تعذيبه قدر
ما تشاءين، لكنه لن يتكلم أبداً

209
00:14:07,840 --> 00:14:09,160
هل تشعر بالجوع؟ أنا جائعة

210
00:14:09,280 --> 00:14:13,760
(ليف)، (راسل) ليس بعميل
اعتيادي من فرقة (بي 613)

211
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
- إنه مثلي
- إنه لا يشبهك أبداً

212
00:14:20,440 --> 00:14:27,280
يلتقي شاب بك في مكان عام
يبدو لقاء صدفة، يغازلك قليلًا

213
00:14:27,400 --> 00:14:30,320
وثم يا للمفاجأة تلتقين به مجدداً

214
00:14:30,440 --> 00:14:35,960
قد تزعجك الصدفة لكنه يقول
كافة العبارات المناسبة

215
00:14:36,200 --> 00:14:39,440
إنه لطيف لكنه يتمتع ببعض الغرور
مصر ولكن متحفظ

216
00:14:39,560 --> 00:14:45,160
كل هذا يكفي لإثارة اهتمامك
ولم تفكري بأنه كان يدرسك منذ أشهر

217
00:14:45,280 --> 00:14:47,960
ويراقب كل تحركاتك
ويستمع إلى كل اتصالاتك

218
00:14:48,080 --> 00:14:54,440
ينال شهادة الدكتوراه في (أوليفيا بوب)
لأن والدك طلب منه ذلك

219
00:14:55,600 --> 00:15:00,360
تم اختياره وإعداده وتدريبه
إنه مثلي تماماً

220
00:15:02,240 --> 00:15:06,720
والدك صنع (راسل) وصنعني
كلانا يأتي من المصدر عينه

221
00:15:06,840 --> 00:15:10,320
الفرق الوحيد هو أنني مغرم بك

222
00:15:11,400 --> 00:15:13,840
القيادة ستعتبر ذلك خللًا

223
00:15:30,000 --> 00:15:33,560
(راسل) لا يعاني هذا الخلل

224
00:15:35,680 --> 00:15:38,680
مع (راسل)
صنع (روان) نسخة أفضل عني

225
00:15:39,760 --> 00:15:43,200
لذا، صدقيني حين أقول إنه
يمكنك تعذيب (راسل) قدر ما تشاءين

226
00:15:44,040 --> 00:15:46,560
لكن ذلك لن يجعله يتكلم أبداً

227
00:15:57,920 --> 00:16:03,040
حين تم اختطافي، كان هناك حمام

228
00:16:04,200 --> 00:16:08,160
كان قذراً، كان أكثر مكان قذر
قصدته في حياتي

229
00:16:08,280 --> 00:16:11,160
وكانت تنبعث منه رائحة

230
00:16:13,520 --> 00:16:16,440
لكنه المكان الوحيد
حيث لم يكونوا...

231
00:16:16,560 --> 00:16:18,760
المكان الوحيد حيث أكون وحدي

232
00:16:19,560 --> 00:16:26,280
بدأت أتطلع إلى وجودي هناك، أتطلع
إلى الخمس دقائق في الحمام القذر والنتن

233
00:16:26,400 --> 00:16:31,320
لأنه كان آمناً، شعرت بالأمان

234
00:16:31,680 --> 00:16:34,240
في ذلك الحمام في ذلك المكان
مع أولئك الرجال

235
00:16:34,360 --> 00:16:38,320
على الأقل، عرفت ما كان
ما علي توقعه

236
00:16:38,440 --> 00:16:43,480
- أن والدي لا يمكنه بلوغي
- (ليف)...

237
00:16:49,720 --> 00:16:52,240
علمت محطة (بي إن سي) الإخبارية
أن تحقيقاً عسكرياً رسمياً

238
00:16:52,360 --> 00:16:54,560
سيجرى حيال ادعاءات الاعتداء الجنسي

239
00:16:54,680 --> 00:16:57,320
التي رفعتها البحارة (آيمي مارتن)
ضد الأميرال (جون هولي)

240
00:16:57,440 --> 00:17:02,120
يبدأ تقديم الإفادات اليوم وراء الأبواب
المغلقة لمجلس التحقيقات البحري

241
00:17:02,240 --> 00:17:04,360
أو سلك المجلس

242
00:17:04,480 --> 00:17:06,400
لعله عالق في زحمة السير

243
00:17:07,040 --> 00:17:09,080
اسمعوا، لا يمكننا استجواب
الأميرال بأنفسنا

244
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
يجب أن يكون محامياً من المجلس

245
00:17:10,640 --> 00:17:12,520
اتصلوا بالمكتب الرئيسي
لتعرفوا ما إذا كانوا قد...

246
00:17:12,640 --> 00:17:14,920
أعتذر عن تأخري

247
00:17:15,040 --> 00:17:18,080
تناولت (آمبيان) الليلة الماضية
لتهدئة أعصابي

248
00:17:18,200 --> 00:17:20,400
ذلك الدواء اللعين أفقدني وعيي
بينما كنت لا أزال واقفاً

249
00:17:20,520 --> 00:17:24,280
استيقظت قبل ساعة على أرضية
الحمام بتورم كبير في رأسي

250
00:17:24,880 --> 00:17:27,560
- (فيرجيل بلانكيت)، محام من المجلس
- (كوين بيركنز)

251
00:17:27,680 --> 00:17:30,760
- (أوليفيا)، (أوليفيا بوب)
- سررت بالتعرف إليك سيدة (بوب)

252
00:17:30,880 --> 00:17:34,520
- وأنا سررت بالتعرف إليك
- إذاً، الأميرال (هولي)؟

253
00:17:34,640 --> 00:17:38,840
إنه كإله هنا التقيت به
عندما تم تعييني

254
00:17:38,960 --> 00:17:41,800
لم أجد الشجاعة لألقي التحية حتى

255
00:17:41,920 --> 00:17:46,360
- توليت قضية اغتصاب قبلًا، (فيرجيل)؟
- لا سيدتي، هذه الأولى لي

256
00:17:46,480 --> 00:17:51,280
لكنني أقدّر التحدي، وإن رأى
رؤسائي أنني أصلح لهذه القضية

257
00:17:51,400 --> 00:17:52,720
لا بد من أنهم يثقون بأنني أهل لها

258
00:17:52,840 --> 00:17:55,040
- وإلا فلماذا سيكلفونني؟
- نعم بالفعل

259
00:17:55,160 --> 00:17:56,720
الآن، إذا كنتما لا تمانعان
إرشادي إلى الحمام

260
00:17:56,840 --> 00:17:59,840
علي تولي بعض الأعمال
قبل وصول الأميرال

261
00:18:01,840 --> 00:18:03,800
حسناً، شكراً لك

262
00:18:05,400 --> 00:18:10,960
- هذا هو المحامي الذي عيّنوه لنا؟
- بالطبع هذا هو، يريدون لنا الفشل

263
00:18:11,760 --> 00:18:19,240
على أي حال، تدّعي موكلتي
أنه في ليلة الـ17... آسف

264
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
حلقي جاف قليلًا

265
00:18:25,240 --> 00:18:29,360
أنك اعتديت عليها جنسياً حتى
إنك تماديت بضربها على وجهها

266
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
عندما بدأت بالصراخ، صحيح سيدي؟

267
00:18:31,600 --> 00:18:34,320
- كلا
- هل تنكر ممارسة الجنس معها؟

268
00:18:36,320 --> 00:18:39,560
- حضرة الأميرال، طرحت عليك سؤالًا
- قد ترغب بتذكير ضيفتك أيها المحامي

269
00:18:39,680 --> 00:18:43,480
أن هذه محاكمة عسكرية
وألا صلاحية لها هنا

270
00:18:52,560 --> 00:18:57,520
هل مارست أم لم تمارس الجنس
مع موكلتي في الليلة المذكورة؟

271
00:18:58,840 --> 00:19:01,280
- سيدي؟
- لهذا البلد الكثير من الأعداء

272
00:19:01,400 --> 00:19:05,640
معظمهم من الخارج
ولكن بعضهم هنا على شواطئنا

273
00:19:05,760 --> 00:19:08,680
وتلك المرأة الجالسة إلى جانبك
أيها المحامي، هي واحدة منهم

274
00:19:08,800 --> 00:19:13,120
إنها طفيلية تعيش على حساب الفاشلين
ذات فم كبير ثرثار

275
00:19:13,240 --> 00:19:14,560
- سيدي...
- كلا

276
00:19:14,680 --> 00:19:17,560
لم أقم علاقة جنسية مع موكلتك

277
00:19:17,680 --> 00:19:20,720
لم أكن حتى على السفينة
ليلة زعمها حدوث هذا

278
00:19:21,920 --> 00:19:23,360
يقول (هولي) إنه لم يكن
على متن السفينة في تلك الليلة

279
00:19:23,480 --> 00:19:25,080
يدّعي أنه كان في القاعدة، لكنه يكذب

280
00:19:25,200 --> 00:19:26,720
هو يعرف ذلك
ورئيس أركانه يعرف ذلك

281
00:19:26,840 --> 00:19:28,240
- نحن نعرف ذلك
- لذلك دعينا نثبت ذلك

282
00:19:28,360 --> 00:19:31,040
كل بحار يملك شارة أمنية، وهناك نقاط
تفتيش في جميع أنحاء تلك القاعدة

283
00:19:31,160 --> 00:19:33,680
يجب أن نكون قادرين على تتبع
حركات الأميرال (هولي)، لحظة بلحظة

284
00:19:33,800 --> 00:19:38,040
سأطلب من محامينا اللامع تقديم طلب
رسمي لأخذ سجلات القاعدة الأمنية

285
00:19:38,160 --> 00:19:41,040
- (آبي)
- أريد المساعدة، لا يفترض بي

286
00:19:41,160 --> 00:19:45,840
ولكن لا يمكنني الوقوف على المنبر
والادعاء ألا رأي لي في هذا الشأن

287
00:19:45,960 --> 00:19:47,840
تفضلي بالجلوس!

288
00:19:52,160 --> 00:19:55,480
(آيمي)! تمهلي!

289
00:19:56,720 --> 00:19:58,480
سوف آتي على الفور

290
00:20:09,520 --> 00:20:11,880
هل أنت بخير؟

291
00:20:14,080 --> 00:20:17,120
- ما الأمر؟ ما المشكلة؟
- عليك أن تفعلي شيئاً لي

292
00:20:17,240 --> 00:20:21,760
- نعم، أي شيء، كل ما تطلبينه
- يجب أن أترك السفينة

293
00:20:23,080 --> 00:20:24,840
أريدك أن توفري لي عملية إجهاض

294
00:20:30,640 --> 00:20:34,240
- من غيرك يعرف عن هذا؟ من أخبرت؟
- لا أحد

295
00:20:34,640 --> 00:20:39,360
إذا عرف الأميرال أنني حامل
وأن هناك دليلًا مادياً فعلياً...

296
00:20:39,760 --> 00:20:41,080
عليك مساعدتي

297
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
لا أقوم بعملي إن لم أسالك إذا
كان بإمكانك الانتظار لبضعة أسابيع

298
00:20:44,320 --> 00:20:46,280
- قبل أن تقومي...
- أسابيع؟

299
00:20:46,400 --> 00:20:47,880
في الأسبوع الثامن، يمكننا أن
نجري اختبار الحمض النووي

300
00:20:48,000 --> 00:20:53,160
ونستخدمه ضده في المحكمة نستطيع
الفوز، يمكننا أن نوفر لك العدالة

301
00:20:55,400 --> 00:21:00,600
لا أستطيع، آسفة، لا يمكنني
احتمال أكثر...

302
00:21:00,960 --> 00:21:03,520
يجب أن أفعل ذلك الآن
عليك أن تخرجيني من السفينة

303
00:21:03,640 --> 00:21:05,200
بالطبع

304
00:21:05,520 --> 00:21:09,160
أحد رجالي أبلغني أن هناك مدنية
على متن السفينة من دون إذن

305
00:21:10,000 --> 00:21:12,880
- أنا أزور موكلتي
- هناك قواعد وأنظمة وبروتوكولات

306
00:21:13,000 --> 00:21:14,840
لا يمكنك الظهور فجأة
على متن مركبة بحرية أمريكية

307
00:21:14,960 --> 00:21:16,400
مفهوم، بالطبع

308
00:21:16,520 --> 00:21:19,200
جئت فقط لأقلّ موكلتي
وأحضرها إلى مكتبي لعقد اجتماع

309
00:21:19,320 --> 00:21:22,480
لا أعتقد بأن هذا سيكون ممكناً
البحار (مارتن) جزء أساسي من عمليتنا

310
00:21:22,600 --> 00:21:25,400
ولديها واجب تهمله حالياً

311
00:21:25,640 --> 00:21:27,440
عودي إلى العمل!

312
00:21:41,200 --> 00:21:44,520
من الأفضل ألا يتأذى كثيراً
تعرف ما أعنيه؟

313
00:21:44,640 --> 00:21:46,240
أجل

314
00:21:50,520 --> 00:21:53,040
هل يمكنني البقاء
لبعض الوقت معه؟

315
00:21:59,800 --> 00:22:02,320
عندما أعود، أريده في الحالة عينها
التي تركته فيها

316
00:22:02,440 --> 00:22:04,720
نعم سيدي

317
00:22:13,600 --> 00:22:17,280
سأفك إحدى يديك
إن فعلت أي شيء غير ودود

318
00:22:17,560 --> 00:22:19,520
فسأطلق النار عليك

319
00:22:20,240 --> 00:22:22,520
إذا حاولت قتل نفسك
بزجاجة الجعة هذه

320
00:22:22,640 --> 00:22:25,040
سأسدد نحو منطقة تتطلب منك
ارتداء الحفاضات لبقية حياتك

321
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
وإذا حاولت قتلي، حسناً...

322
00:22:28,440 --> 00:22:32,920
إن قتلتني مرة... فعار علي!
إن قتلتني مرتين...

323
00:22:46,360 --> 00:22:50,080
إنها محلية، ليست جيدة
ولكنها تذكرني عندما كنت في البحرية

324
00:22:50,480 --> 00:22:53,760
الجعة الرخيصة، والنساء الجميلات

325
00:22:53,880 --> 00:22:55,200
نخبك!

326
00:22:58,520 --> 00:23:02,040
تهدرون تمثيلية الشرطي الصالح
والشرطي الطالح علي

327
00:23:03,000 --> 00:23:05,440
- لن تقول لي ما هي عملية "ذيل الثعلب"
- لن أقول لك شيئاً

328
00:23:05,560 --> 00:23:09,800
لم يكن هذا سؤالًا
أعرف أنك لن تخبرني

329
00:23:09,920 --> 00:23:17,280
- لمَ أنت هنا إذاً؟
- لا أعرف، الفضول على ما أعتقد

330
00:23:17,400 --> 00:23:21,040
لم ألتق قط برجال (روان) الٓاخرين
وأنت؟

331
00:23:25,200 --> 00:23:29,280
- لا، تحدث هو عنهم
- كان يحب التحدث عنهم

332
00:23:29,400 --> 00:23:32,840
- غالباً حين لم أكن ألبي التوقعات
- الٔامر الذي كان ثابتاً بالنسبة إلي

333
00:23:32,960 --> 00:23:37,120
كانوا جميعهم بالطبع مثاليين
وأوفياء تماماً، ولا يشككون أبداً

334
00:23:37,240 --> 00:23:38,640
أعرف

335
00:23:38,760 --> 00:23:42,000
كنت دوماً أتساءل إن كانوا مثاليين جداً
فلمَ جميعهم أموات؟

336
00:23:42,120 --> 00:23:45,320
- إلى أي درجة كانوا مثاليين؟
- اعتقدت بأنه كان يختلقهم

337
00:23:45,440 --> 00:23:47,560
حسبت أنكم نوع من الخرافة
حتى التقيت بك

338
00:23:47,680 --> 00:23:50,040
نعم، يريدك أن تظن هذا
يريدك أن تتساءل

339
00:23:54,400 --> 00:23:57,120
يتحدث عنك بطريقة مختلفة
عما يتحدث بها عن الٓاخرين

340
00:23:57,240 --> 00:24:00,040
- حقاً؟
- إنه يفتقدك

341
00:24:01,120 --> 00:24:07,040
- كان أشبه بأب لي
- ولي أيضاً

342
00:24:08,680 --> 00:24:12,040
- أعني أنه كان خبيثاً كالٔافعى
- نعم

343
00:24:12,600 --> 00:24:16,040
- ذلك السافل السادي
- المجنون!

344
00:24:16,560 --> 00:24:21,440
- متى سترفع من طموحك؟
- حتى يتماشى مع معاييري

345
00:24:21,560 --> 00:24:24,280
- نعم
- ماذا عن هذه؟

346
00:24:24,400 --> 00:24:29,320
إن طلبت منك تنفيذ أمر
ولم يتم بشكل صحيح

347
00:24:29,440 --> 00:24:33,040
هل تظن أنه من الحكيم
أن تعود إلي؟

348
00:24:35,960 --> 00:24:37,920
وماذا عن كل الٔالبومات؟

349
00:24:38,040 --> 00:24:39,760
أقصد أنني أحب
الموسيقى القديمة كغيري

350
00:24:39,880 --> 00:24:43,040
لكن بئساً!
لمَ ندّعي أننا في الـ1973؟

351
00:24:43,160 --> 00:24:46,120
والنبيذ! لقد كان مبالغاً فيه

352
00:24:46,240 --> 00:24:48,720
- مع اشتمام السدادة
- أحب النبيذ

353
00:24:48,840 --> 00:24:50,160
يتمتع بذوق ممتاز في النبيذ

354
00:24:50,280 --> 00:24:51,880
لديه ذوق ممتاز في كل شيء
هذه هي المشكلة

355
00:24:52,000 --> 00:24:53,920
إنه أكثر براعة في كل شيء
من أي شخص آخر

356
00:24:54,040 --> 00:25:00,040
- إنه القيادة، وكما نعلم...
- لا يمكنك التحكم بالقيادة، بني

357
00:25:04,920 --> 00:25:11,040
أنت موهوب، فلتعرف ذلك
تغلبت علي

358
00:25:12,080 --> 00:25:17,040
كدت أن أموت
دقائق إضافية ولكنت ميتاً

359
00:25:18,880 --> 00:25:21,520
يجب أن تشعر بالرضى حيال ذلك
سيكون فخوراً بك

360
00:25:21,640 --> 00:25:26,400
لا، لن يفتخر بي
ألقيَ القبض علي، وتخليت عن حذري

361
00:25:26,520 --> 00:25:29,760
تخليت عن حذري
و(أوليفيا) أمسكت بي

362
00:25:29,880 --> 00:25:33,040
- لا تعرف؟
- ماذا؟

363
00:25:34,800 --> 00:25:37,080
أنا متفاجئ، حسبت
أنك ستكون قد اكتشفت الٔامر

364
00:25:37,200 --> 00:25:42,240
- ماذا؟
- يفترض بـ(أوليفيا) أن تمسك بك

365
00:25:42,360 --> 00:25:45,240
هذا جزء من العملية
هذا هو الجزء الٔافضل بالنسبة إلى (روان)

366
00:25:45,360 --> 00:25:50,280
كيف يمارس سلطته عليها
أين القوة في هذا بالنسبة إليه؟

367
00:25:50,400 --> 00:25:52,160
إن لم تعرف قط أنك من رجاله؟

368
00:25:52,280 --> 00:25:58,040
يريدها أن تعرف أنها ليست بأمان
منه أبداً، وأنها لم تفلت من قبضته

369
00:25:58,600 --> 00:26:04,120
حين تكون حذرة ينتظر
ينتظر وينتظر

370
00:26:04,240 --> 00:26:11,040
حتى تبدأ بالاعتقاد بأنه رحل
وتسترخي ثم يرسلنا

371
00:26:11,240 --> 00:26:16,000
لكن عليها أن تعلم
هكذا يعلمها أن الٔاب (بوب) المسيطر

372
00:26:16,120 --> 00:26:22,040
- هكذا يُعلمها أنه...
- لا يمكنها التحكم بالقيادة، بني

373
00:26:23,560 --> 00:26:25,040
نعم

374
00:26:28,400 --> 00:26:33,040
- لم يكن أمامها فرصة، لا؟
- لا

375
00:26:34,280 --> 00:26:39,040
- ستعتني بها؟ وتبقيها بأمان؟
- نعم

376
00:26:44,760 --> 00:26:48,040
على أي حال، تسرني مقابلة
أحد أفراد العائلة

377
00:26:49,600 --> 00:26:52,640
حسناً، يمكنك أن تعيد ربطي الٓان
وتحضر الرجل المجنون

378
00:26:52,760 --> 00:26:55,040
أنا جاهز للبدء

379
00:27:00,840 --> 00:27:02,720
تم حجز (آيمي) في السفينة

380
00:27:02,840 --> 00:27:05,080
بسبب تصرف غير لائق
مهما يعنيه ذلك

381
00:27:05,200 --> 00:27:08,480
وفقاً للقانون الموحد في القضاء العسكري
قد يعني هذا عدة أمور

382
00:27:08,600 --> 00:27:11,680
- ملاحظة فظة استخدام عبارات نابية
- عطس في توقيت غير مناسب

383
00:27:11,800 --> 00:27:13,440
لا بد من وجود طريقة ما
يمكننا أن نخرج فيها (آيمي) من هناك

384
00:27:13,560 --> 00:27:17,080
- ماذا عن الٕاجازة المرضية الطارئة؟
- بالطبع، إن مات أحد أقربائها

385
00:27:17,200 --> 00:27:18,720
وكان عليها حضور دفنه
على سبيل المثال

386
00:27:18,840 --> 00:27:20,920
ماذا عن قريب مريض؟
شخص عليها مغادرة السفينة لتزوره؟

387
00:27:21,040 --> 00:27:23,360
هذا ينجح أيضاً
لكن (آيمي) لا تملك قريباً مريضاً

388
00:27:23,480 --> 00:27:27,120
- في الواقع بلى
- لا، ليس لديها، سيدة (بوب)...

389
00:27:27,240 --> 00:27:32,080
(فيرجيل)، هل تعرف شخصياً
جميع أقرباء (آيمي) وحالاتهم الصحية؟

390
00:27:33,200 --> 00:27:36,080
- لا أعتقد هذا
- أجر الاتصال!

391
00:27:42,680 --> 00:27:45,800
- هذا الخطاب كله عن ابني
- إنها المدينة التي مات فيها

392
00:27:45,920 --> 00:27:49,760
- سيتوقع منك الناس أن تقولي شيئاً
- أقول شيئاً، نعم، لكن هذا؟

393
00:27:49,880 --> 00:27:52,240
احذفي المقطعين الثاني والثالث
البقية ليست سيئة

394
00:27:52,360 --> 00:27:54,400
رأيت نصوصاً أفضل
في المسلسلات العائلية

395
00:27:54,520 --> 00:27:57,600
أفهم ترددك حيال التركيز
على التشديد على مأساة عائلية

396
00:27:57,720 --> 00:27:59,360
لكننا كنا نخسر النقاط
مع النسوة لٔاسابيع

397
00:27:59,480 --> 00:28:03,920
وعدم تصرف (البيت الٔابيض)
حيال الاغتصاب العسكري يؤثر كثيراً

398
00:28:04,040 --> 00:28:07,880
أفهم موقفك، سيدي، إنها مسألة عسكرية
ويجب معالجتها على هذا الأساس

399
00:28:08,000 --> 00:28:11,560
لكن معظم النسوة لا يرون الٔامر كذلك
نساء (فيرجينيا) لا يرونها كذلك

400
00:28:11,680 --> 00:28:14,680
أنت ترى اغتصاب عسكري
هن يرين فقط اغتصاباً

401
00:28:14,800 --> 00:28:18,920
إن نريد أصواتهن، علينا أن نثير
اهتمامهن على الصعيد العاطفي

402
00:28:19,040 --> 00:28:22,080
- من خلال استغلال وفاة ابني؟
- بالتعويل عليها

403
00:28:23,440 --> 00:28:29,080
- التعويل؟
- التعويل عليها؟

404
00:28:31,480 --> 00:28:35,080
اذهبي، الٓان!

405
00:28:40,520 --> 00:28:41,880
لا يمكنني

406
00:28:42,000 --> 00:28:45,080
- لا أريد، لا أملك الكلمات
- أعرف

407
00:28:59,480 --> 00:29:05,760
هذه هي، (آيمي)، هذا (هاك) إنه واحد منا
(هاك)، هذه (آيمي) ومحاموها (فيرجيل)

408
00:29:05,880 --> 00:29:09,080
- كيف تسير الٔامور في الغرفة المجاورة؟
- يجب أن أتفقد أمره

409
00:29:12,280 --> 00:29:15,080
- ماذا يجري في الغرفة المجاورة؟
- تجديد

410
00:29:15,200 --> 00:29:18,080
صديقي (جايك) متعهد بناء

411
00:29:20,040 --> 00:29:21,400
إنه المكتب

412
00:29:21,520 --> 00:29:23,120
- هل يمكنني تلقيه في مكان ما؟
- المطبخ من هناك

413
00:29:23,240 --> 00:29:28,080
- شكراً، (فيرجيل بلانكيت) يتكلم!
- تصرفي بحرّية، أهلًا بك!

414
00:29:28,200 --> 00:29:31,360
كل ما تحتاجين إليه
أعلمينا، أحدنا سيوفره لك

415
00:29:31,480 --> 00:29:34,600
إذاً، (البنتاغون) رفض طلبنا
للاطلاع على السجلات الٔامنية للقاعدة

416
00:29:34,720 --> 00:29:36,080
- يا لها من مفاجأة!
- يمكنهم ذلك؟

417
00:29:36,200 --> 00:29:40,360
الكشف عن مكان تواجد الٔاميرال في أي
وقت كان، مسألة تتعلق بالٔامن القومي

418
00:29:40,480 --> 00:29:42,080
إذاً، انتهى الٔامر؟

419
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
- (أوليفيا)!
- "ما رأيك في نظام قضائي"

420
00:29:49,240 --> 00:29:51,800
لا يسمح للدفاع بأن يرى الدليل؟

421
00:29:51,920 --> 00:29:53,680
دعيني أخمّن
هذا ليس اتصالاً للاطمئنان

422
00:29:53,800 --> 00:29:56,240
هل تجد الٔامر مروعاً
أم أنه فساد بشكل صريح؟

423
00:29:56,360 --> 00:30:00,200
- أعتقد بأن هذا يعتمد على السياق...
- لا، لا تتملص من هذا

424
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
إن رأيت هذا النوع من عدم المبالاة
الصارخ في أي دولة أخرى من العالم

425
00:30:03,680 --> 00:30:05,240
لكنت أدنت الٔامر على الفور

426
00:30:05,360 --> 00:30:08,120
لا تعرفين ذلك
لٔانك لم تسمحي لي في الحقيقة بالكلام

427
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- حسناً، تحدث!
- لن تقاطعيني؟

428
00:30:10,320 --> 00:30:13,080
- لا
- جيد، شكراً لك

429
00:30:14,280 --> 00:30:18,440
أنا الرئيس، لا يمكنني الانقلاب
على مئتي سنة من المبادئ القضائية

430
00:30:18,560 --> 00:30:21,080
فقط لٔاساعدك مع إحدى موكلاتك

431
00:30:21,720 --> 00:30:24,240
هل تعلم أنك إن كنت فرداً
في الجيش

432
00:30:24,360 --> 00:30:26,920
لا يمكنك مقاضاة الحكومة الٔامريكية
إن تعرضت للاغتصاب

433
00:30:27,040 --> 00:30:31,200
لٔانه يُعتبر تماماً كالتعرض لٕاصابة
على أرض المعركة؟ مخاطر العمل؟

434
00:30:31,320 --> 00:30:33,720
لم أعرف ذلك، مبادئ (فيريس)

435
00:30:33,840 --> 00:30:36,440
كما أنني أعرف أن الٔاميرال (هولي)
لديه حجة غياب، (أوليفيا)

436
00:30:36,560 --> 00:30:38,080
حجة غياب لا يمكنني تأكيدها

437
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
لٔان البحرية تخبرني أن مكان
تواجده في تلك الليلة سري

438
00:30:41,320 --> 00:30:44,160
لذلك، كي نلتف
على هذا الإزعاج البسيط

439
00:30:44,280 --> 00:30:48,960
تريدينني، أنا القائد العام، أن
أسلّمك الوثائق التي تقول لك أين كان

440
00:30:49,080 --> 00:30:52,760
مع أن تلك الوثائق سرية
وإذا أمسكوا بي فسأعدَم في ساحة البلدة

441
00:30:52,880 --> 00:30:55,160
ليس لـ(واشنطن) ساحة بلدة

442
00:30:55,280 --> 00:30:58,080
ثقي بي، الديمقراطيون سيبنون واحدة لي

443
00:31:06,600 --> 00:31:08,920
هذا خاطئ

444
00:31:09,040 --> 00:31:13,040
- هذا خاطئ
- أعرف

445
00:31:13,160 --> 00:31:16,080
تعرضت للاغتصاب، (فيتز)!

446
00:31:21,440 --> 00:31:23,600
- العالم محق
- بشأن ماذا؟

447
00:31:23,720 --> 00:31:26,080
عملي مقزز

448
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
وعملي أيضاً

449
00:32:11,240 --> 00:32:17,680
- هل لا تزالين مستيقظة؟
- لا أستطيع النوم، أين كنت؟

450
00:32:18,240 --> 00:32:21,680
- اتصلت (ليف)
- هذا أمر جيد

451
00:32:26,120 --> 00:32:28,680
(ميل)، ما الخطب؟

452
00:32:33,720 --> 00:32:35,680
(سبرينغفيلد)

453
00:32:47,440 --> 00:32:50,680
لكان سيبلغ الـ17 هذا العام

454
00:32:53,360 --> 00:32:58,480
- يا إلهي، لكان سيقود
- وسيذهب إلى حفلة التخرج

455
00:32:58,600 --> 00:33:01,120
وينتظر ليرى الكليات التي قبلت به

456
00:33:01,240 --> 00:33:05,680
- (هارفارد)
- (يال)، على ما أعتقد

457
00:33:05,800 --> 00:33:10,680
(يال)، بالتأكيد

458
00:33:16,040 --> 00:33:20,680
سألغي يومي غداً
سنذهب إلى (سبرينغفيلد)، معاً

459
00:33:23,000 --> 00:33:28,680
لا، يجب أن أكون وحدي، أنا فقط

460
00:33:31,120 --> 00:33:34,680
لا أعرف ماذا سأقف وأقول هناك

461
00:33:36,040 --> 00:33:38,680
تريدين أن تعرفي
ماذا ستقول لك (ليف)؟

462
00:33:38,800 --> 00:33:41,680
- أم أن هذا...
- أخبرني!

463
00:33:43,000 --> 00:33:46,680
ستطلب منك تحميل زوجك اللوم

464
00:33:49,920 --> 00:33:51,680
كيف؟

465
00:33:52,560 --> 00:33:56,680
أولًا، علي تعليق نفسي في ساحة البلدة

466
00:33:59,840 --> 00:34:02,680
- (آبي)
- لدي شيء لك

467
00:34:07,240 --> 00:34:09,720
اعتقدت بأن البحرية رفضت طلبنا
المتعلق بالسجلات الأمنية للقاعدة

468
00:34:09,840 --> 00:34:13,680
رفضوا طلبك أنت
أما طلب الرئيس؟ فليس كثيراً

469
00:34:15,600 --> 00:34:18,280
(هولي) يدّعي أنه كان في القاعدة
ساعة اغتصبت (آيمي) في السفينة

470
00:34:18,400 --> 00:34:22,520
لدينا مشكلة، (هولي) كان في القاعدة
ساعة تعرض (آيمي) للاغتصاب

471
00:34:22,640 --> 00:34:25,120
وفقاً لهذه السجلات
كان في مبنى العمليات

472
00:34:25,240 --> 00:34:28,800
انظري، تم تمرير شارته عند البوابة
ومرة أخرى عندما دخل الغرفة 17

473
00:34:28,920 --> 00:34:30,680
دعيني أرى!

474
00:34:31,680 --> 00:34:34,280
هذه السجلات من الواضح
أنها تؤكد حجة غياب الأميرال

475
00:34:34,400 --> 00:34:37,800
أنه كان في مبنى العمليات
ساعة وقوع الاعتداء في السفينة

476
00:34:37,920 --> 00:34:41,440
- بالضبط حيث قال
- لكن أين كنت أنت، قبطان (ويفر)؟

477
00:34:41,560 --> 00:34:43,320
المعذرة؟

478
00:34:43,440 --> 00:34:48,320
تتبع الأميرال (هولي) طوال اليوم
لكن شارتك لم تمرر عند مبنى العمليات

479
00:34:48,440 --> 00:34:52,360
في الواقع، تحركاتك غير معروفة
إلى حد كبير في ذلك المساء

480
00:34:52,480 --> 00:34:57,920
كنت في الخدمة، ولكن اسمك
لا يظهر في هذه السجلات على الإطلاق

481
00:34:58,040 --> 00:35:00,920
أخمّن أنك من كان يستخدم
شارة الأميرال

482
00:35:01,040 --> 00:35:03,320
ويتستر على تحركاته
شريك في الجريمة

483
00:35:03,440 --> 00:35:05,680
فيما اغتصب الأميرال (هولي)
البحار (مارتن)

484
00:35:05,800 --> 00:35:08,920
- عليك المغادرة
- حين أستلم شريط مراقبة تلك الليلة

485
00:35:09,040 --> 00:35:12,600
سأراك تستخدم
شارة الأميرال في القاعدة، لا؟

486
00:35:12,720 --> 00:35:15,000
لأنه لم يكن هناك
بل على متن القارب

487
00:35:15,120 --> 00:35:16,480
تلك الأشرطة سرية

488
00:35:16,600 --> 00:35:18,680
كذلك كانت هذه السجلات
ولكنها معي

489
00:35:20,560 --> 00:35:23,080
(كالواي)! (غريغز)!

490
00:35:23,200 --> 00:35:28,680
رجاءً رافقا السيدة (بوب)
وصديقيها خارج القاعدة، لن يعودوا

491
00:35:29,080 --> 00:35:32,440
اتصلي بـ(البيت الأبيض)، أخبري (آبي)
بأنها على وشك أن تواجه عاصفة

492
00:35:32,560 --> 00:35:34,680
أنتما سيدتان ماكرتان

493
00:35:34,800 --> 00:35:37,560
الأميرال (جون هولي)
قائد قوات أسطول البحرية

494
00:35:37,680 --> 00:35:39,640
اعترف باغتصاب البحار (آيمي مارتن)

495
00:35:39,760 --> 00:35:41,840
بعد تسريب شريط فيديو أمني
على الانترنت اليوم

496
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
الفيديو المنفر، مزعج جداً لنعرضه هنا

497
00:35:44,560 --> 00:35:46,920
يظهر الأميرال
يسحب (مارتن) إلى مكتبه

498
00:35:47,040 --> 00:35:49,400
بحرية (الولايات المتحدة)
تسعى جاهدة للرد

499
00:35:49,520 --> 00:35:51,920
فيما الكثيرون
ينادون بإجراء إصلاح كامل

500
00:35:52,040 --> 00:35:55,680
حول كيف يتم التعامل مع الاعتداء
الجنسي، داخل الجيش

501
00:35:58,240 --> 00:35:59,560
(كارول)!

502
00:35:59,680 --> 00:36:01,080
هل الرئيس بات قادراً
أخيراً على الاعتراف

503
00:36:01,200 --> 00:36:02,800
بثقافة الاغتصاب الواضحة والمقلقة

504
00:36:02,920 --> 00:36:04,440
التي تسود
في جيش (لولايات المتحدة) اليوم؟

505
00:36:04,560 --> 00:36:07,880
الرئيس واثق من أن العدالة ستطبق
في قضية البحار (مارتن)

506
00:36:08,000 --> 00:36:11,240
سيعمل بشكل وثيق مع وزير الدفاع
وهيئة الأركان المشتركة

507
00:36:11,360 --> 00:36:13,520
لتقييم هذه المشكلة
وإيجاد حلول لها

508
00:36:13,640 --> 00:36:15,480
ماذا يعني ذلك؟

509
00:36:15,600 --> 00:36:17,680
"هذا ليس محدداً على الاطلاق"

510
00:36:21,280 --> 00:36:26,080
شكراً!
شكراً جزيلًا على حضوركم اليوم!

511
00:36:26,200 --> 00:36:31,680
أعرف أنه كان هناك الكثير من النقاش
حول عودتي إلى هذا المسرح، هذا المكان

512
00:36:31,800 --> 00:36:34,720
وأعرف أن هناك الكثيرين منكم
يرغبون في أن أتحدث حول ما حدث هنا

513
00:36:34,840 --> 00:36:38,680
العام الماضي لعائلتي
لابني

514
00:36:39,080 --> 00:36:40,520
ولكنني لن أفعل ذلك

515
00:36:40,640 --> 00:36:45,120
بدلًا من الحديث عن ابني اليوم
أريد أن أتحدث عن كل أبنائنا

516
00:36:45,240 --> 00:36:49,120
جميع أبناء (أمريكا) وبناتها
الذين يقاتلون ببسالة

517
00:36:49,240 --> 00:36:52,680
ويخدمون بتفان من أجل حريتنا

518
00:36:54,520 --> 00:36:57,040
لا أعرف ما إذا كنتم تتابعون الأخبار
في الآونة الأخيرة

519
00:36:57,160 --> 00:37:04,480
ولكن زوجي فعل شيئاً هذا الأسبوع
أثار حفيظة الكثيرين وأنا منهم

520
00:37:04,600 --> 00:37:09,920
تعرضت للاغتصاب ضابط بحري
وبدلًا من التدخل نيابة عنها

521
00:37:10,040 --> 00:37:12,920
قرر أن يترك الجيش يعالج الأمر داخلياً

522
00:37:13,040 --> 00:37:19,680
لأنه، كما قال، ليس من صلاحيته تغيير
القانون الساري منذ أكثر من مئتي سنة

523
00:37:20,280 --> 00:37:25,680
الآن، أحب زوجي، ولكن في هذه
المرحلة، نختلف في الرأي

524
00:37:25,800 --> 00:37:28,000
وذلك لأن...

525
00:37:28,120 --> 00:37:33,520
أعتقد أن بناتنا وأبناءنا
يستحقون أفضل

526
00:37:33,640 --> 00:37:37,680
من الطريقة التي يعاملهم بها الجيش
عندما يتعرضون لاعتداء

527
00:37:37,840 --> 00:37:39,680
وعندما أصبح سناتوراً

528
00:37:39,800 --> 00:37:42,880
سأجعلها مهمتي
لأنشئ هيئة قضائية مستقلة

529
00:37:43,000 --> 00:37:46,680
مكرسة حصراً للتحقيق
بالاعتداءات الجنسية

530
00:37:47,960 --> 00:37:52,240
من الخطأ أن عناصر جيشنا
لا يمكنهم السعي لنيل العدالة

531
00:37:52,360 --> 00:37:54,240
من دون الخوف من التعرض للاضطهاد

532
00:37:54,360 --> 00:37:57,800
من الخطأ أن زوجي
لا يبذل المزيد من الجهد لحمايتهم

533
00:37:57,920 --> 00:38:04,440
ومن الخطأ أن قيادة جيشنا
الرجال الذين نعهد بحياة أبنائنا إليهم

534
00:38:04,560 --> 00:38:08,240
يشعرون بأنهم محميون
في تقاليد عمرها مئتي عام

535
00:38:08,360 --> 00:38:11,080
فيعتقدون بأنه يمكنهم
أن يفلتوا من هذا

536
00:38:11,200 --> 00:38:12,520
لا يستطيعون

537
00:38:12,640 --> 00:38:16,680
وبما أنني سناتور حديث
من ولاية (فيرجينيا) العظيمة

538
00:38:16,800 --> 00:38:19,680
سأسعى لإثبات ذلك!

539
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
(ميلي)، (ميلي)...

540
00:38:23,920 --> 00:38:26,480
(ميلي)، (ميلي)...

541
00:38:26,600 --> 00:38:30,480
وقعوا على كل شيء
استعدت تصريحي

542
00:38:30,600 --> 00:38:33,040
- سأعود إلى سفينتي
- هذا عظيم

543
00:38:33,160 --> 00:38:38,680
شكراً لكليكما على فعل هذا

544
00:38:43,400 --> 00:38:47,680
أنت فعلت ذلك، شكراً لك

545
00:39:01,400 --> 00:39:03,680
(ليف)، أعتقد أن لدينا مشكلة

546
00:39:10,800 --> 00:39:12,720
آسف لإزعاجك

547
00:39:12,840 --> 00:39:14,920
هل هناك من طريقة لتدعني
أدخل شقة السيدة (بوب)؟

548
00:39:15,040 --> 00:39:17,480
تركت بعض الملفات هناك
وقالت إن لديك مفتاحاً

549
00:39:17,600 --> 00:39:21,680
لا أعتقد أن (فيرجيل بلانكيت)
هو في الواقع (فيرجيل) الحقيقي

550
00:39:30,880 --> 00:39:32,680
انتظر!

551
00:39:37,840 --> 00:39:41,720
(ميلي)، (ميلي)...

552
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
(ميلي)، (ميلي)...

553
00:39:43,600 --> 00:39:45,320
- شكراً!
- (ميلي)، (ميلي)...

554
00:39:45,440 --> 00:39:46,760
ماذا بعد؟

555
00:39:46,880 --> 00:39:48,480
حسناً، تناول السباغيتي
في دائرة إطفاء الشارع الرابع

556
00:39:48,600 --> 00:39:51,680
ولكن أولًا، هناك شخص
في فندق (ماغواير) أودك أن تقابليه

557
00:39:54,040 --> 00:39:57,360
عرفت أن القيادة سترسل شخصاً
فك قيدي

558
00:39:57,480 --> 00:40:00,480
- هل قلت لهم شيئاً عن "ذيل الثعلب"
- لا، بالطبع لا

559
00:40:00,600 --> 00:40:04,800
إنه متبرع كبير وثري جداً، أخبريه
بالقليل مما قلته أمام ذلك الحشد اليوم

560
00:40:04,920 --> 00:40:07,680
ويمكننا عرض الإعلانات
على مدار الساعة حتى يوم الانتخابات

561
00:40:09,400 --> 00:40:13,680
سمعت ضجة ركضت بأسرع ما يمكنني
(هاك) على قيد الحياة

562
00:40:14,440 --> 00:40:16,680
(راسل) اختفى

563
00:40:19,400 --> 00:40:23,680
انتهى الأمر، لم نعرف قط
ما تعنيه عملية "ذيل الثعلب"

564
00:40:27,640 --> 00:40:30,360
عملية "ذيل الثعلب" بأمان
أكرر، عملية "ذيل الثعلب" بأمان

565
00:40:30,480 --> 00:40:33,680
أهلًا بك سيدة (غرانت)

