﻿1
00:00:02,859 --> 00:00:05,578
" تقرير الحرية " مع سالي لانغستون

2
00:00:05,614 --> 00:00:07,786
هديتين قد وصلتا

3
00:00:07,821 --> 00:00:09,545
إليكم يا محبي الحرية

4
00:00:09,580 --> 00:00:12,285
الهدية الأولى هي هوليس دويل

5
00:00:12,354 --> 00:00:15,421
سارد تكساس للحقائق الذي سيترشح للرئاسة

6
00:00:15,457 --> 00:00:18,591
كما ينبغي أن أقول مرحى فلتستعد أيها الكلب الصغير

7
00:00:18,627 --> 00:00:20,393
والهدية الثانية ؟

8
00:00:20,428 --> 00:00:21,895
حسنًا إن مذيعتكم قد وافقت بصدق على

9
00:00:21,930 --> 00:00:23,963
أن تستضيف أول مناظرة للجمهوريين

10
00:00:23,999 --> 00:00:26,599
واجب علي أن آخذه على محمل الجد

11
00:00:26,635 --> 00:00:28,067
المناقشات تعني تجنيب

12
00:00:28,103 --> 00:00:30,069
التناحر بين المرشحين

13
00:00:30,105 --> 00:00:31,204
ووضع الشواغل السامية

14
00:00:31,239 --> 00:00:33,706
من الناخبين والجمهورية فوق كل ذلك

15
00:00:33,742 --> 00:00:34,774
بربك

16
00:00:34,809 --> 00:00:35,975
هل تعتقد حقًا أنه لا بأس لإذاعتك

17
00:00:36,011 --> 00:00:37,143
أن تسمح للجنة هوليس دويل بالإعلان

18
00:00:37,179 --> 00:00:38,111
خلال المناظرة ؟

19
00:00:38,146 --> 00:00:39,078
نحن لم نقرر أية لجنة

20
00:00:39,114 --> 00:00:40,280
المحكمة العليا

21
00:00:40,315 --> 00:00:41,581
- فلتسمي ذلك بحرية التعبير يا ليفي
- بإستطاعتك القول أيضًا

22
00:00:41,616 --> 00:00:44,083
" أن هذه المناظرة برعاية صناعات هوليس دويل "

23
00:00:44,119 --> 00:00:44,984
إنه يناسبني بإمكاني تحمل ثمنها

24
00:00:45,020 --> 00:00:46,119
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج

25
00:00:46,154 --> 00:00:47,453
إلى محاميك لكي يمثلك في هذه المفاوضات

26
00:00:47,489 --> 00:00:48,521
يا سيد دويل ؟

27
00:00:48,557 --> 00:00:49,889
لا أحد يتحدث أفضل من هوليس دويل

28
00:00:49,925 --> 00:00:50,723
غير هوليس دويل

29
00:00:50,759 --> 00:00:51,724
كلا يا سيد بوب

30
00:00:51,760 --> 00:00:52,725
حسنًا إذ

31
00:00:52,761 --> 00:00:54,727
بي إن سي سوف تمنع لجنات جميع المرشحين

32
00:00:54,763 --> 00:00:55,762
من نشر الإعلانات

33
00:00:55,797 --> 00:00:57,163
الآن دعونا نناقش أمر المنابر

34
00:00:57,199 --> 00:00:58,798
- نحن نريدها واضحة براقة
- كلا محال

35
00:00:58,833 --> 00:01:00,233
إن مرشحتي سيتم تضليلها بهذه الطريقة

36
00:01:00,268 --> 00:01:01,201
إنها بحاجة إلى صندوق للوقوف عليه

37
00:01:01,236 --> 00:01:02,402
وتخاطر بخسارة تلك الأصوات القليلة ؟

38
00:01:02,437 --> 00:01:03,870
لا يمكنها استخدام الصندوق لو كانت المنصات واضحة

39
00:01:03,905 --> 00:01:05,104
سيكون ذلك كل ما يشغل تفكير الناس

40
00:01:05,140 --> 00:01:06,339
أنا سأقتل للحصول على تلك الأصوات القليلة

41
00:01:06,408 --> 00:01:07,507
الغرض من هذا المسعى كله

42
00:01:07,542 --> 00:01:08,541
أن يكون لدى الناخبين نظرة واضحة وجيدة

43
00:01:08,577 --> 00:01:09,742
على كل المرشحين

44
00:01:09,778 --> 00:01:11,544
رجاء الغرض من هذا كله هو استعراض أرجل ميلي

45
00:01:11,580 --> 00:01:12,579
لا على الإطلاق

46
00:01:12,614 --> 00:01:14,948
منصة صلبة ، صندوق 6 بوصة فلنمضي

47
00:01:14,983 --> 00:01:17,217
أيا كان المرشح المقبل في استطلاع بي إن سي

48
00:01:17,252 --> 00:01:19,185
سيتم الإعلان عنه قبل 24 ساعة من المناظرة

49
00:01:19,221 --> 00:01:20,453
سيعلن كالمرشح الأوفر حظًا

50
00:01:20,488 --> 00:01:22,088
ويحصل على المنصة التي في مركز الصدارة

51
00:01:22,123 --> 00:01:23,089
صندوق اقتراعكم ؟

52
00:01:23,124 --> 00:01:24,257
هل لديك أية مشكلة بخصوص صندوق اقتراعنا ؟

53
00:01:24,292 --> 00:01:26,159
إن نماذجكم ضئيلة وأسئلتكم غامضة

54
00:01:26,194 --> 00:01:28,394
- بكل صراحة إن صندوق اقتراعكم سيء
- إنها على حق

55
00:01:28,463 --> 00:01:29,729
إنه ليس موثوق به بما فيه الكفاية لتحديد المرشح الأوفر حظًا

56
00:01:29,764 --> 00:01:31,097
الرهانات على من هو في المنصة التي في الوسط مرتفعة جدًا

57
00:01:31,132 --> 00:01:34,667
نحن سنظل على صندوق اقتراعنا
هذه النقطة غير قابلة للتفاوض

58
00:01:34,703 --> 00:01:37,337
نحن نريد ضوء أحمر لكي يبين انتهاء الوقت

59
00:01:37,372 --> 00:01:38,938
ضوء وصفارة

60
00:01:40,408 --> 00:01:42,041
كلكم تظنون أن بوضع صفارة صغيرة

61
00:01:42,077 --> 00:01:44,277
ستبقى الحقيقة مخفية من الخروج من هذه الفكوك ؟

62
00:01:44,312 --> 00:01:45,845
أنا أقول حظًا سعيدًا وبالتوفيق

63
00:01:45,880 --> 00:01:47,347
بلا ضوء وبلا صفارة

64
00:01:47,382 --> 00:01:48,881
إذًا بلا ميلي

65
00:01:48,917 --> 00:01:50,850
المسألة الثانية هي الافتتاحية

66
00:01:50,885 --> 00:01:52,185
هل سمعتني ؟

67
00:01:52,220 --> 00:01:53,386
أنا سأعلن انسحاب مرشحتي

68
00:01:53,421 --> 00:01:55,521
ياللهول إن هذه تعتبر خسارة بالنسبة إليكم

69
00:01:55,557 --> 00:01:57,357
إنه ليس بـسر أن سالي وهوليس صديقين

70
00:01:57,392 --> 00:01:58,925
لو لم تكن هناك صفارة أو أضواء وامضة

71
00:01:58,960 --> 00:02:00,893
فإنها ستدعه يتحدث بحرية ويأخذ كل وقت البث

72
00:02:00,929 --> 00:02:02,562
أنا آسف لا وجود لضوء ولا صفارة

73
00:02:02,597 --> 00:02:04,264
إذًا هذه المناظرة متحيزة قبل أن تبدأ

74
00:02:04,299 --> 00:02:05,164
ونحن خارجون منها

75
00:02:05,200 --> 00:02:06,466
أوليفيا كلا

76
00:02:06,501 --> 00:02:07,934
فلتوفر العناء يا ريتشارد إنها فقط تتخذ موقفًا

77
00:02:07,969 --> 00:02:10,370
أنا سأسحب ميلي وأبيع بالمزاد

78
00:02:10,405 --> 00:02:12,872
مقابلة حصرية لمدة ساعة واحدة لها

79
00:02:12,907 --> 00:02:14,140
مع منافسيك

80
00:02:14,175 --> 00:02:16,142
وأيما كانت الشبكة الإذاعية
التي ستعطيني أفضل شروط مناسبة

81
00:02:16,177 --> 00:02:17,543
سوف تحصل على نقل مباشر لتلك المقابلة

82
00:02:17,579 --> 00:02:18,878
فلتستمر بمشاهدة المنافسة والمناظرة

83
00:02:18,913 --> 00:02:21,347
ولتقضي ساعة وأنت تخفض التحيز الصارخ لـ بي إن سي

84
00:02:21,383 --> 00:02:23,249
بينما تتحمل نصف معدل انخفاض المشاهدة

85
00:02:23,285 --> 00:02:25,518
حظًا موفقًا في توضيح ذلك إلى معلنينك

86
00:02:25,553 --> 00:02:27,654
آنسة بوب ...

87
00:02:32,560 --> 00:02:34,527
كيف سار الأمر ؟

88
00:02:34,562 --> 00:02:35,495
فقط انتظري

89
00:02:35,530 --> 00:02:36,429
أنا لا ...

90
00:02:36,464 --> 00:02:37,363
لم تبتسمين ؟

91
00:02:37,399 --> 00:02:39,032
فقط انتظري

92
00:02:39,067 --> 00:02:42,268
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد

93
00:02:42,304 --> 00:02:44,370
حسنًا يا أوليفيا بأضواء وصفارات

94
00:02:44,406 --> 00:02:45,405
من اختياري

95
00:02:45,440 --> 00:02:46,539
حسنًا

96
00:02:46,574 --> 00:02:47,840
جيد

97
00:02:47,876 --> 00:02:49,409
الآن حول تلك المنابر

98
00:02:50,623 --> 00:02:55,623
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الخامسة عشر
            بعنوان ( ضعوا الأقلام )
              مشاهدة ممتعة </font>

99
00:02:58,186 --> 00:03:00,253
ما تقترحه يا سيد دويل

100
00:03:00,288 --> 00:03:01,954
ليس بسياسة الهجرة

101
00:03:01,990 --> 00:03:03,389
بل عنصرية مؤكدة

102
00:03:03,425 --> 00:03:05,391
- الآن انتظري لدقيقة
- لو أغلقنا حدودنا ...

103
00:03:05,460 --> 00:03:09,128
هل لديك أية فكرة لأي مدى يعتمد اقتصادنا

104
00:03:09,164 --> 00:03:11,531
على أفكار ومساهمات الغير مواطنين ؟

105
00:03:11,566 --> 00:03:13,333
أفضل عقول شابة في العالم

106
00:03:13,368 --> 00:03:16,002
يأتون إلى هنا ويسجلون في جامعاتنا

107
00:03:16,037 --> 00:03:17,804
وحالما يتخرجون يبقون هنا

108
00:03:17,839 --> 00:03:19,906
ونحن نرغب منهم أن يبقوا

109
00:03:19,941 --> 00:03:23,376
ومن ثم يصبحون مهندسينا و أطبائنا وعلمائنا

110
00:03:23,411 --> 00:03:25,945
إن الهجرة ليست بلعنة يا سيد دويل

111
00:03:25,980 --> 00:03:29,015
إنها المفتاح للبقاء في المنافسة

112
00:03:29,050 --> 00:03:29,982
كيف كان ذلك ؟

113
00:03:30,018 --> 00:03:31,250
عظيم

114
00:03:31,286 --> 00:03:33,619
أحسنت في الواقع

115
00:03:33,655 --> 00:03:35,888
إنها تخرج أفضل ما عندها

116
00:03:35,924 --> 00:03:38,091
تغير المناخ ، الهجرة ، الحقوق الإنجابية

117
00:03:38,126 --> 00:03:39,258
أنت تحاولين تشتيت ذهني

118
00:03:39,294 --> 00:03:40,526
أنا أحاول توظيفك

119
00:03:40,562 --> 00:03:43,996
سوزان هي الصفقة الحقيقية يا ليف ذكية و عاطفية

120
00:03:44,032 --> 00:03:44,897
قابلة للتواصل ؟

121
00:03:44,933 --> 00:03:46,666
أنت تقولين ذلك بشكل مطول

122
00:03:46,701 --> 00:03:48,701
- هل ميلي ...
- تتصرف كعادتها ؟

123
00:03:48,737 --> 00:03:50,303
- أجل
- أنا لا أستطيع ولن أوافق

124
00:03:50,338 --> 00:03:52,505
أنا أضمن لك أنه لا يوجد أحد على وجه الأرض

125
00:03:52,540 --> 00:03:54,674
كعناد وتغطرس و إزعاج

126
00:03:54,709 --> 00:03:56,075
ميلي غرانت

127
00:03:56,144 --> 00:04:00,680
ومع ذلك بطريقة ما أنا أعتقد أنها ستكون رئيسة عظيمة

128
00:04:00,715 --> 00:04:01,914
هل ذلك أمر جنوني ؟

129
00:04:01,950 --> 00:04:03,282
أجل إنه كذلك يا ليف

130
00:04:03,318 --> 00:04:06,285
بالحديث عن متمني الرئاسة هل سمعت الإشاعات ؟

131
00:04:07,522 --> 00:04:08,488
أجل

132
00:04:08,523 --> 00:04:10,390
- حسنًا ؟ هل هي صحيحة ؟
- أنا لا أعلم

133
00:04:10,458 --> 00:04:12,458
لو علم أي أحد بذلك فستكونين أنت ألا يعتريك الفضول ؟

134
00:04:12,494 --> 00:04:15,461
أنا أتطلع في الأمر

135
00:04:18,032 --> 00:04:19,399
إذًا أنت ستترشح للرئاسة ؟

136
00:04:19,434 --> 00:04:20,933
كيف علمت بذلك ؟

137
00:04:20,969 --> 00:04:22,168
ينبغي عليك أن تعلن

138
00:04:22,203 --> 00:04:24,070
أنا سأعلن في الصباح

139
00:04:24,105 --> 00:04:25,671
قبل أن أفعل ذلك أردت أن أتأكد منك

140
00:04:25,707 --> 00:04:27,140
- بخصوص ميريديان تيرس
- بخصوص ميريديان تيرس

141
00:04:28,576 --> 00:04:29,442
لا تقلق بشأن ذلك

142
00:04:29,477 --> 00:04:30,743
إنه فقط حينما أعلن

143
00:04:30,779 --> 00:04:33,045
وأعدائي سيبحثون بشكل أعمق من أي وقت مضى

144
00:04:33,081 --> 00:04:36,582
إديسون لا تقلق بشأن ذلك

145
00:04:36,618 --> 00:04:38,151
أنت ساندتني على شاشة التلفزيون الوطني

146
00:04:38,186 --> 00:04:40,186
أنا أدين لك

147
00:04:42,257 --> 00:04:43,089
شكرًا لك يا ليف

149
00:04:47,028 --> 00:04:48,327
إديسون ؟

150
00:04:49,764 --> 00:04:52,732
سوف تكون مرشح عظيم

151
00:04:52,767 --> 00:04:55,802
شكرًا

152
00:04:55,870 --> 00:04:58,471
أنا خمنت أنه قد حان الوقت لكي يترشح أول رجل أسود للرئاسة

154
00:05:00,742 --> 00:05:03,443
لقد حان الوقت لكي تتشرح أول إمرأة سمراء للرئاسة

155
00:05:08,349 --> 00:05:09,816
حظًا موفقًا في الانتخابات

156
00:05:09,851 --> 00:05:12,318
وأنت كذلك

157
00:05:20,195 --> 00:05:21,761
ساعديني

158
00:05:21,796 --> 00:05:23,729
ديفيد ! ما هذا بحق الجحيم ؟

159
00:05:23,765 --> 00:05:25,198
أنا آسف أنا بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه

160
00:05:25,266 --> 00:05:27,333
وأنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني التحدث إليه عن هذا

161
00:05:27,368 --> 00:05:29,335
" هذا " أتعني الإمرأتين اللتان مازلت تراهما ؟

162
00:05:29,370 --> 00:05:30,403
إنه إدمان

163
00:05:30,438 --> 00:05:31,771
ديفيد ليس عندي وقت

164
00:05:31,806 --> 00:05:33,840
إحداهن أقصد مع الإمرأة الطيبة

165
00:05:33,875 --> 00:05:36,276
الجنس يكون أمر جيد وحميمي

166
00:05:36,311 --> 00:05:37,076
توقف عن الحديث

167
00:05:37,111 --> 00:05:39,278
ولكن مع الإمرأة الأخرى الشريرة

168
00:05:39,314 --> 00:05:40,413
الجنس يكون ...

169
00:05:40,448 --> 00:05:42,582
حسنًا يبقى جيدًا ولكنه قذر

170
00:05:42,617 --> 00:05:43,449
أنا لا أصغي

171
00:05:43,485 --> 00:05:44,784
الأمور التي تفعلها يا آبي

172
00:05:44,819 --> 00:05:47,320
الشراسة ، الأمور الفظيعة ، العض

173
00:05:47,355 --> 00:05:48,554
حسنًا إن هذه مضايقة !

174
00:05:48,590 --> 00:05:50,323
لقد بدأ في التأثير على عملي

175
00:05:50,358 --> 00:05:51,924
أتشتت في كل وقت

176
00:05:51,960 --> 00:05:53,726
أنسى التفاصيل المهمة

177
00:05:53,761 --> 00:05:55,695
كيف يفترض للنائب العام للولايات المتحدة

178
00:05:55,730 --> 00:05:56,796
أن يقوم بعمله

179
00:05:56,831 --> 00:05:58,764
عندما تكون لديه نشوة جنس قذرة وغريبة بعض الشيء ؟

180
00:05:58,800 --> 00:05:59,799
فلتتوقف عن قول هي

181
00:05:59,834 --> 00:06:00,967
- أية واحدة تقصدين ؟
- انا لا أبالي

182
00:06:01,002 --> 00:06:02,435
أنا بحاجة لمساعدتك ساعديني على الاختيار

183
00:06:02,470 --> 00:06:03,703
اخرج !

184
00:06:05,907 --> 00:06:07,440
روزين

185
00:06:07,475 --> 00:06:09,041
تعال إلى هنا فورًا

186
00:06:15,149 --> 00:06:15,915
ديفيد

187
00:06:15,950 --> 00:06:17,550
مرحبًا يا سوزان

188
00:06:17,585 --> 00:06:19,051
اجلس

189
00:06:19,087 --> 00:06:20,720
أنا طلبت من ديفيد أن ينضم إلينا في هذا الصباح

190
00:06:20,755 --> 00:06:22,722
لأن هناك أمر يجب علينا مناقشته

191
00:06:22,757 --> 00:06:24,090
حسنًا

192
00:06:24,125 --> 00:06:26,759
الناس بدأوا بطرح أسئلة عن حياتك الشخصية

193
00:06:26,794 --> 00:06:29,228
إنهم يخمنون في محاولة لإيجاد أية علاقة أنت مرتبطة بها

194
00:06:29,264 --> 00:06:30,329
التعرف عليك

195
00:06:30,365 --> 00:06:32,365
إنهم يتسائلون لو أنك وجدت شخصًا مميزًا

196
00:06:33,568 --> 00:06:34,967
حسنًا ...

197
00:06:35,003 --> 00:06:36,869
أنا أعتقد أنه قد حان الوقت لتخبريهم أنك وجدتيه

198
00:06:36,905 --> 00:06:39,906
أنتما الاثنان عليكما أن تظهران كثنائي للعامة

199
00:06:39,941 --> 00:06:41,440
بعد المناظرة على المسرح

200
00:06:41,476 --> 00:06:43,342
عندما تصعد العائلات على المسرح لمعانقة مرشحيهم

201
00:06:43,378 --> 00:06:46,112
يجب على ديفيد الصعود على المسرح ومعانقتك يا سوزان

202
00:06:47,482 --> 00:06:49,448
إليزابيث

203
00:06:49,484 --> 00:06:52,151
إن هذا ... هذا أمر كبير لطلبه من شخص

204
00:06:52,186 --> 00:06:53,519
ديفيد هل لديك مشكلة

205
00:06:53,555 --> 00:06:55,321
في الصعود على المسرح بعد المناظرة ؟

206
00:06:58,893 --> 00:07:00,626
ديفيد لا يجب عليك الإجابة على ذلك

207
00:07:00,662 --> 00:07:02,261
سأفعلها

208
00:07:02,297 --> 00:07:03,262
بعد المناقشات

209
00:07:03,298 --> 00:07:05,831
سأصعد على المسرح معك ... من أجلك

210
00:07:05,867 --> 00:07:08,534
سأفعلها يا سوزان أنا أريد فعلها

211
00:07:08,570 --> 00:07:09,502
أنا أقبل بفعلها

212
00:07:09,537 --> 00:07:10,603
حسنًا إذ

213
00:07:10,638 --> 00:07:12,238
سأبلغ الصحافة عن هذا الأمر

214
00:07:21,115 --> 00:07:22,815
اسم اللعبة هي بعث الرسالة

215
00:07:22,850 --> 00:07:26,319
نحن لا نبيع فقط فرانكي فارغوس

216
00:07:26,421 --> 00:07:29,589
نحن نريد تقديم المنتج والمعتقد

217
00:07:29,624 --> 00:07:32,158
نحن نقدم فرصة لشيء أفضل

218
00:07:32,193 --> 00:07:34,627
لها اتصال بفرانكي وتؤمن به

219
00:07:34,662 --> 00:07:37,229
وأنتم ستحصلون على ما هو أفضل

220
00:07:37,265 --> 00:07:38,798
الآن نحن لدينا الرسالة

221
00:07:38,833 --> 00:07:42,902
السؤال التالي هو كيف نقوم بإرسالها إلى الناس ؟

222
00:07:42,937 --> 00:07:43,936
اعذرني

223
00:07:43,972 --> 00:07:46,105
أنا أحببت هذا الشعار إنه جميل ولامع

224
00:07:46,140 --> 00:07:48,140
ولكن في شهر نوفمبر المقبل نحن لا نجمع عدد الشعب

225
00:07:48,176 --> 00:07:49,709
الذي يحبون أعمال الفنية أو شعارنا

226
00:07:49,744 --> 00:07:51,110
- نحن نجمع الاصوات
- أجل أنا سأتحدث عن هذا

227
00:07:51,145 --> 00:07:52,645
ونحن نعرف كيف نقوم بالحصول على الأصوات

228
00:07:52,680 --> 00:07:54,013
أليس كذلك يا أصدقاء فرانكي ؟

229
00:07:54,048 --> 00:07:55,414
حسنًا للحصول على الأصوات

230
00:07:55,450 --> 00:07:57,650
يجب علينا أخذ الشعار إلى الشوارع صحيح ؟

231
00:07:57,685 --> 00:08:00,586
الفوز بهم واحد تلو الآخر كما
فعلنا في بيتسبرغ في عام 2010

232
00:08:00,622 --> 00:08:01,754
ولا تنسى سكرانتون

233
00:08:01,789 --> 00:08:03,456
كيف بإمكاني ذلك يا إميلي ؟

234
00:08:03,491 --> 00:08:04,490
كيف يمكن لأي أحد منا صحيح ؟

235
00:08:04,525 --> 00:08:06,892
لقد كانت في العاشرة أدناه وقد أمطرت مطرًا متجمدًا

236
00:08:06,928 --> 00:08:08,961
جلب تلك الحافلات لتوصيل كبار السن والمعاقين

237
00:08:08,997 --> 00:08:10,596
- إلى أماكن اقتراعهم
- أجل

238
00:08:10,632 --> 00:08:11,797
أترون يتعين علينا أخذ تلك الروح

239
00:08:11,833 --> 00:08:12,732
ومضاعفتها ...

240
00:08:12,767 --> 00:08:14,233
حسنًا ؟ ومشاركة التزامنا

241
00:08:14,268 --> 00:08:16,068
مشاركة الحب الذي نكنه لفرانكي فارغوس

242
00:08:16,104 --> 00:08:17,403
مع الأناس الطيبين في ولاية أيوا

243
00:08:18,940 --> 00:08:20,139
وولاية نيوهامبشير

244
00:08:20,174 --> 00:08:22,508
وكل ولاية أخرى

245
00:08:22,543 --> 00:08:25,444
حتى يأتي المطر المتجمد مجددًا وتكون في العاشرة أدناه

246
00:08:25,480 --> 00:08:26,445
ولكن في هذا الوقت ؟

247
00:08:26,514 --> 00:08:28,414
في هذا الوقت نحن في واشنطن العاصمة

248
00:08:29,651 --> 00:08:31,584
على درجات مقر المجلس الأمريكي

249
00:08:31,619 --> 00:08:34,654
أرى أخي يؤدي القسم

250
00:08:34,689 --> 00:08:37,857
بكونه الرئيس التالي للولايات المتحدة

251
00:08:42,330 --> 00:08:45,628
مرحبًا أنا أليكس فارغوس وأنت ؟

252
00:08:51,079 --> 00:08:52,469
- إنه أخي
- أجل أنا أعلم بهذا

253
00:08:52,504 --> 00:08:53,521
إذًا ما هي المشكلة ؟

254
00:08:53,556 --> 00:08:54,377
المشكلة هي أيها الحاكم

255
00:08:54,412 --> 00:08:57,211
أنني سأدير حملتك للرئاسة

256
00:08:57,246 --> 00:08:59,386
وإذا لم يحترم أخاك ذلك أو أسوأ

257
00:08:59,421 --> 00:09:00,754
يظن أنه من يتولى القيادة

258
00:09:00,789 --> 00:09:01,888
إنه يعلم أنك من يتولى القيادة

259
00:09:01,923 --> 00:09:03,256
أجل ولكنني لا أعتقد أن ذلك يروق له

260
00:09:05,360 --> 00:09:07,127
إنه أخي

261
00:09:07,162 --> 00:09:08,628
أنت لديك مشكلة حقًا مع أخي ؟

262
00:09:09,631 --> 00:09:10,563
كلا

263
00:09:10,599 --> 00:09:12,465
جيد

264
00:09:12,501 --> 00:09:13,767
أنا سعيد أننا على وفاق

265
00:09:17,839 --> 00:09:19,439
أنا فقط لا أحبها

266
00:09:19,474 --> 00:09:21,307
متعجرفة تلك هي الكلمة

267
00:09:21,343 --> 00:09:23,066
متعجرفة ومتغطرسة

268
00:09:23,101 --> 00:09:24,477
وانا أكره الطريقة التي قالت بها ...

269
00:09:24,513 --> 00:09:26,780
الخلاف إنها مثل مصطلح داخل الطريق الدائري

270
00:09:26,815 --> 00:09:27,881
أتعرف ما أعنيه ؟

271
00:09:27,916 --> 00:09:29,916
ذلك الشعر يجعلني أنسى وضع الدهان

272
00:09:29,951 --> 00:09:32,419
أنا أحببت كتابها ولكن عندما ابتدأت في التحدث ...

273
00:09:32,454 --> 00:09:34,854
أجل من المحتمل أنها كانت لتكون بخير لو لم تتحدث

274
00:09:34,890 --> 00:09:37,590
إنها تبدو أنا لا أعلم شديدة الذكاء أو أمر كهذا

275
00:09:39,261 --> 00:09:40,393
شديدة الذكاء ؟

276
00:09:40,429 --> 00:09:41,461
حسنًا لا تأخذي الأمر بشكل حرفي

277
00:09:41,496 --> 00:09:42,762
إن جميع ملاحظاتهم أبدت نفس الرأي

278
00:09:42,798 --> 00:09:43,897
إن وجهة النظر هي تصرفهم كالحمقى

279
00:09:43,932 --> 00:09:45,498
نحن لا يمكن أن نبني استراتيجية وطنية منهم

280
00:09:45,534 --> 00:09:46,800
إنهم ليسوا أغبياء كما تعتقدين

281
00:09:46,835 --> 00:09:48,568
ربما هم يشعرون أنك مزدرية

282
00:09:48,603 --> 00:09:50,070
- اصمت
- ميلي

283
00:09:50,105 --> 00:09:51,304
إن أفكاري جيدة

284
00:09:51,339 --> 00:09:53,139
أنا أعالج القضايا التي يقولون أنها مهمة بالنسبة إليهم

285
00:09:53,175 --> 00:09:56,109
ذلك صحيح ولكن ستظهرين وكأنك منعزلة و بعيدة عن الاتصال

286
00:09:56,144 --> 00:09:57,477
أنا لا أمثل أي شيء من تلك الأمور

287
00:09:57,512 --> 00:09:59,179
كم جالون من تكلفة الغاز ... المعدل الوطني ؟

288
00:09:59,214 --> 00:10:00,513
دولارين وسنتان

289
00:10:00,582 --> 00:10:01,614
ذلك صحيح

290
00:10:01,650 --> 00:10:03,016
بالتأكيد إنه صحيح

291
00:10:03,051 --> 00:10:05,151
بإمكاني أن أخبرك بمتوسط السعر في كل دولة إذا أردت ...

292
00:10:05,187 --> 00:10:06,486
العادي أو الديزل

293
00:10:06,521 --> 00:10:08,521
بإمكاني إخبارك أيضًا أنه لو أبقينا ضريبة الغاز

294
00:10:08,557 --> 00:10:10,490
في انخفاض معدل سخيف من 18 سنتًا للجالون الواحد

295
00:10:10,525 --> 00:10:12,092
الصندوق الاستئماني في الطريق العام سينفد منه المال

296
00:10:12,127 --> 00:10:13,726
- بحلول منتصف العام المقبل
- وهنا بالتحديد

297
00:10:13,762 --> 00:10:14,761
- تكمن المشكلة
- ماذا ؟

298
00:10:14,796 --> 00:10:15,929
أنت على معرفة بكل شيء يا ميلي

299
00:10:15,964 --> 00:10:16,863
وإن يكن ؟

300
00:10:16,898 --> 00:10:18,231
لذلك الأناس الذين في هذه الغرفة

301
00:10:18,266 --> 00:10:19,732
هم الأناس نفسهم الذين سيشاهدون المناظرة

302
00:10:19,768 --> 00:10:20,967
الذين سيذهبون لصندوق الاقتراع

303
00:10:21,002 --> 00:10:22,469
الذين سينتخبون رئيسنا التالي

304
00:10:22,504 --> 00:10:23,803
وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك

305
00:10:23,839 --> 00:10:25,138
لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى

306
00:10:25,173 --> 00:10:26,072
من أي شخص آخر

307
00:10:26,108 --> 00:10:27,640
أنا أحارب معركتهم يا ليف

308
00:10:27,676 --> 00:10:29,642
أنا فقط أحارب بكوني باحثة في رودس

309
00:10:29,678 --> 00:10:32,078
إنهم يستفيدون من كوني ذكية

310
00:10:32,114 --> 00:10:36,282
والآن من المفترض أن ... أتخلص من ذلك ؟

311
00:10:47,395 --> 00:10:50,630
ميلي غرانت إمرأة الشعب

312
00:10:50,665 --> 00:10:52,298
لا بأس

313
00:10:58,306 --> 00:10:59,906
انا سأدع كاميرات الناس الآخرين

314
00:10:59,941 --> 00:11:01,441
- تؤدي العمل بدلًا عنا
- أي أمر شاذ ؟

315
00:11:01,476 --> 00:11:03,510
إنه يذهب إلى عمله في السابعة ويأكل في الغالب طعامه هناك

316
00:11:03,545 --> 00:11:05,278
يذهب إلى البيت الأبيض
وأحيانًا إلى لانغلي

317
00:11:05,313 --> 00:11:07,113
ومن ثم بين الساعة السابعة والنصف
   أو الثامنة يعود إلى سيارته

318
00:11:07,149 --> 00:11:08,581
إما بالانضمام إلى والدك لعشاء متأخر

319
00:11:08,617 --> 00:11:09,883
أو يتوجه إلى المنزل للشقراء

320
00:11:09,918 --> 00:11:12,318
إنه يستغلها من أجل شيء ما أنا فقط لا أستطيع معرفته

321
00:11:12,354 --> 00:11:14,120
أنا بإمكاني تعقبه كهذه الطريقة لو أردت

322
00:11:14,189 --> 00:11:16,055
أنا لا يُمكن تعقبي تمامًا تلك هي الأخبار الجيدة

323
00:11:16,091 --> 00:11:17,924
- الأخبار السيئة هي ...
- أن هذا لا يكفي

325
00:11:19,027 --> 00:11:19,959
الخطة البديلة ؟

326
00:11:19,995 --> 00:11:21,361
الخطة البديلة

327
00:11:22,731 --> 00:11:24,497
لذلك وجهة النظر الرئيسية لهذه المقالة

328
00:11:24,533 --> 00:11:26,833
أن النساء يجب عليهن التوقف عن الاعتذار

329
00:11:26,868 --> 00:11:28,735
حسنًا جوهريًا إعطاء آرائنا فقط

330
00:11:28,770 --> 00:11:29,836
فانيسا موس ؟

331
00:11:29,871 --> 00:11:31,237
أجل ؟

332
00:11:31,273 --> 00:11:33,473
لقد ذهبنا معًا إلى كلية سميث

333
00:11:33,508 --> 00:11:34,541
أنا جاكلين هورتون

334
00:11:34,576 --> 00:11:36,976
تشرفت بمقابلتك يا جاكلين

335
00:11:38,380 --> 00:11:40,046
ياللروعة أنا لا أصدق أنك قد استطعت تمييزي

336
00:11:40,081 --> 00:11:41,147
يا إلهي أأنت تمزحين ؟

337
00:11:41,183 --> 00:11:43,149
لقد كنت نجمة قسم اللغة الإنجليزية

338
00:11:43,185 --> 00:11:44,551
الشعر الخاص بك كان أسطوريًا

339
00:11:44,586 --> 00:11:46,085
ذلك يبدو وكأنه منذ زمن بعيد

340
00:11:46,121 --> 00:11:48,388
أنا لا أستطيع أن أتذكر المرة الاخيرة التي كتبت فيها

341
00:11:48,423 --> 00:11:49,889
حسنًا باستثناء الإحاطة الإعلامية

342
00:11:49,925 --> 00:11:51,891
ياإلهي هذا الخاتم

343
00:11:51,927 --> 00:11:53,426
إن رجلك قد أحسن الاختيار

344
00:11:53,461 --> 00:11:55,195
أجل جايك شخص رائع للغاية

345
00:11:55,230 --> 00:11:56,596
إذًا أخبريني بكل شيء

346
00:11:56,631 --> 00:11:59,699
المكان والوقت ، دي جي أم فرقة
بشكل غير رسمي أم بربطة عنق ؟

347
00:11:59,734 --> 00:12:01,834
نحن لم نكمل حقًا كل التفاصيل حتى الآن

348
00:12:01,870 --> 00:12:05,004
لو أردت ذلك فإن لدي طن من كتب
الزفاف التي بإمكاني إعطائها إليك

349
00:12:05,040 --> 00:12:07,440
ومصوري الفوتوغرافي كان كالحلم

350
00:12:07,475 --> 00:12:09,209
إنه جعل والدة زوجي تبدو وكأنها ملاكًا

351
00:12:09,244 --> 00:12:10,076
حقًا ؟

352
00:12:10,111 --> 00:12:11,044
أنا أود ذلك

353
00:12:11,079 --> 00:12:12,478
هذا لطف منك يا جاكلين

354
00:12:12,514 --> 00:12:13,646
هل تمزحين ؟ إنه من دواعي سروري

355
00:12:13,682 --> 00:12:14,914
إذًا كيف سيكون جدولك

356
00:12:14,950 --> 00:12:16,015
لبقية أيام الأسبوع ؟

357
00:12:21,823 --> 00:12:23,122
سوزان

358
00:12:23,158 --> 00:12:24,290
مرحبًا

359
00:12:24,326 --> 00:12:25,325
فقط أردت شكرك

360
00:12:25,360 --> 00:12:26,626
لإخلاء جدول مواعيد الرئيس

361
00:12:26,661 --> 00:12:27,760
لم يكن بالأمرالجلل

362
00:12:27,796 --> 00:12:29,062
ما ينبغي عليك حقًا شكري عليه

363
00:12:29,097 --> 00:12:31,431
هو إقناعه بعدم استخدام لكنة هوليس

364
00:12:31,466 --> 00:12:32,832
لقد سمعته وهو يتدرب في المكتب الرئاسي

365
00:12:32,867 --> 00:12:35,034
لقد كان أمرًا مرعبًا

366
00:12:36,605 --> 00:12:37,804
هل هذا ...

367
00:12:37,839 --> 00:12:39,672
- هل هذا يخص ...
- إنه يخص ديفيد روزين

368
00:12:39,708 --> 00:12:41,908
إنه يأتي إلى هنا ليشتكي حول

369
00:12:41,943 --> 00:12:44,377
صعوبات التلاعب بنسائه

370
00:12:44,412 --> 00:12:45,745
في البداية أنا ظننت أنه
يحاول جعلي أصاب بالغيرة

371
00:12:45,780 --> 00:12:47,046
المعذرة " نسائه " ؟

372
00:12:47,082 --> 00:12:49,816
أجل إن لديه اثنتان على ما يبدو ... مزعجتين للغاية

373
00:12:49,851 --> 00:12:50,883
اثنتان ؟

374
00:12:50,919 --> 00:12:52,318
لقد حصلت على جيد جدًا لإيقافه عن البكاء

375
00:12:52,354 --> 00:12:53,453
شكرًا على أي حال

376
00:12:53,488 --> 00:12:56,522
أنا أخشى أنه سيعود في وقت قريب جدًا للحصول عليه

377
00:12:59,027 --> 00:13:00,360
سيدتي نائبة الرئيس ؟

378
00:13:01,763 --> 00:13:04,397
سيدتي نائـ ... سوزان !

379
00:13:04,432 --> 00:13:05,865
أنا أعتذر

380
00:13:05,900 --> 00:13:07,367
ماذا كان السؤال مجددًا ؟

381
00:13:07,402 --> 00:13:09,269
ارتكاب القوات

382
00:13:09,304 --> 00:13:12,839
صحيح حسنًا الوضع في كاشفار

383
00:13:12,874 --> 00:13:13,640
بندر

384
00:13:13,675 --> 00:13:15,108
صحيح بندر

385
00:13:15,143 --> 00:13:16,943
أنا دومًا ما أخلط بين أمر هاتين الإمرأتين

386
00:13:16,978 --> 00:13:17,877
" إمرأتين " ؟

387
00:13:17,912 --> 00:13:19,379
ماذا ؟

388
00:13:19,414 --> 00:13:21,481
أنت قلت " أنا دومًا ما أخلط بين أمر هاتين الإمرأتين   "

389
00:13:21,516 --> 00:13:22,615
ويلاه

390
00:13:22,651 --> 00:13:24,651
ما قصدته البلدان

391
00:13:29,090 --> 00:13:30,923
التحضير للمناظرة إنه للمغفلين

392
00:13:32,093 --> 00:13:34,327
الشيء الوحيد الذي سيحتاجه هوليس

393
00:13:34,362 --> 00:13:37,897
هو ثمانية ساعات من النوم وفطور حماسي وجيد

394
00:13:41,603 --> 00:13:44,855
قرر السيد دويل أنه لا يود دفع الضرائب

395
00:13:44,890 --> 00:13:46,673
وهذا هو السبب في أنه يضع شركاته بالخارج

396
00:13:46,708 --> 00:13:48,241
فلتتخصلي من وجه العاهرة

397
00:13:51,446 --> 00:13:52,545
قرر السيد دويل أنه لا ...

398
00:13:52,580 --> 00:13:53,346
لا يزال وجه العاهرة

399
00:13:53,381 --> 00:13:54,380
أنا أبتسم

400
00:13:54,416 --> 00:13:56,249
أجل وكأنك أفضل من أي شخص آخر

401
00:14:15,970 --> 00:14:17,236
أنا لا أعرف ما تريدينه

402
00:14:17,272 --> 00:14:18,838
أنا أريد ميلي المماطلة السياسية أين هي ؟

403
00:14:18,873 --> 00:14:19,739
تلك هي من  يحبها الشعب الأمريكي

404
00:14:19,774 --> 00:14:21,007
تلك هي من سيودون التصويت لها

405
00:14:21,042 --> 00:14:23,276
ميلي التي تقوم بخلع حذائها وتأكل لوحًا من البروتينات

406
00:14:23,311 --> 00:14:24,444
لقد كنت واقفة على قدماي طوال اليوم

407
00:14:24,479 --> 00:14:25,945
أنا كنت مرهقة وجائعة وكان يجب علي أن أتبول

408
00:14:25,980 --> 00:14:27,113
أنا كنت وحشية عمليًا

409
00:14:27,148 --> 00:14:28,514
أنت كنت إنسانة

410
00:14:28,550 --> 00:14:30,016
وأيضًا عليك الانتباه لحركات يديك

411
00:14:30,051 --> 00:14:31,017
أنا استخدمها بشكل قليل

412
00:14:31,052 --> 00:14:31,918
استخدميها بشكل أقل من ذلك

413
00:14:41,096 --> 00:14:41,928
هيا

414
00:14:41,963 --> 00:14:43,396
هيا لا تخجلون

417
00:14:49,537 --> 00:14:50,703
مفعم بالدخان

418
00:14:50,739 --> 00:14:55,608
السيناتورة غرانت قد أضاعت 127 صوت منذ أن بقيت في المكتب

419
00:14:55,643 --> 00:14:57,443
تلك 24 %

420
00:14:57,479 --> 00:14:58,745
35 %

421
00:14:58,780 --> 00:15:00,279
24 هي عدد عقوبات وكالة حماية البيئة

422
00:15:00,315 --> 00:15:02,048
التي وجهت ضد طاقة دويل في العام الماضي

423
00:15:02,083 --> 00:15:03,116
دعينا نبدأ مجددًا

424
00:15:03,151 --> 00:15:05,518
هل جرحت مشاعر سوزان ؟

425
00:15:05,553 --> 00:15:07,920
لأن حبيبتك في دوامة الموت

426
00:15:07,956 --> 00:15:10,323
فقط قم بإصلاح الأمر حسنًا ؟

427
00:15:10,358 --> 00:15:11,791
" ضعوا الأقلام "

428
00:15:11,826 --> 00:15:14,026
كلنا نتذكر هذه الكلمات المخيفة من المدرسة

429
00:15:14,062 --> 00:15:16,362
عندما تسمعوها فإن ذلك يعني أن الوقت قد نفذ

430
00:15:16,398 --> 00:15:18,264
هذا هو شعور المرشحين الجمهوريين للرئاسة

431
00:15:18,299 --> 00:15:19,565
الذي قد يتصلون به

432
00:15:19,601 --> 00:15:21,567
على بعد يومين قبل مناظرتهم الأولى

433
00:15:21,603 --> 00:15:22,969
إنهم يذاكرون بتعجل كالمجانين

434
00:15:23,004 --> 00:15:26,406
استعدادًا للاختبار الأكثر أهمية في حياتهم

435
00:15:26,474 --> 00:15:28,708
اختبار يا أعزائي محبي الحرية

436
00:15:28,743 --> 00:15:30,276
أنتم من ستكونون الدرجات به

437
00:15:30,311 --> 00:15:31,577
وإنه سيكون اختبارًا صعبًا

438
00:15:31,613 --> 00:15:32,578
كيف أعلم بذلك ؟

439
00:15:32,614 --> 00:15:34,995
لأنني من سيكتبه

440
00:15:41,186 --> 00:15:42,301
كتب الزفاف ؟

441
00:15:42,336 --> 00:15:43,480
أمر تودين إخباري به ؟

442
00:15:43,515 --> 00:15:44,554
إنها من أجل فانيسا

443
00:15:44,622 --> 00:15:45,922
لقد أخبرتها أنني تزوجت في الشهر المنصرم

444
00:15:45,957 --> 00:15:47,123
سنتقابل لاحتساء الشراب

445
00:15:47,158 --> 00:15:48,758
حتى يكون بإمكاني مشاركة معرفتي الزفافية الواسعة للنطاق

446
00:15:48,793 --> 00:15:49,926
جيد كلما ازدادت معرفتك بها

447
00:15:49,961 --> 00:15:50,927
كلما زادت فرصتنا

448
00:15:50,962 --> 00:15:52,028
لمعرفة أهميتها إلى جايك

449
00:15:52,063 --> 00:15:54,530
أوليفيا بوب

450
00:15:54,566 --> 00:15:56,499
هل بإمكاني مساعدتك ؟

451
00:15:56,534 --> 00:15:57,500
أليخاندرو فارغوس

453
00:15:58,503 --> 00:15:59,869
كيف بإمكاني مساعدتك يا سيد فارغوس ؟

454
00:15:59,904 --> 00:16:01,604
أليكس أنا متأكد أنك مشغولة جدًا

455
00:16:01,639 --> 00:16:02,939
- أنا كذلك
- بلا شك

456
00:16:02,974 --> 00:16:04,040
أنا أساعد أخي فرانكي بحملته

457
00:16:04,075 --> 00:16:05,041
أنا لست هنا للحديث عنه

458
00:16:05,076 --> 00:16:06,876
أنا هنا لكي أساعدك بحملة السيناتورة غرانت

459
00:16:06,911 --> 00:16:08,945
أنا أعتقد أن بإمكاني التكفل بالأمر لوحدي

460
00:16:08,980 --> 00:16:09,912
شكرًا على الرغم من ذلك

461
00:16:09,948 --> 00:16:12,215
حسنًا هذه هي فضيحة عن سوزان روس

463
00:16:14,719 --> 00:16:16,919
تلك النظرة التي على عينك إنها لا تقدر بثمن

464
00:16:16,955 --> 00:16:18,454
عليك أن تحب الرئاسة

465
00:16:18,490 --> 00:16:19,989
دعني أخمن

466
00:16:20,025 --> 00:16:22,425
تقدم لي العون وأقدم لك العون ؟

467
00:16:22,460 --> 00:16:25,328
ستعطيني ذلك الظرف لو أعطيتك فضيحة عن إديسون ديفيس ؟

468
00:16:26,664 --> 00:16:27,597
أنا أحببت محلك

469
00:16:27,632 --> 00:16:28,898
هل أنت وسايرس قمتما بالتخطيط لهذا الأمر ؟

470
00:16:28,933 --> 00:16:30,033
أنا لست خصمك

471
00:16:30,068 --> 00:16:31,534
نقوم بمبادلة الفضائح أنا أفوز في الانتخابات الديمقراطية

472
00:16:31,569 --> 00:16:32,402
وأنت تفوزين في الانتخابات الجمهورية

473
00:16:32,437 --> 00:16:33,603
إذًا دعنا نكون خصوم

474
00:16:33,638 --> 00:16:36,005
آسفة يا سيد فارغوس انا لا ألعب بقذارة

475
00:16:36,041 --> 00:16:38,007
يتعين عليك تغيير رأيك

476
00:16:38,043 --> 00:16:40,810
أنا أرسلت لك للتو معلومات للاتصال بي

477
00:16:49,621 --> 00:16:51,540
أليكس فارغوس في الـ 42 من عمره أعزب

478
00:16:51,575 --> 00:16:53,643
لقد قام بإدارة كل حملات أخيه الأكبر

479
00:16:53,678 --> 00:16:54,504
وفاز بهم جميعًا

480
00:16:54,539 --> 00:16:56,225
مثير للإعجاب كيف فعلها ؟

481
00:16:56,261 --> 00:16:57,326
حسنًا ...

482
00:16:58,863 --> 00:17:00,663
بأي وسيلة ممكنة

483
00:17:00,698 --> 00:17:03,866
إنهم يفوزون فقط ... بالأمور القذرة ، بالتخويف ، بالعلاقات

484
00:17:03,902 --> 00:17:05,835
إن أليكس مخلص للغاية لأخاه

485
00:17:05,904 --> 00:17:08,037
إنه قام بضرب مستشار قانوني في قاعة المدينة

486
00:17:08,073 --> 00:17:10,154
عندما نادى فرانكي " يا صديقي " في مقابلة

487
00:17:11,142 --> 00:17:12,775
لقد كنت أتحدث مع ناخبين ميلي الذين جمعناهم

488
00:17:12,811 --> 00:17:14,143
أنا أعلم أنها تعمل بجد على ذلك ولكن ...

489
00:17:14,179 --> 00:17:15,278
ولكنها ما زالت لم تغدو إمرأة الشعب ؟

490
00:17:15,313 --> 00:17:16,412
أنا أعتقد أننا بحاجة لجمع أناس آخرين

491
00:17:16,448 --> 00:17:17,753
ليس لدينا وقت

492
00:17:17,788 --> 00:17:19,348
هوليس يسرق كل دورات الأخبار

493
00:17:19,384 --> 00:17:21,517
يجب علينا إخراج ميلي للعامة قبل المناظرة

494
00:17:21,553 --> 00:17:22,618
أم أن كل أسئلة سالي ستكون

495
00:17:22,654 --> 00:17:25,154
عن سبب اختبائها من الناخبين

496
00:17:25,190 --> 00:17:26,189
اختبار مطعم غيتي برجر ؟

497
00:17:26,224 --> 00:17:28,124
اختبار مطعم غيتي برجر

498
00:17:29,894 --> 00:17:31,561
- مرحبًا بك في غيتي برجر
- شكرًا لك

499
00:17:31,596 --> 00:17:32,728
يا إلهي

500
00:17:33,865 --> 00:17:35,398
مرحبًا

501
00:17:35,433 --> 00:17:36,532
مرحبًا

502
00:17:36,568 --> 00:17:37,733
مرحبًا يا سيد

503
00:17:39,737 --> 00:17:42,071
بإمكانك الذهاب إلى المقدمة يا سيدتي

504
00:17:42,107 --> 00:17:43,072
بحق السماء كلا

505
00:17:43,108 --> 00:17:44,507
بإمكاني انتظار دوري مثل أي شخص آخر

506
00:17:46,711 --> 00:17:48,744
قبعة ؟ حقًا ؟

507
00:17:48,780 --> 00:17:50,880
أجل نحن سنفوز على هوليس في لعبته يا ميلي

508
00:17:50,915 --> 00:17:52,415
بتقديم أفضل صورة مثالية

509
00:17:52,450 --> 00:17:54,417
في بيت لمرشحة سهلة التواصل

510
00:17:54,452 --> 00:17:55,852
التي يرغب الناس بالتصويت لها

511
00:17:55,887 --> 00:17:57,520
فلتذهبين إلى هناك وتقفين في الصف

512
00:17:57,555 --> 00:17:58,521
ومن ثم تطلبين طلبك

513
00:17:58,556 --> 00:18:01,057
أنا أفكر في وجبة لينكولن المزدوجة مع الجبنة

514
00:18:01,092 --> 00:18:02,291
وجبة لينكولن المزدوجة مع الجبن رجاء

515
00:18:02,327 --> 00:18:03,893
ولا تنسى القبعة الصغيرة الدائرية

516
00:18:03,928 --> 00:18:05,361
جميل

517
00:18:05,396 --> 00:18:07,263
وبعد ذلك فلتجدي مائدة على الجانب الشرقي من المطعم

518
00:18:07,298 --> 00:18:09,232
بالقرب من النوافذ ذلك هو افضل مكان للكاميرات

519
00:18:09,267 --> 00:18:10,166
ماذا لو كانت كل الموائد ممتئلة ؟

520
00:18:10,201 --> 00:18:11,033
أفضل بكثير

521
00:18:11,069 --> 00:18:13,069
تنضمين لأي أحد يكون جالسًا هناك

522
00:18:13,104 --> 00:18:14,170
وتبقين المحادثات واضحة

523
00:18:14,205 --> 00:18:15,605
وتستمتعين بوجبتك بشكل لا يصدق

524
00:18:15,640 --> 00:18:17,106
فقط تأكدي من الانتهاء من الأمر برمته

525
00:18:17,142 --> 00:18:18,741
تفوتين طعام الإفطار حسنًا ؟

526
00:18:18,776 --> 00:18:21,244
يا سيناتورة متى كانت المرة الأخيرة
  التي أكلت فيها من غيتي برجر ؟

527
00:18:21,279 --> 00:18:23,513
لابد أن أعترف أنها كانت من فترة وجيزة

528
00:18:24,949 --> 00:18:26,883
هل أنت مستمتع بالبطاطس المقلية مثلي يا بيلي ؟

529
00:18:26,918 --> 00:18:28,484
إذًا أنت ذهبت إلى غيتي برجر من قبل ؟

530
00:18:28,520 --> 00:18:30,653
أي نوع من الأمريكيين سأكون لو لم أذهب يا جيم ؟

531
00:18:30,688 --> 00:18:31,787
أي موقع ؟

532
00:18:31,823 --> 00:18:32,889
ماذا ؟

533
00:18:32,924 --> 00:18:34,590
أي موقع قد ذهبت إليه ؟

535
00:18:40,498 --> 00:18:42,198
المثلث الفيدرالي عادة

536
00:18:42,233 --> 00:18:44,634
أو شارع 21 و كيو أنتم تعرفونه ؟

537
00:18:44,669 --> 00:18:46,302
إنه في المركز التجاري هناك في الطابق الثالث

538
00:18:46,337 --> 00:18:47,803
عليكم أن تنظروا بتركيز عنه على الرغم من ذلك

539
00:18:47,839 --> 00:18:50,573
إنه بجوار اللعبة الدوارة مباشرة

540
00:18:50,608 --> 00:18:52,108
كارين وأنا اعتدنا المرور هناك في كل أحد

541
00:18:52,143 --> 00:18:54,210
إنه أقرب مطعم إلى كنيستنا

542
00:18:54,245 --> 00:18:55,978
عذرًا أنت قلت أنك اعتدت المرور إلى هناك في كل أحد ؟

543
00:18:56,014 --> 00:18:58,247
كالساعة ، مباشرة بعد انتهاء الخدمة

544
00:18:58,283 --> 00:18:59,315
لكن ...

545
00:18:59,350 --> 00:19:01,250
غيتي برجر يكون مغلقًا في أيام الاحد

546
00:19:01,286 --> 00:19:03,686
تكريمًا لأول معركة كبرى من الحرب الأهلية

547
00:19:03,721 --> 00:19:05,188
التي حدثت في يوم الاحد

548
00:19:05,223 --> 00:19:06,923
أنا ظننت أن كل شخص على علم بهذا

549
00:19:11,996 --> 00:19:12,929
إنها كذبة البرجر !

550
00:19:12,964 --> 00:19:14,730
بالله عليك لقد أخطأت

551
00:19:14,766 --> 00:19:16,032
لقد كانت تكذب

552
00:19:16,067 --> 00:19:17,867
تلك المرأة لم تدخل حتى مطعم غيتي برجر

553
00:19:17,902 --> 00:19:18,901
وهي تعلم بذلك

554
00:19:18,937 --> 00:19:20,002
من بين جميع الأمور تكذب بشأن ذلك يا هانك

555
00:19:20,038 --> 00:19:21,304
لم عساها تكذب حول أكل برغر ؟

556
00:19:21,339 --> 00:19:22,972
لأنّها تعلم أن عليها تحسين صورتها يا بروك

557
00:19:23,007 --> 00:19:24,273
إن ميلي غرانت ملكة الجليد

558
00:19:24,309 --> 00:19:26,242
سوزان روس سوف تقوم بدهسها

559
00:19:26,277 --> 00:19:27,710
سوزان روس بعيدة جدًا عن كونها سيدة ذات مقام عالي

560
00:19:27,779 --> 00:19:29,111
للحصول على مكافأة قليلة من خلال هذا الأمر الذي ليس بفضيحة

561
00:19:29,147 --> 00:19:30,613
هوليس دويل على الصعيد الآخر

562
00:19:30,648 --> 00:19:32,014
سوزان روس هوليس دويل ماذا ...

563
00:19:32,050 --> 00:19:33,015
أنا انتهيت

564
00:19:33,051 --> 00:19:34,684
لقد انتهى الأمر لا يمكنني العودة من هذا

565
00:19:34,719 --> 00:19:35,718
كيف بإمكاني العودة من هذا الأمر ؟

566
00:19:35,753 --> 00:19:36,652
ما الذي سنفعله ؟

567
00:19:36,688 --> 00:19:38,221
لم يتوجب عليك الكذب يا ميلي

568
00:19:38,256 --> 00:19:39,589
لا أحد أخبرك أن تكذبي

569
00:19:39,624 --> 00:19:42,225
أنا كنت أحاول الارتجال

570
00:19:42,260 --> 00:19:43,192
إمرأة الشعب

571
00:19:43,228 --> 00:19:44,560
هذا ما أردتني أن أفعله

572
00:19:46,698 --> 00:19:47,964
إذًا ماذا الآن ؟

573
00:19:47,999 --> 00:19:49,198
أنا لا أعلم

574
00:19:49,234 --> 00:19:50,666
أنا أفكر

575
00:19:52,070 --> 00:19:54,270
إن هذه الفوضى بأكملها خطؤك

576
00:19:54,305 --> 00:19:56,072
أنا قمت بخطة غيتي برجر المثيرة للسخرية الخاصة بك

577
00:19:56,107 --> 00:19:57,039
وارتد الأمر على وجهي

578
00:19:57,075 --> 00:19:58,841
هوليس سيفوز بسبب هذا

579
00:19:58,876 --> 00:20:00,710
توقفي عن التفكير وابدأي بالتنفيذ

580
00:20:00,745 --> 00:20:02,645
أصلحي الأمر يا أوليفيا

581
00:20:10,922 --> 00:20:13,155
- أخبار هامة
- سايرس

582
00:20:13,191 --> 00:20:14,924
أنا لدي مصدر بل مصدرين

583
00:20:14,959 --> 00:20:15,791
ما الذي يحدث ؟

584
00:20:15,827 --> 00:20:17,326
إديسون ديفيس سيترشح

585
00:20:17,362 --> 00:20:18,828
حسنًا إنه على وشك أن يترشح

586
00:20:18,863 --> 00:20:21,297
إن فريقه يبحث عن موقع

587
00:20:21,332 --> 00:20:23,666
له لكي يعلن قد يكون في وقت قريب من اليوم

588
00:20:23,701 --> 00:20:25,401
نحن نعلم أليكس علم في ليلة البارحة

589
00:20:25,436 --> 00:20:27,370
حسنًا ...

590
00:20:27,405 --> 00:20:30,373
نحن بحاجة إلى ضبط استراتيجيتنا
التحدث إلى من لهم مجال في البحوث بهذا الشأن

591
00:20:30,408 --> 00:20:31,240
أليكس يتكفل بالامر

592
00:20:31,276 --> 00:20:32,675
أليكس يتكفل بالأمر ؟

593
00:20:32,710 --> 00:20:35,578
هل أليكس متخصص في مجال البحوث أيضًا ؟

594
00:20:36,614 --> 00:20:38,481
إن لديه بعض الافكار الجيدة

596
00:20:57,702 --> 00:20:59,168
مرحبًا هل أنت على ما يرام ؟

597
00:20:59,203 --> 00:21:02,104
أنا سمعت أن التحضير للمناظرة قد كان إخفاق بشكل قليل

598
00:21:04,275 --> 00:21:05,815
هل أنت تخونني ؟

599
00:21:09,914 --> 00:21:12,348
بالطبع لا لم تسأليني هذا السؤال ؟

600
00:21:13,584 --> 00:21:14,550
هل أنت متأكد ؟

601
00:21:14,585 --> 00:21:16,852
بإمكانك إخباري بالحقيقة

602
00:21:16,888 --> 00:21:18,688
باستطاعتي تقبلها

603
00:21:24,595 --> 00:21:28,991
أنا لا أخونك تلك هي الحقيقة

604
00:21:30,535 --> 00:21:32,435
إذًا لم سمعت إشاعة تقول

605
00:21:32,470 --> 00:21:33,836
أنك تواعد إمرأتين ؟

606
00:21:33,871 --> 00:21:36,384
أنا شخصية عامة وأنت تعرفين طريقة عمل ذلك

607
00:21:36,419 --> 00:21:39,075
الناس يقولون عنك كل الأمور التي ليست بصحيحة

608
00:21:39,110 --> 00:21:40,976
كل تلك الليالي المتأخرة في المكتب

609
00:21:41,012 --> 00:21:42,511
وآخر دقيقة من التزامات العمل ...

610
00:21:42,547 --> 00:21:44,313
إنها كما هي ليالي متأخرة في المكتب

611
00:21:44,349 --> 00:21:46,315
والتزامات العمل

612
00:21:46,351 --> 00:21:48,317
أنا لا أريد أن أكون مع أي شخص آخر

613
00:21:48,353 --> 00:21:51,058
أنت ... فقط أنت

614
00:21:52,490 --> 00:21:55,958
علاوة على ذلك أنا بالكاد قد لعبت بما فيه الكفاية لإغوائك

615
00:21:55,993 --> 00:21:57,766
أنا لست سلس بما يكفي لإقامة علاقة

616
00:21:57,801 --> 00:21:59,228
صحيح ؟

617
00:21:59,263 --> 00:22:01,791
هل مازلت تريدينني أن أظهر على المسرح ؟

618
00:22:01,826 --> 00:22:03,799
لو كانت هناك إشاعات بالخارج فأنا أتفهم

619
00:22:03,835 --> 00:22:05,668
كلا بالطبع أنا أود منك أن تظهر

620
00:22:18,349 --> 00:22:19,548
شكرًا لك

621
00:22:20,685 --> 00:22:25,287
لابد أن أقول أن رسالتك الصوتية قد فاجئتني

622
00:22:25,323 --> 00:22:28,357
كانت هنالك رسالة عجز

623
00:22:28,393 --> 00:22:31,227
ابنة تريد من والدها أن يقوم بجعل خطؤها يختفي

624
00:22:31,262 --> 00:22:33,829
هل ستخبريني بما يحدث ؟

625
00:22:33,865 --> 00:22:35,030
لقد زارني بالأمس

626
00:22:35,066 --> 00:22:37,266
أخ فرانكي فارغوس

627
00:22:37,301 --> 00:22:38,501
لقد عرض علي فضيحة على سوزان روس

628
00:22:38,536 --> 00:22:39,769
لو أعطيته فضيحة على إديسون

629
00:22:39,837 --> 00:22:42,097
أنا لم أعتقد أنني بحاجة إلى ذلك ولهذا جعلته يرحل

630
00:22:42,132 --> 00:22:42,905
ومن ثم ؟

631
00:22:42,940 --> 00:22:45,641
ومن ثم مرشحتي أعلنت للعالم

632
00:22:45,676 --> 00:22:47,877
في منتصف مطعم غيتي برجر أنها متصنعة كبيرة

633
00:22:47,912 --> 00:22:50,579
ولذلك الآن بدلًا من كوننا في تنافس مع سوزان

634
00:22:50,615 --> 00:22:53,249
نحن نقترع في المركز الثالث البعيد خلف هوليس وهي

635
00:22:57,155 --> 00:22:59,922
يجب علي القبول بأخذ الفضيحة أليس كذلك ؟

636
00:23:03,728 --> 00:23:05,394
بالطبع يجب علي

637
00:23:05,430 --> 00:23:08,063
ياله من غباء أن أسألك حتى

638
00:23:08,099 --> 00:23:09,698
أنا أعني دعنا نكون صريحين

639
00:23:09,734 --> 00:23:13,369
كان بمقدرتي دعوة أي صديق للقدوم للحصول على مشورتهم

640
00:23:13,404 --> 00:23:14,970
ولكن عوضًا عن ذلك أنا سألتك

641
00:23:17,909 --> 00:23:21,444
أنا طلبت منك المجي إلى هنا لأنني
 قررت بالفعل الموافقة على الأمر

642
00:23:21,479 --> 00:23:24,447
وأنني أردت أخذ إذنك

643
00:23:24,482 --> 00:23:25,645
لذلك فلتتوكل

644
00:23:25,680 --> 00:23:27,616
فلتعطني خطابك عن السلطة

645
00:23:27,652 --> 00:23:30,085
وأن الشخص الوحيد الذي يجب أن أكون مخلصًا له هو نفسي

646
00:23:30,121 --> 00:23:32,922
فلتخبرني أن الصداقة عائق للعظمة

647
00:23:32,957 --> 00:23:34,623
وأنه يجب علي فعل أيا ما كان يجب فعله

648
00:23:34,659 --> 00:23:36,826
لكي أجعل مرشحي يُنتخب

649
00:23:36,861 --> 00:23:39,728
قل تلك الأمور رجاء

650
00:23:42,300 --> 00:23:43,632
أخبرني بما أود سماعه

651
00:23:43,701 --> 00:23:45,868
حتى أستطيع التوقف عن تضييع الوقت وأعود إلى العمل

652
00:23:48,272 --> 00:23:50,239
دعيني أسألك عن أمر ما

653
00:23:50,274 --> 00:23:52,608
أثناء جلسات الاتهام

654
00:23:52,677 --> 00:23:54,543
عندما أرادوا الشعب الحصول على رأسك

655
00:23:54,579 --> 00:23:58,367
من الذي أتى لإنقاذك و قام بمدحك على شاشة التلفزيون الوطني ؟

656
00:23:58,402 --> 00:23:59,215
إديسون

657
00:23:59,250 --> 00:24:00,416
خاتم خطوبة من قد قمت بإرجاعه

658
00:24:00,451 --> 00:24:02,918
لأنه كان رئيس لجنة معلومات مجلس الشيوخ

659
00:24:02,954 --> 00:24:04,487
ووالدك قد شعر بأنه مهدد من قبله ؟

660
00:24:04,522 --> 00:24:06,088
إن هذا ليس الخطاب الذي كنت أطلبه

661
00:24:06,123 --> 00:24:09,892
هذا الرجل لم يكن سوى في غاية اللطف معك

662
00:24:09,927 --> 00:24:12,061
أنا أعي ذلك ولكنني ...

663
00:24:12,096 --> 00:24:14,029
ولكن ماذا ؟

664
00:24:14,065 --> 00:24:17,433
أنت لعبت بقذارة من قبل ؟
سممت بعض الأسهم ؟

665
00:24:17,468 --> 00:24:20,569
بالطبع أنت فعلت

666
00:24:20,605 --> 00:24:22,438
ولكن كان ذلك دومًا على حساب شخص تكرهينه

667
00:24:22,473 --> 00:24:24,907
أنت كنت روبين هود

668
00:24:24,942 --> 00:24:26,631
تسرقين من الأغنياء وتعطين الفقراء

669
00:24:26,666 --> 00:24:27,376
هذا سيكون أمرًا مختلفًا

670
00:24:27,411 --> 00:24:29,812
هذا سيكون أمرًا ستجرحين به شخص تحترمينه

671
00:24:29,847 --> 00:24:30,946
شخص بريء

672
00:24:30,982 --> 00:24:34,383
شخص لم يفعل أي شيء قط لإيذائك

673
00:24:34,418 --> 00:24:38,721
أنت لن تكونين روبين هود يا أوليفيا أنت ستكونين ...

674
00:24:38,756 --> 00:24:40,222
أنت

675
00:24:45,263 --> 00:24:48,898
سبب إنهيار ميلي غرانت اليوم

676
00:24:48,933 --> 00:24:52,368
هو لأنك تحاولين جعلها تغدو شخص ما هي ليست عليه

677
00:24:54,272 --> 00:24:56,967
أنا أكره أن أراك ترتكبين نفس الخطأ بنفسك

678
00:25:08,178 --> 00:25:09,725
وأخيرًا بعد أن صادفته مجددًا

679
00:25:09,760 --> 00:25:11,315
طلب مني الخروج وها نحن ذا

680
00:25:11,350 --> 00:25:12,689
ياللروعة ذلك حدث بسرعة هائلة ؟

681
00:25:12,724 --> 00:25:14,324
أجل أنا لا أعلم لو كنت أؤمن بالقدر

682
00:25:14,359 --> 00:25:16,226
ولكنه لم يكن قدرًا لقد كان وشيكًا جدًا

683
00:25:16,261 --> 00:25:17,794
ياإلهي أنا أحسد ذلك

684
00:25:17,829 --> 00:25:21,030
إنه في غاية الرومانسية أن تعلمين بهذا بعد عدة أشهر فقط

686
00:25:22,501 --> 00:25:24,701
بإمكاني إخبارك أنه يعرف كل أسراري بالتأكيد

687
00:25:24,770 --> 00:25:27,650
هذا هو عيب واحد للزواج من رئيس وكالة الأمن القومي

688
00:25:27,685 --> 00:25:29,072
هؤلاء الرجال يبحثون بشكل مفصل صحيح ؟

689
00:25:29,107 --> 00:25:30,273
أجل

690
00:25:30,308 --> 00:25:31,674
كان يجب أن أقدم جميع سجلات ضرائبي

691
00:25:31,710 --> 00:25:33,176
وبياناتي المصرفية ماذا بعد ؟

692
00:25:33,211 --> 00:25:34,168
أجهزة الكمبيوتر والممتلكات ؟

693
00:25:34,203 --> 00:25:34,944
بالتأكيد

694
00:25:34,980 --> 00:25:36,346
لقد قاموا بالتحقق في هويتي بشكل كامل

695
00:25:37,382 --> 00:25:38,948
حسنًا الآن هذا ليس برومانسية

696
00:25:39,017 --> 00:25:41,759
كلا على الإطلاق ولكن هذا هو عمله

697
00:25:41,794 --> 00:25:43,411
لا أحد منا لديه خيار في الحقيقة

699
00:25:44,222 --> 00:25:45,722
إنه يهتم حقًا حول أمريكا

700
00:25:45,757 --> 00:25:46,956
أجل

701
00:25:48,326 --> 00:25:49,425
إذًا أنا أعتقد أنها سوزان روس

702
00:25:49,461 --> 00:25:50,393
لأن ميلي ...

703
00:25:50,428 --> 00:25:51,795
ما الذي وجدته عن إديسون ديفيس ؟

704
00:25:51,830 --> 00:25:53,930
لا شيء إنه نظيف تمامًا

705
00:25:53,965 --> 00:25:55,331
ذلك مستحيل

706
00:25:55,367 --> 00:25:58,201
الرجل من فلوريدا كرمى للرب !

707
00:25:58,236 --> 00:26:00,036
إن تلك 65 ألف ميل مربع من الفساد

708
00:26:00,071 --> 00:26:01,337
- لا أحد يهرب من ذلك
- إنه قد هرب

709
00:26:01,373 --> 00:26:04,407
حسنًا إنه ليس شغلنا الشاغل ولكن استمر في البحث

710
00:26:04,442 --> 00:26:05,575
لدينا قواعد لتغطيتها

711
00:26:05,610 --> 00:26:06,876
هل أنت بحاجة للعودة إلى الديار ؟

712
00:26:06,912 --> 00:26:08,645
كلا

713
00:26:08,680 --> 00:26:09,879
ليس بعد

714
00:26:09,915 --> 00:26:12,348
ماذا عن أليكس فارغوس ؟

715
00:26:12,384 --> 00:26:13,783
- ما الذي وجدته عليه ؟
- ما زلت أعمل على هذا

716
00:26:13,819 --> 00:26:14,684
فلتلبس معطفك

717
00:26:14,719 --> 00:26:15,885
ماذا ؟

718
00:26:15,921 --> 00:26:17,487
فلتلبس معطفك ولا تعود إلي

719
00:26:17,556 --> 00:26:19,989
حتى تجد أمر ما عن أليكس فارغوس

720
00:26:20,025 --> 00:26:23,459
إن أليكس فارغوس عقبة
لقد تعاملت مع من هم أسوأ بكثير

721
00:26:23,495 --> 00:26:25,595
إنه ليس مجرد شخص يرغب في الحصول على وظيفتي

722
00:26:25,630 --> 00:26:27,764
إنه من العائلة ... الأقربون ، الأقربون يختلفون

723
00:26:27,799 --> 00:26:31,034
الأقربون يحصلون على مكافأة لمجرد كونهم من نفس الدم

724
00:26:31,069 --> 00:26:33,503
ثق بي

725
00:26:33,538 --> 00:26:37,340
سوف يتم إنزال مرتبتي من كوني أخ من القلب للقلب

726
00:26:37,375 --> 00:26:39,709
إلى رجل فرانكي فارغوس الشخصي

727
00:26:44,082 --> 00:26:45,348
البنطال

728
00:26:45,417 --> 00:26:46,416
ماذا ؟

729
00:26:46,451 --> 00:26:47,984
اخلع بنطالك يا ديفيد

730
00:26:48,019 --> 00:26:49,686
أنا كنت على وشك القدوم لرؤيتك

731
00:26:49,721 --> 00:26:51,521
حسنًا الآن عليك القدوم إلى تلك الأريكة

732
00:26:51,556 --> 00:26:53,256
وأنا سوف أجلس فوقك

733
00:26:53,291 --> 00:26:54,824
و سأتحرك صعودًا وهبوطًا

734
00:26:54,860 --> 00:26:56,826
حتى تدور عينيك وتعود إلى رأسك

735
00:26:56,862 --> 00:26:58,895
هل هذا لأن سوزان تفعل أفضل ما عندها في التحضير للمناظرة

736
00:26:58,930 --> 00:27:00,096
منذ أن تحدثت إليها ؟

737
00:27:00,131 --> 00:27:02,655
أجل أيا كان ما قد قلته لها عمل كالسحر

738
00:27:02,690 --> 00:27:04,300
إنها عادت إلى لعبتها بشدة

739
00:27:04,336 --> 00:27:05,869
هذه هي مكافأتك

740
00:27:05,904 --> 00:27:07,871
الآن أنا بمقدرتي إما أن أقوم بسحب بنطالك بدلًا عنك

741
00:27:07,906 --> 00:27:08,872
أم أنت بمقدرتك القيام بذلك بنفسك

742
00:27:08,907 --> 00:27:10,002
ولكن يجب أن يتم سحبه

743
00:27:10,037 --> 00:27:11,007
لا يمكنني فعل ذلك

744
00:27:11,042 --> 00:27:13,009
حسنًا إنه أمر سهل في الحقيقة ولكن لا بأس أنا سأفعلها

745
00:27:13,044 --> 00:27:14,391
أنا أعني أنه لا يمكنني فعل هذا

746
00:27:14,426 --> 00:27:15,845
- فعل ماذا ؟
- هذا الشيء ... نحن

747
00:27:15,881 --> 00:27:16,846
أنا لا يمكنني فعل ما هو بيننا

748
00:27:16,882 --> 00:27:18,715
لا تلعب دور صعب المنال يا ديفيد

749
00:27:18,750 --> 00:27:20,550
ربما يجعلك تثار جنسيًا ولكنه لا يثيرني

750
00:27:20,585 --> 00:27:22,151
الآن بكعوب أم لا ؟

751
00:27:22,187 --> 00:27:24,020
أنا أعني ما قلته يا ليز إن ما بيننا قد انتهى

752
00:27:24,055 --> 00:27:26,122
هل أنت جاد ؟

753
00:27:26,157 --> 00:27:27,937
هل أنت تهجرني ؟

754
00:27:27,972 --> 00:27:28,791
أجل

755
00:27:30,595 --> 00:27:32,028
هل أنت متأكد من ذلك ؟

756
00:27:32,063 --> 00:27:33,363
نعم ؟

757
00:27:33,398 --> 00:27:34,230
كلا

758
00:27:34,266 --> 00:27:36,160
إن الأمور لا تنجح بهذه الطريقة

759
00:27:36,195 --> 00:27:36,733
كلا

760
00:27:36,768 --> 00:27:40,301
أنا واقع في حب سوزان روس

761
00:27:40,336 --> 00:27:41,725
- إنها دمية
- إليزابيث ...

762
00:27:41,760 --> 00:27:42,872
وليست حتى إحدى الدمى المهمة

763
00:27:42,908 --> 00:27:44,274
- ليز ...
- ستكون على مبعدة بالخلف

764
00:27:44,309 --> 00:27:45,775
إنهم يسمحون لها فقط بعزف الرق

765
00:27:45,810 --> 00:27:46,676
في فرقة الدمى الصغيرة الخاصة بهم

766
00:27:46,711 --> 00:27:47,844
كفى !

767
00:27:47,879 --> 00:27:49,746
لا تتحدثي عن سوزان هكذا بعد الآن

768
00:27:50,949 --> 00:27:52,448
أنا كنت في غاية اللطف معك أنا أحببتك

769
00:27:52,484 --> 00:27:54,817
أنا لم أعاشر أي أحد آخر طوال هذا الوقت

770
00:27:54,853 --> 00:27:55,952
انظري

771
00:27:55,987 --> 00:27:56,920
أنا آسف

772
00:28:02,494 --> 00:28:04,027
فلتستمع في الدوري الثانوي

773
00:28:09,567 --> 00:28:11,231
إنهم يستغلونها من أجل حساباتها المصرفية

774
00:28:11,266 --> 00:28:12,902
فانيسا قد ذكرت أمر ما

775
00:28:12,938 --> 00:28:14,971
عن جايك يطلب منها كل أرقام حساباتها المصرفية

776
00:28:15,006 --> 00:28:16,472
والذي قد ظننت أنه أمر غريب لأنني كنت متأكدة للغاية

777
00:28:16,508 --> 00:28:18,374
أن وكالة الأمن القومي لا تحتاج إلى معلومات مالية

778
00:28:18,410 --> 00:28:19,509
في استمارة التوثيق القياسية للزواج الخاصة بهم

779
00:28:19,544 --> 00:28:20,410
ولذلك أنا تحققت من ذلك مرتين وأنا كنت على حق

780
00:28:20,445 --> 00:28:21,623
- كوين على رسلك
- حقًا ؟

781
00:28:21,658 --> 00:28:22,345
- أجل
- هل أنت متأكدة ؟

782
00:28:22,380 --> 00:28:24,147
لأنك في العادة لا تودين مني أن ...

783
00:28:24,182 --> 00:28:25,348
حسنًا

784
00:28:25,383 --> 00:28:29,185
شخص ما دخل إلى جميع حسابات فانيسا

785
00:28:29,220 --> 00:28:30,820
واستنسخ نقاط الرعن العكسي الخاصة بهم

786
00:28:30,855 --> 00:28:32,121
والذي قد سمح لهم بتحويل الأموال

787
00:28:32,157 --> 00:28:33,523
من خلال سحب مفوض تدريجي

788
00:28:33,558 --> 00:28:34,725
- ومن ثم ...
- أنا آسفة لقد كنت على حق

789
00:28:34,760 --> 00:28:35,658
فلتصلي للمغرى

790
00:28:35,694 --> 00:28:38,027
جايك يستخدم مال فانيسا للتمويل إلى لجنة

791
00:28:38,063 --> 00:28:39,662
لجنة ؟

792
00:28:39,698 --> 00:28:41,164
هل تعرفين لجنة المرشح ؟

793
00:28:49,274 --> 00:28:50,940
أوليفيا

794
00:28:50,976 --> 00:28:52,041
مرتين في أسبوع واحد

795
00:28:52,077 --> 00:28:53,409
يتعين علي الترشح للرئاسة في كثير من الأحيان

796
00:28:53,445 --> 00:28:54,978
أنا أريد أن أتحدث معك عن والدي

797
00:28:55,013 --> 00:28:57,166
إلاي ؟ حسنًا أنا منصت

798
00:28:58,516 --> 00:29:00,750
أنت تعرفه فقط

799
00:29:00,785 --> 00:29:03,586
كالرجل الذي سقط من الرحمة في سميثسونيان

800
00:29:03,621 --> 00:29:05,321
ولكنه في الواقع أقوى بكثير من ذلك

801
00:29:05,357 --> 00:29:07,156
وفي غاية الخطورة

802
00:29:07,192 --> 00:29:08,291
كيف ذلك ؟

803
00:29:08,326 --> 00:29:10,373
أنا أعتقد أنه يمول إلى لجنتك بشكل سري

804
00:29:10,408 --> 00:29:11,494
والذي يعني في مرحلة ما

805
00:29:11,529 --> 00:29:13,029
أنه سوف يطلب منك صنيعًا

806
00:29:13,064 --> 00:29:15,965
وثق بي أنت لا تود فعل أي صنيع لذلك الرجل

807
00:29:16,001 --> 00:29:20,436
أو ماذا ؟ سوف يؤذيني بشكل فظيع ؟

808
00:29:25,143 --> 00:29:27,500
لقد وصل إليك بالفعل أليس كذلك ؟

809
00:29:29,681 --> 00:29:32,081
عندما يقوم رجل بمكانته وبإنجازاته

810
00:29:32,117 --> 00:29:34,484
بإخبارك أن بإمكانه جعلك الرئيس التالي

811
00:29:34,519 --> 00:29:35,718
ذلك أمر يصعب رفضه

812
00:29:35,754 --> 00:29:37,987
هل تعرف ما هو على وشك فعله ؟

813
00:29:38,023 --> 00:29:39,222
الأمور التي أجرمها ؟

814
00:29:39,257 --> 00:29:40,423
أنت نسيت أنني رئيس

815
00:29:40,458 --> 00:29:41,524
لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ يا أوليفيا

816
00:29:41,559 --> 00:29:44,833
إديسون أنت لا تريده أن يكون بأي مكان بالقرب منك

817
00:29:44,868 --> 00:29:47,096
أنت تعرفين أمور كثيرة يا أوليفيا

818
00:29:47,132 --> 00:29:49,265
ولكن هنالك أمر ما من المحتمل أنك لا تعرفينه

819
00:29:49,300 --> 00:29:51,091
إن مجلس الشيوخ قفص مطلي بالذهب

820
00:29:51,126 --> 00:29:53,136
مكان لراحة عظيمة وإكراميات رائعة

821
00:29:53,171 --> 00:29:54,637
حيث تعتقد أنك تصنع فارقًا

822
00:29:54,672 --> 00:29:55,805
ولكنك لست كذلك

823
00:29:55,874 --> 00:29:57,140
كل ما في الأمر هو أنت و 99 شخص آخر

824
00:29:57,175 --> 00:29:58,875
يصرون على تذكير أنفسهم في كل يوم

825
00:29:58,910 --> 00:30:02,945
أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا
أن الطريقة الوحيدة لوضع علامتك

826
00:30:02,981 --> 00:30:04,147
هي بكونك رئيسًا

827
00:30:04,182 --> 00:30:07,417
أنت تشارك الوحش في الفراش

828
00:30:07,452 --> 00:30:10,686
تصحيح أنا أشارك والد الوحش في الفراش

829
00:30:13,658 --> 00:30:17,960
على أي حال شكرًا للغاية على قدومك

830
00:30:25,275 --> 00:30:27,621
هوليس دويل يأخذ بزمام المبادرة في أحدث استطلاعات الرأي

831
00:30:27,656 --> 00:30:30,165
مؤمنًا المنصة التي في الوسط لمناظرة الغد

832
00:30:30,200 --> 00:30:32,262
أنا أود القول أن هذا تغيير مفاجئ للأحداث تمامًا

833
00:30:32,297 --> 00:30:33,673
أتعلمين يا بروك أنا سأتفق على ما هو موجود بالسجلات

834
00:30:33,708 --> 00:30:35,319
وأقول أنني لست متفاجئًا

835
00:30:35,355 --> 00:30:36,554
بالله عليك

836
00:30:40,493 --> 00:30:41,759
ما زلت هنا ؟

837
00:30:41,794 --> 00:30:44,195
سيدي الرئيس مرحبًا

838
00:30:44,230 --> 00:30:47,482
يتعين عليك الذهاب إلى المنزل يا
سوزان لتنالي قسطًا جيدًا من الراحة

839
00:30:47,517 --> 00:30:49,834
أنا لا أعتقد أنني سأكون قادرة على
النوم الليلة حتى لو حاولت يا سيدي

840
00:30:50,837 --> 00:30:53,638
أنت تعلم أنني آسفة عما حدث اليوم

841
00:30:53,673 --> 00:30:55,540
لا يتعين عليك الاعتذار عن أي شيء

842
00:30:55,575 --> 00:30:57,975
كلا بل يتعين أنا لم أكن على طبيعتي

843
00:30:58,011 --> 00:30:59,577
أنا خيبت أملك بإمكاني الشعور بذلك

844
00:30:59,679 --> 00:31:02,013
لأنني كنت أتعامل مع مشكلة شخصية سخيفة قليلًا

845
00:31:02,048 --> 00:31:04,202
ولكنني عدت الآن أنا مستعدة تمامًا

846
00:31:04,237 --> 00:31:05,155
سررت بسماع ذلك

847
00:31:05,190 --> 00:31:06,309
لذا فلتتوكل

848
00:31:06,344 --> 00:31:08,185
اسألني عن شيء أي شيء

849
00:31:08,221 --> 00:31:10,621
الأمن القومي ، الحد الأدنى للأجور ، تطوير الأسلحة

850
00:31:10,657 --> 00:31:12,924
أنت لديك أسئلة ؟ أنا لدي إجابات

851
00:31:14,260 --> 00:31:16,394
حسنًا

852
00:31:16,429 --> 00:31:17,261
دعينا نرى

853
00:31:17,297 --> 00:31:20,231
نائبة الرئيس روس بكونك رئيسة

854
00:31:20,266 --> 00:31:21,732
كيف ستعملين على حل

855
00:31:21,768 --> 00:31:23,668
عجزنا في الميزانية الفيدرالية القومية التي تلوح بالأفق ؟

856
00:31:31,911 --> 00:31:32,810
سوزان ؟

857
00:31:32,845 --> 00:31:34,876
لم قمت بخيانة زوجتك ؟

858
00:31:34,911 --> 00:31:36,147
ماذا ؟

859
00:31:36,215 --> 00:31:38,816
هل تعرف سبب خيانتك ؟

860
00:31:38,851 --> 00:31:40,819
على شخص من المفترض أنك تحبه

861
00:31:42,188 --> 00:31:43,381
لم تسألين ؟

862
00:31:43,416 --> 00:31:45,592
أنا آسفة على سؤالي إنه فقط ...

863
00:31:45,627 --> 00:31:47,091
هل هذا جزء من التحضير لنقاشك ؟

864
00:31:47,126 --> 00:31:49,327
في الواقع أجل يا سيدي الرئيس

865
00:31:49,362 --> 00:31:50,361
سبب خيانتي ؟

866
00:31:50,396 --> 00:31:51,829
سبب خيانة أي شخص ؟

867
00:31:51,898 --> 00:31:54,231
أجل أنا الخبير الآن ؟

868
00:31:54,267 --> 00:31:56,934
حسنًا أنت تبلي بلاء حسن بذلك

869
00:31:58,738 --> 00:32:01,305
أنا لا أريد أن أكون إحدى تلك النساء المجانين

870
00:32:01,341 --> 00:32:02,940
اللاتي يصدقن بأي شيء يقوله الرجال

871
00:32:03,009 --> 00:32:05,376
فقط لأن احترامها لذاتها لا يستطيع تحمل الحقيقة

872
00:32:05,411 --> 00:32:08,679
ولكن جزء مني يصدقه

873
00:32:08,715 --> 00:32:11,315
انا أصدق حقًا أنه يحبني لذا ...

874
00:32:14,053 --> 00:32:17,188
الناس تخون لأسباب مختلفة

875
00:32:17,223 --> 00:32:19,394
لذلك أنا لا أستطيع أن أخبرك بالتحديد سبب خيانتهم

876
00:32:19,429 --> 00:32:20,661
ولكن بإمكاني إخبارك بهذا

877
00:32:22,629 --> 00:32:26,631
لو شعرت أنه يخونك إذًا من المحتمل أن ذلك صحيحًا

878
00:32:41,280 --> 00:32:43,547
الأرقام تتحدث عن نفسها

879
00:32:43,583 --> 00:32:46,617
عندما تنخفض البطالة فكذلك عجزنا

880
00:32:46,652 --> 00:32:48,319
المفتاح لخفض الدين العام الخاص بنا ليس

881
00:32:48,354 --> 00:32:51,756
حول بناء استراتيجية عملت عليها السيناتورة غرانت

882
00:32:51,791 --> 00:32:54,592
أو خطة عديمة الفائدة قليلًا التي قد تم فرضها من قبل سيد دويل

883
00:32:54,627 --> 00:32:57,361
إنه حول وضع الناس للعمل بشكل واضح وبسيط

884
00:32:57,397 --> 00:33:00,197
عند كوني الرئيسة هذا بالتحديد ما سأفعله

885
00:33:03,836 --> 00:33:05,803
تصبح على خير يا سيدي الرئيس

886
00:33:05,838 --> 00:33:07,271
يجب علي من المحتمل أن أنال قسطًا من الراحة

887
00:33:14,814 --> 00:33:16,080
أنا أحاول إخبارك

888
00:33:16,149 --> 00:33:18,516
عن قضية أساسية لحقوق الإنسان من المحتمل

889
00:33:18,551 --> 00:33:19,884
- وكل ما تقوله هو ...
- أنت جميلة جدًا

890
00:33:19,919 --> 00:33:21,419
أنا أستطيع بالكاد الإنصات إلى الكلمات التي تخرج من فمك

891
00:33:24,891 --> 00:33:26,390
- العمل ؟
- لا أستطيع القول

892
00:33:34,534 --> 00:33:35,466
آسفة على المقاطعة

893
00:33:35,501 --> 00:33:36,767
أنا أشك في ذلك

894
00:33:38,471 --> 00:33:40,938
ما الأمر يا ليف ؟ ما الذي تريدينه ؟

895
00:34:01,094 --> 00:34:02,893
إن فانيسا بالخارج

896
00:34:04,630 --> 00:34:06,263
هل تعلم أنك تستخدم حسابات شركات السمسرة خاصتها

897
00:34:06,299 --> 00:34:08,766
لغسل الأموال المشبوهة وتحويلها للجنة إديسون ؟

898
00:34:11,637 --> 00:34:14,038
أنا لا أظن ذلك

899
00:34:14,073 --> 00:34:15,206
أنا لا أعلم ما تعتقدين أنك على علم به

900
00:34:15,241 --> 00:34:18,042
أنت تعلم بالتحديد ما أنا على علم به

901
00:34:19,545 --> 00:34:22,847
ولكنك تحبها صحيح ؟ هذا ما أخبرتني به

902
00:34:22,882 --> 00:34:24,482
أنت تريد إنسانة طبيعية

903
00:34:24,517 --> 00:34:26,217
أنت تختار الحياة الطبيعية

904
00:34:26,252 --> 00:34:28,953
وأنا ؟ أنا معتلة اجتماعيًا فقط

905
00:34:28,988 --> 00:34:30,588
تأخذ ما تشاء

906
00:34:30,623 --> 00:34:32,623
أيا من كان سيجرف على طوال الطريق

907
00:34:35,128 --> 00:34:38,195
ذلك لا يبدو وكأنه الحقيقة على الإطلاق صحيح

908
00:34:38,231 --> 00:34:40,064
أليس كذلك ؟

909
00:34:40,099 --> 00:34:43,534
أنت هو الشخص الذي أرغب في امتطائه

910
00:34:43,569 --> 00:34:47,805
ولكن لا أحد سوف يمتطيك كما أفعل

911
00:34:51,177 --> 00:34:55,004
فلتخبر والدي أنه أيا كانت هذه اللعبة

912
00:34:57,817 --> 00:35:03,187
أنا ... سوف ... أفوز

913
00:35:29,227 --> 00:35:30,575
آنسة لانغستون لدينا 15 دقيقة قبل البدأ

914
00:35:30,610 --> 00:35:31,409
اغرب عن وجهي !

915
00:35:32,564 --> 00:35:34,731
أين هي أسئلتي التي على شاشة التلفزيون الوطني ؟

916
00:35:34,766 --> 00:35:36,099
مرحبًا ؟

917
00:35:36,134 --> 00:35:37,913
مرحبًا ؟ مرحبًا ؟

918
00:35:37,948 --> 00:35:39,202
إن هذا بث تلفزيوني

919
00:35:39,237 --> 00:35:40,937
فلتحضري إلي أسئلتي

920
00:35:45,544 --> 00:35:46,409
ها أنت ذا

921
00:35:46,445 --> 00:35:47,811
ما هو رأيك حول ربطة العنق هذه ؟

922
00:35:47,846 --> 00:35:49,512
أنا أردتها أن تتناسب مع زيك

923
00:35:49,548 --> 00:35:50,981
أنت تدخنين هل أنت تدخنين ؟

924
00:35:51,016 --> 00:35:55,018
لقد أقلعت ... في اللحظة التي علمت بها أنني حامل بـكاسي

925
00:35:55,053 --> 00:35:57,198
من الواضح أنني لم أرد إيذائها

926
00:35:57,233 --> 00:35:58,555
وأنني أيضًا لم أرد أن أموت من سرطان الرئة

927
00:35:58,590 --> 00:36:00,268
قبل أن ألتقي بأحفادي

928
00:36:00,303 --> 00:36:01,391
بالطبع أنا أخبر كاسي في كل يوم

929
00:36:01,426 --> 00:36:03,860
ألا تجبره أبدًا ولا لمرة واحدة

930
00:36:03,895 --> 00:36:07,030
أن كل سيجارة واحدة تسلب من حياتك سبع دقائق

931
00:36:07,065 --> 00:36:08,131
هذا كل ما يتطلبه

932
00:36:08,166 --> 00:36:10,800
أن يعرض عليك صبي لطيف علبة تدخين للتنحيف من فرجينيا

933
00:36:10,836 --> 00:36:14,070
في المدرجات بعد لعبة العودة للوطن و من ثم

934
00:36:14,106 --> 00:36:15,739
تصاب بانتفاخ بالرئة

935
00:36:15,774 --> 00:36:18,441
إن تلك نصيحة جيدة لذلك لم أنت تأخذينها ؟

936
00:36:19,911 --> 00:36:22,579
لأنني سأهجر حبيبي

937
00:36:22,614 --> 00:36:24,447
ماذا ؟

938
00:36:25,784 --> 00:36:27,684
بالله عليك يا ديفيد

939
00:36:27,719 --> 00:36:30,520
هل يتعين علي قولها بصوت مرتفع ؟

940
00:36:30,555 --> 00:36:32,122
هل ستجعلني أسألك مجددًا ؟

941
00:36:41,933 --> 00:36:44,120
لأجل ما يستحق فقد انتهت العلاقة

942
00:36:44,155 --> 00:36:45,602
أنا لم أرد أن أكذب بعد الآن

943
00:36:45,637 --> 00:36:46,979
أنا لم أرد أن أخون بعد الآن

944
00:36:47,014 --> 00:36:49,606
فكرة خسرانك جعلتني أصاب بالإعياء في معدتي

945
00:36:49,641 --> 00:36:51,374
لذلك أنا قمت بإنهائها

946
00:36:51,410 --> 00:36:53,243
أنا ملكك يا سوزان

947
00:36:53,278 --> 00:36:56,073
أنا أحبك ، أنت فقط

948
00:37:00,852 --> 00:37:01,985
ليز أخبرت الصحافة بالفعل

949
00:37:02,020 --> 00:37:04,821
أنك ستنضم إلي على المسرح بعد ذلك

950
00:37:04,856 --> 00:37:07,257
ما زال يجب عليك فعل هذا

951
00:37:23,408 --> 00:37:25,108
أين كنت ؟

952
00:37:25,143 --> 00:37:27,377
لقد مرت 24 ساعة منذ كذبة مطعم غيتي برجر

953
00:37:27,412 --> 00:37:29,212
ميلي فلتصمدي ولتأخذي نفسًا عميقًا

954
00:37:29,247 --> 00:37:30,547
كيف يفترض بحق الجحيم أن أعرف ذلك المكان

955
00:37:30,582 --> 00:37:32,982
الذي يبدو كالثروة الوطنية الدهنية المثيرة للاشمئزاز ؟

956
00:37:33,051 --> 00:37:35,285
- ماذا لو أن سالي سألتني ...
- ميلي

957
00:37:35,320 --> 00:37:37,887
لقد فات الأوان لعمل خطة أو استخدام استراتيجية ما

958
00:37:37,923 --> 00:37:39,956
لذلك عليك الذهاب إلى هناك وبذل قصارى جهدك

959
00:37:39,991 --> 00:37:41,024
وترك بقية الأمر علي

960
00:37:41,059 --> 00:37:42,025
حسنًا ؟

961
00:37:43,829 --> 00:37:46,463
ميلي ثقي بي

962
00:37:46,498 --> 00:37:49,933
أنا سأتولى الامر كل شيء سوف يسير كما خطط له

963
00:37:59,311 --> 00:38:00,543
مساء الخير

964
00:38:00,579 --> 00:38:04,214
ومرحبًا بكم في المناظرة الرئاسية الجمهورية الأولى

965
00:38:07,719 --> 00:38:09,719
قبل أن أدعو المرشحين إلى المسرح

966
00:38:09,754 --> 00:38:11,821
أنا أود التحدث عن بعض القواعد الأساسية

967
00:38:14,493 --> 00:38:15,358
هل رأيت ديفيد ؟

968
00:38:15,393 --> 00:38:16,326
يجب أن يكون في غرفة التجميل

969
00:38:16,361 --> 00:38:17,594
لو كان سيظهر على المسرح في نهاية ...

970
00:38:17,629 --> 00:38:18,728
لقد انفصلت عن ديفيد ؟

971
00:38:18,763 --> 00:38:19,896
أنت ماذا ؟

972
00:38:19,931 --> 00:38:23,133
أنا بالفعل اخبرت الصحافة أنه سيظهر على المسرح

973
00:38:23,168 --> 00:38:24,067
لقد كان يخونني

974
00:38:24,102 --> 00:38:26,536
لذا ...

975
00:38:26,571 --> 00:38:29,005
مع ... ؟

976
00:38:29,040 --> 00:38:30,440
أنا لا اعلم مع من

977
00:38:30,475 --> 00:38:32,242
أنا آسفة

978
00:38:32,277 --> 00:38:34,010
من يكترث لمعرفتها ؟

979
00:38:34,045 --> 00:38:37,547
أنا لم أعني أن ... لقد كانت صدمة فحسب

980
00:38:48,126 --> 00:38:49,692
ديفيد روزين رجل أحمق

982
00:38:53,331 --> 00:38:55,431
أحيانًا تبدين وكأنك لئيمة حقًا

983
00:38:55,467 --> 00:38:58,672
ولكنك تهتمين أليس كذلك ؟

985
00:39:05,339 --> 00:39:07,944
كل مرشح لديه دقيقة واحدة للإجابة على الأسئلة

986
00:39:07,979 --> 00:39:10,741
و 30 ثانية للأسئلة التعقيبية والردود التناقضية

987
00:39:10,776 --> 00:39:12,515
سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد

988
00:39:12,551 --> 00:39:14,851
لو تم التركيز عليهم وانتقادهم

989
00:39:14,886 --> 00:39:15,985
من قبل مرشحين آخرين

990
00:39:20,392 --> 00:39:21,925
فليحضر إلي أحد بعض الماء

991
00:39:21,960 --> 00:39:23,459
أنت ستسمعون هذا الصوت ...

992
00:39:24,896 --> 00:39:27,764
وسترون هذا الضوء عندما تنتهي صلاحية وقت المرشح

993
00:39:27,799 --> 00:39:29,132
وإذا قاموا بتجاهل هذه الإشارات

994
00:39:29,167 --> 00:39:31,000
سوف تسمعون زئيري بأعلى صوت

995
00:39:37,175 --> 00:39:39,008
شكرًا لك على مقابلتي

996
00:39:39,044 --> 00:39:39,943
خذ

997
00:39:41,079 --> 00:39:42,111
آمل أن ما تعطيني إياه عن إديسون

998
00:39:42,147 --> 00:39:43,646
جيد كالذي أعطيك إياه عن سوزان

999
00:39:43,682 --> 00:39:44,714
فلتتوكل ولتفتحه

1000
00:39:48,520 --> 00:39:49,619
ميريديان تيرس ؟

1001
00:39:49,654 --> 00:39:51,621
اسم منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا

1002
00:39:51,656 --> 00:39:53,690
السيناتور ديفيس قضى شهرًا هناك في عام 2009

1003
00:39:53,725 --> 00:39:55,592
لكي يمتنع عن الإدمان بأخذ مسكن للألم

1004
00:39:55,627 --> 00:39:56,759
كيف تعلمين بهذا ؟

1005
00:39:56,795 --> 00:40:00,579
أنا من أرسلته إلى هناك وبعد ذلك جعلت الأمر يختفي

1006
00:40:02,167 --> 00:40:04,601
على الرحب والسعة يا أليكس

1007
00:40:04,636 --> 00:40:06,502
والآن وبدون مقدمات

1008
00:40:06,538 --> 00:40:09,272
دعونا نرحب بمرشحينا على المسرح

1009
00:40:14,346 --> 00:40:17,003
السيناتورة ميلي غرانت

1010
00:40:24,155 --> 00:40:25,917
السيد هوليس دويل

1011
00:40:30,629 --> 00:40:33,382
ونائبة الرئيس سوزان روس

1012
00:40:59,090 --> 00:41:01,924
حسنًا أيها المرشحون دعونا نبدأ

1013
00:41:08,488 --> 00:41:13,488
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم

