1
00:00:01,093 --> 00:00:03,029
ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:03,064 --> 00:00:06,754
المشعوذ الأقوى في كافّة الممالك
عالق داخل شجرة لعينة

3
00:00:06,789 --> 00:00:09,162
وتعتقد أنّنا نستطيع إخراجه -
لمْ تخطئ نبوءات (ميرلين) يوماً -

4
00:00:09,197 --> 00:00:12,579
هذه الوردة متّصلة الآن بوحشك
يبقى حيّاً طالما احتفظت ببتلاتها

5
00:00:12,614 --> 00:00:15,220
أنْ أكون القاتم لا يعني
أنّنا لا يمكن أنْ نكون على علاقة

6
00:00:15,255 --> 00:00:18,948
يريدون تدمير القاتم، ومساعدتهم قد تكون
الوسيلة الوحيدة لأضع يدي على الخنجر

7
00:00:18,983 --> 00:00:22,322
برج (ميرلين)، لا بدّ مِنْ وجود شيء هنا
يساعد على إخراجه مِنْ تلك الشجرة

8
00:00:22,357 --> 00:00:27,130
بإمكانك أنْ تعيدي ذلك السلاح
كاملاً ثانيةً واستخدامه لإبهات النور

9
00:00:35,378 --> 00:00:37,601
إنتاجنا تناقص يا أولاد

10
00:00:37,957 --> 00:00:41,511
أعرف أنّ (دوبي) شجرة، لكنْ علينا
أنْ نكون أكثر إنتاجيّة طالما هو لا يستطيع

11
00:00:41,546 --> 00:00:44,484
إنّه ينتج الأكسجين -
اسمعوا -

12
00:00:45,088 --> 00:00:46,761
فلنحافظ على تركيزنا

13
00:00:47,286 --> 00:00:48,503
أجل

14
00:00:49,662 --> 00:00:52,119
لا يرغب أحد بمفاجأة بغيضة

15
00:00:55,619 --> 00:00:58,011
لن تحصلي على ذرّة غبار
يا أختاه

16
00:00:58,349 --> 00:01:00,908
أنا في الحقيقة أتسوّق
اليوم لشيء آخر

17
00:01:00,943 --> 00:01:05,648
شيء له حافّة -
هذا فأسي -

18
00:01:06,062 --> 00:01:08,864
(تعلّمت أمراً يا (هابي
...مِنْ كوني القاتم

19
00:01:10,762 --> 00:01:14,735
إنْ كان اسمك مكتوباً على شيء
فتمسّك به

20
00:01:19,021 --> 00:01:25,319
كــان يا ما كــان
الموســ 5 ــم - الحلقــ 3 ــة
( Siege Perilous )
المقعد المحفوف بالمخاطر

21
00:01:29,135 --> 00:01:31,487
(إذا أردنا تحرير (ميرلين
فنحتاج لعنة الساحر

22
00:01:31,522 --> 00:01:33,960
العناوين باهتة قليلاً

23
00:01:33,995 --> 00:01:36,547
انسوا أمر شراب الكشف
فهذه ليست تعويذة هيئة بكلّ الأحوال

24
00:01:36,582 --> 00:01:38,732
متأكّدة؟ -
...إنْ كنت أفهم هذا بشكل صحيح -

25
00:01:38,767 --> 00:01:41,634
فيمكن أنْ تكون الشجرة
شخصيّته بهيئة متحوّلة، صحيح؟

26
00:01:41,669 --> 00:01:43,220
يمكننا التأكّد بأخذ عيّنة

27
00:01:43,255 --> 00:01:47,457
وعندما نقتلع غصيناً ويتبيّن
أنّه إصبعه، فمَنْ سيبكي حينها؟

28
00:01:47,492 --> 00:01:49,787
هيّا، أحد منكم
لعنة الساحر

29
00:01:50,615 --> 00:01:53,641
متأكّدون أنّكم لا تريدون أنْ أومئ
بأنفي وأخرجه مِنْ تلك الشجرة؟

30
00:01:53,676 --> 00:01:58,282
لا -
سحرك أسود الآن والأمر لا يستحقّ -

31
00:01:58,317 --> 00:02:00,525
سأواصل الادّعاء بأنّي المخلّصة

32
00:02:00,560 --> 00:02:03,830
فقط إلى أنْ نحرّره
ويمكننا القيام بذلك معاً

33
00:02:03,865 --> 00:02:07,694
(ريجينا) محقّة يا (إيمّا) -
سمعت أحداً يقول أنّ الامرأة محقّة -

34
00:02:07,978 --> 00:02:10,587
دائماً ما يكون هذا الافتراض
آمناً، أليس كذلك يا (ديفيد)؟

35
00:02:10,889 --> 00:02:16,315
ما أخبار التقدّم يا سيّدتي المخلّصة؟ -
يتقدّم، لكنْ ببطئ طبعاً -

36
00:02:16,690 --> 00:02:21,288
مِن المذهل حصولنا على كتب
ميرلين) الخاصّة للعمل بها)

37
00:02:21,323 --> 00:02:23,603
الأمر أشبه بالتحدّث مع المعلّم

38
00:02:25,373 --> 00:02:27,310
ماذا لو أنّنا نستطيع التكلّم معه؟

39
00:02:27,345 --> 00:02:29,573
ماذا؟ -
أجل -

40
00:02:30,169 --> 00:02:33,308
إنّك ما بين فترة وأخرى عبقريّة

41
00:02:33,343 --> 00:02:38,516
أجل، إذا استطعنا محادثته
فيمكنه إخبارنا كيف سنخرجه

42
00:02:42,150 --> 00:02:45,676
فطر -
فطر مشروم في الواقع -

43
00:02:45,711 --> 00:02:51,747
سمّه قاتل ومفيد للغاية في التواصل
عبرَ الحواجز وحتّى عبرَ التعويذات

44
00:02:51,782 --> 00:02:54,756
يدعى كما هو مكتوب هنا
"بـ" التاج القرمزيّ

45
00:02:55,144 --> 00:02:57,183
أجل، أعرف هذا الاسم

46
00:02:57,218 --> 00:02:59,331
يُعتقد أنّه ينمو في
"بروسليون"

47
00:02:59,366 --> 00:03:03,636
غابة الليل السرمديّ
وهي موجودة في الأساطير

48
00:03:03,671 --> 00:03:04,884
وعلى الأغلب أنّها خياليّة

49
00:03:04,919 --> 00:03:06,938
الناس يقولون الكلام نفسه عنّا
كم تبعد؟

50
00:03:06,973 --> 00:03:08,443
مسيرة نصف يوم

51
00:03:08,478 --> 00:03:11,654
لكنْ إنْ كانت موجودة
فستكون محميّة بقوى سحريّة

52
00:03:11,892 --> 00:03:16,889
انتظر يا (ديفيد) حتّى نكتشف المزيد -
لا تحتاجون إليّ هنا، إنّها فرصة -

53
00:03:17,434 --> 00:03:18,869
وسأغتنمها

54
00:03:21,939 --> 00:03:22,958
مهلاً

55
00:03:23,728 --> 00:03:26,097
لا تحاول يا صاحب الجلالة
إقناعي بالعدول عن هذا

56
00:03:26,132 --> 00:03:27,775
ما كنت لأحلم بذلك

57
00:03:28,019 --> 00:03:32,056
كنت فقط سأعرض مرافقتك إنْ كان هذا
يناسبك يا سموّ الأمير (ديفيد) لأقدّم العون

58
00:03:32,091 --> 00:03:36,481
رافقني لارتداء ما يناسب
وبعدها نبدأ مسعانا كأخوَين

59
00:03:40,160 --> 00:03:43,067
بعد ستّة أسابيع

60
00:03:43,119 --> 00:03:46,366
علامة الاستفهام هذه
بخطّ يدي

61
00:03:46,401 --> 00:03:48,706
حتماً أنّي حدّدت هذه الصفحة
"في "كاميلوت

62
00:03:48,741 --> 00:03:53,172
لا أعرف إنْ كان هذا هو الجواب الصحيح
لكنّ هذه الكتب جاءت مِنْ هناك

63
00:03:53,452 --> 00:03:56,291
أعتقد أنّنا كنّا نطالع هذا
بحثاً عن إجابات

64
00:03:56,326 --> 00:03:58,201
اعتدي علينا

65
00:03:59,096 --> 00:04:01,279
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة باعتقادك؟ -

66
00:04:01,314 --> 00:04:04,001
ابنتك -
أخذت فأسي -

67
00:04:04,036 --> 00:04:07,618
الأقزام مِن اختصاصك
سأكمل في هذا

68
00:04:07,653 --> 00:04:09,643
ماذا تريدنا أنْ نفعل حيال هذا
يا (ليروي)؟

69
00:04:09,678 --> 00:04:12,628
ساعدانا، نعرف أنّها ابنتكما
لكنْ يجب أنْ تتصرّفا

70
00:04:12,663 --> 00:04:15,868
فإنْ لمْ تفعلا، نحن سنفعل -
لا تؤذوها -

71
00:04:15,903 --> 00:04:18,811
لا عليكِ، فهم لا يستطيعون -
أهذا كلّ ما يهمّك؟ -

72
00:04:18,928 --> 00:04:22,313
كفّ عن كونك أباً خائفاً
عد مأموراً مِنْ جديد، فنحن بحاجتك

73
00:04:22,348 --> 00:04:24,477
سأنظر في مسألة إعادة فأسكم

74
00:04:24,559 --> 00:04:26,056
شكراً على إعلامنا

75
00:04:26,091 --> 00:04:30,885
تبدو كإهانة أخرى نتجرّعها
للوقت الراهن

76
00:04:47,800 --> 00:04:49,678
فيمَ تحتاج فأساً؟
فهذا نذير خطر، صحيح؟

77
00:04:49,713 --> 00:04:53,949
لا أعرف، فما الذي تستطيع فعله بفأس
وتعجز عن فعله بقدراتها؟

78
00:04:54,947 --> 00:04:56,782
(ديفيد) -
أتمنّى فقط لو تتحدّث معنا -

79
00:04:56,817 --> 00:04:58,803
أعرف، أتمنّى ذلك أيضاً

80
00:04:59,436 --> 00:05:02,368
أسوأ ما في الأمر
هو أنّنا لا نستطيع إنقاذها

81
00:05:02,403 --> 00:05:06,186
حتّى الآن، لكنّنا نحاول -
كيف؟ ما الذي أفعله؟ -

82
00:05:06,221 --> 00:05:08,603
تمارس دور القائد -
ولا يبدو أنّ أحداً يتبعني -

83
00:05:08,638 --> 00:05:09,892
لا تشغل بالك بالأقزام

84
00:05:09,927 --> 00:05:13,867
(لا يشغلون بالي، لكنّي قلق على (إيمّا
ومسئوليّتي عن هذا

85
00:05:13,902 --> 00:05:19,318
هي اختارت إنقاذ الجميع -
...توجّب عليّ منعها فأنا والدها والآن أنا -

86
00:05:21,816 --> 00:05:23,496
أنا عاجز

87
00:05:25,234 --> 00:05:27,635
ما مِنْ شيء بوسعي فعله
لها أو لكِ أو لأيّ أحد

88
00:05:27,670 --> 00:05:32,373
إنّك تفعل شيئاً
فأنت تساعد قومنا بأقصى ما تستطيع

89
00:05:33,062 --> 00:05:35,079
تلك هي المشكلة

90
00:05:38,942 --> 00:05:39,976
...اسمع

91
00:05:40,546 --> 00:05:44,066
أنتَ بطلي
في أيّ عالَم

92
00:05:44,984 --> 00:05:46,307
أتذكر؟

93
00:05:47,587 --> 00:05:49,006
بالتأكيد

94
00:05:53,102 --> 00:05:54,015
اذهبي

95
00:05:55,637 --> 00:05:57,141
سأتكفّل بالأمر

96
00:06:17,321 --> 00:06:18,427
طاب صباحك يا حضرة المأمور

97
00:06:18,462 --> 00:06:21,633
بمَ أخدمك يا صاحب الجلالة؟
حالفكم الحظّ في إيجاد سيفك؟

98
00:06:21,668 --> 00:06:26,197
لمْ نعثر على "إكسكالبر" للأسف
لكنّي أتيتك بأمر أشدّ إلحاحاً

99
00:06:26,232 --> 00:06:29,677
صندوق أغراضنا المقدّسة سُرق
عفواً، ماذا؟ -

100
00:06:29,712 --> 00:06:33,753
تحف سحريّة جمعها فرسان
الطاولة المستديرة وجميعها نفيسة جدّاً

101
00:06:33,788 --> 00:06:36,775
ما علمت بوجوده في هذه البلاد
حتّى ظهر شبه فارغ

102
00:06:36,810 --> 00:06:37,902
...عندما تقول نفيسة

103
00:06:37,937 --> 00:06:42,690
توجد حبّة فاصولياء سحريّة بداخله
وبوسع تلك الحبّة إعادة قومي لبلادهم فوراً

104
00:06:42,948 --> 00:06:46,452
وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها
حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم

105
00:06:46,487 --> 00:06:48,295
لستَ مضطرّاً لفعل أيّ شيء لوحدك

106
00:06:48,330 --> 00:06:51,996
تستطيع المساعدة؟ -
سأعيدكم إلى "كاميلوت"، أعدك -

107
00:06:52,031 --> 00:06:53,101
شكراً لك

108
00:07:03,340 --> 00:07:06,951
فأس قزم
طريقة مبدعة نحو الفشل

109
00:07:06,986 --> 00:07:10,291
يمكن لفأس الأقزام اختراق كلّ شيء -
لا يمكن لشيء اختراق السحر -

110
00:07:10,575 --> 00:07:12,327
إلّا قبلة ربّما

111
00:07:13,151 --> 00:07:15,227
هل فكّرتِ بإخراجه بقبلة؟

112
00:07:18,751 --> 00:07:20,591
خياراتك تنفد يا عزيزتي

113
00:07:20,626 --> 00:07:23,995
فكما ترين
نريد منكِ إبهات النور

114
00:07:24,030 --> 00:07:28,105
ولذلك نحتاج بطلاً لانتزاع
إكسكالبر" مِن الصخرة"

115
00:07:28,140 --> 00:07:31,169
والآن دعينا نواجه الوقائع
البطل لن يكون أنتِ

116
00:07:31,204 --> 00:07:34,986
لذا لمَ لا تكفّين عن العبث
وتذهبين لإحضار البطل الذي نحتاجه؟

117
00:07:35,021 --> 00:07:39,683
وكِلانا يعرف مَنْ يكون

118
00:07:47,814 --> 00:07:50,825
لا عليكِ
ستحصلين عليها

119
00:07:51,845 --> 00:07:56,703
ربّما حان الوقت لاحتساء الشاي
فهو يهدّئ الأعصاب ويصفّي التفكير

120
00:08:06,105 --> 00:08:10,601
أنتِ هنا لأتمكّن مِنْ مراقبتك
يا خادمتي البكماء

121
00:08:10,636 --> 00:08:14,401
لا أريد عينَيك المحملقتَين عليّ
نحتاج لتنقية الأجواء

122
00:08:15,804 --> 00:08:17,201
لا بأس

123
00:08:19,337 --> 00:08:23,384
ها قد عدتَ يا صوتي العذب
إنّه في غاية الرقّة والأنوثة

124
00:08:23,419 --> 00:08:25,024
كفى

125
00:08:25,637 --> 00:08:26,715
...والآن

126
00:08:27,393 --> 00:08:31,970
دعينا نتحدّث عن محاولتك
"الفرار عائدةً إلى "أوز

127
00:08:33,102 --> 00:08:34,476
...(زيلينا)

128
00:08:36,494 --> 00:08:40,692
تعرفين أنّك يجب ألّا تحرمي
روبن) مِنْ ذلك الطفل)

129
00:08:41,330 --> 00:08:45,390
أيمكنك أنْ تلوميني؟
فأنتِ حرمتني منه

130
00:08:45,702 --> 00:08:49,424
هذا الطفل قد يكون فرصتي
الوحيدة لأجد شخصاً يحبّني بحقّ

131
00:08:49,596 --> 00:08:52,165
حظيتِ بفرصة ثانية
فلمَ لا يمكنني أنْ أحظى بها أيضاً

132
00:08:52,200 --> 00:08:55,974
أنا آسفة
لكنّكِ حظيتِ بفرصة ثانية

133
00:08:56,309 --> 00:08:59,408
وفرصة تالية بعدها

134
00:08:59,443 --> 00:09:02,595
لا يمكنك مواصلة تقديم
نفسك كضحيّة

135
00:09:02,867 --> 00:09:04,741
فهذا مثير للسخرية

136
00:09:04,776 --> 00:09:08,807
يمكنك القول أنّ الحياة عادلة
...كما يحلو لكِ

137
00:09:08,842 --> 00:09:14,228
بينما لا يمكنني القول سوى أنّي
ما زلت هنا أرى أختي تنعم بكلّ الألعاب

138
00:09:14,263 --> 00:09:18,454
اصمتي وأصغي لمرّة في حياتك

139
00:09:19,261 --> 00:09:21,312
نسيتِ مَنْ أكون

140
00:09:22,357 --> 00:09:24,377
الملكة الشرّيرة

141
00:09:25,879 --> 00:09:30,087
يمكنني أنْ أكون أعظم منك
أكثر ممّا تتخيّلين

142
00:09:30,891 --> 00:09:36,962
لكنّ هديّتي لكِ الآن
هي وعد

143
00:09:38,328 --> 00:09:42,148
سأحرص على سلامة طفلك

144
00:09:42,837 --> 00:09:46,424
وأنْ يكون محبوباً وآمناً

145
00:09:47,686 --> 00:09:49,767
...تماماً كما أعدكِ

146
00:09:51,411 --> 00:09:54,603
بأنّه لن يحدث لك المثل

147
00:10:04,911 --> 00:10:07,649
ياللعجب -
أحبّ أنْ أكون مستعدّاً -

148
00:10:17,666 --> 00:10:20,296
أهذا كرسيّ (بيرسيفال)؟

149
00:10:21,876 --> 00:10:22,939
أجل

150
00:10:23,599 --> 00:10:27,585
لكنْ لا داعي للمزيد مِن الاعتذارات
فالقائد يفعل ما يلزم

151
00:10:27,789 --> 00:10:30,308
سأجد رجلاً كفئاً لهذا المقعد

152
00:10:32,274 --> 00:10:34,435
هذا هو الكرسيّ الذي بقي
شاغراً منذ الأزل

153
00:10:34,470 --> 00:10:37,468
أفترض أنّ هذا كرسيّك
فهو ملائم لملك

154
00:10:38,986 --> 00:10:43,230
كرسيّي لا يختلف عن البقيّة
تماماً كما هي الطاولة مستديرة

155
00:10:43,265 --> 00:10:46,692
العديدون مِنْ مجلسنا
هم ملوك وأمراء في ممالكهم

156
00:10:46,840 --> 00:10:50,879
ومع ذلك، يسعدون بالجلوس
كتفاً إلى كتف مع بقيّة الفرسان

157
00:10:50,914 --> 00:10:52,958
لا أحد منهم يعلو على الآخر

158
00:10:53,397 --> 00:10:55,013
باستثناء هذا

159
00:10:55,837 --> 00:10:59,154
هذا هو المقعد المحفوف بالمخاطر

160
00:10:59,496 --> 00:11:04,999
وهو محفوظ للفارس ذي القلب الأنقى
الذي كُتب له الذهاب في أقدس المهمّات

161
00:11:05,581 --> 00:11:08,524
كان مخصّصاً لرجل وثقت به
أكثر مِنْ أخ

162
00:11:09,373 --> 00:11:11,307
لكنّه خانني

163
00:11:12,139 --> 00:11:15,052
وبقي شاغراً مُذّاك -
(لانسلوت) -

164
00:11:15,202 --> 00:11:19,372
سمعتَ عنه إذاً -
كلّكم أسطورة نوعاً ما -

165
00:11:19,407 --> 00:11:22,713
حقّاً؟ أرتعش مِن التفكير
كيف تبدو حكايتنا

166
00:11:23,201 --> 00:11:26,250
مجرّد واحدة مِنْ أروع القصص
العاطفيّة على مرّ الزمن

167
00:11:26,603 --> 00:11:31,340
حبّك لـ(غوينفر) سُلب منك
(على يد أفضل أصدقائك (لانسلوت

168
00:11:31,440 --> 00:11:35,104
إنّها قصّة مأساويّة لكنّها
كما يبدو خُتمت بنهاية سعيدة

169
00:11:35,686 --> 00:11:38,659
يبدو أنّكما تجاوزتما ذلك الآن -
أجل -

170
00:11:38,694 --> 00:11:40,570
كان (لانسلوت) رجلاً صالحاً

171
00:11:40,779 --> 00:11:43,663
الموقف كان صعباً -
أتفّهم ذلك -

172
00:11:43,937 --> 00:11:47,522
...(في الحقيقة أنا و(سنو
ميري مارغريت) التقينا به)

173
00:11:47,557 --> 00:11:48,461
حقّاً؟ -
أجل -

174
00:11:48,496 --> 00:11:49,901
كيف حاله؟

175
00:11:53,079 --> 00:11:57,477
يؤسفني إخبارك بهذا
لكنْ علمنا أنّه مات

176
00:11:58,577 --> 00:11:59,850
آسف

177
00:12:02,022 --> 00:12:05,056
فشل (لانسلوت) في مقاومة الإغراء
لكنّه كان فارساً جيّداً

178
00:12:05,091 --> 00:12:08,711
عذّب نفسه على خطاياه أكثر
ممّا كنت لأفعل وتمنّيت له السعادة

179
00:12:08,746 --> 00:12:10,613
إنّما ليس مع زوجتي

180
00:12:16,737 --> 00:12:18,101
كن حذراً

181
00:12:22,725 --> 00:12:26,046
هذا هو صندوق
ذخائرنا المقدّسة

182
00:12:26,436 --> 00:12:32,426
يحوي أغراضنا السحريّة المقدّسة
التي استعادها فرساننا

183
00:12:35,810 --> 00:12:39,250
لمْ يسبق أنْ رأيت سحراً كهذا -
إنّها الشعلة الخالدة -

184
00:12:39,285 --> 00:12:41,676
يقال أنّها جزء مِن الغابة
المشتعلة نفسها

185
00:12:41,711 --> 00:12:45,581
ستضيء دربنا حيث نتّجه
سوف نحتاجها

186
00:12:46,402 --> 00:12:48,504
صندوق الذخائر يا صاحب الجلالة

187
00:12:55,333 --> 00:12:57,995
أنتَ إذاً الذي عثرت عليه
مخلوع القفل؟

188
00:12:58,441 --> 00:13:00,764
ألديك أيّ فرضيّات؟ -
أنا؟ -

189
00:13:02,466 --> 00:13:06,608
حسناً... الكلّ يتحدّث عن القاتم
في هذا المكان

190
00:13:07,176 --> 00:13:08,987
...ربّما -
لا تكن أحمقاً يا رجل -

191
00:13:09,022 --> 00:13:12,338
(لأكون صريحاً يا (آرثر
فقد أخذَتْ فأس قزم

192
00:13:12,373 --> 00:13:15,506
رغم ما تقوله
لكنّ القاتم لا يحتاج معدّات

193
00:13:15,541 --> 00:13:18,932
فُتح هذا القفل بالثقب
بإمكانك رؤية الخدوش

194
00:13:19,629 --> 00:13:23,399
أنتَ محقّ -
هذه بلادك، فما رأيك؟ -

195
00:13:24,053 --> 00:13:27,195
أفكّر أنّي ربّما لا أعرف
مَنْ فعل هذا

196
00:13:28,456 --> 00:13:31,410
وأعتقد أنّي أعرف
ما هي خطوتنا القادمة

197
00:13:41,309 --> 00:13:44,028
أعرف تلك النظرة
اضغط الزرّ في الأعلى لتشغيله

198
00:13:44,063 --> 00:13:46,039
أجيد استعمال هاتف

199
00:13:46,203 --> 00:13:50,498
ما هذه إذاً؟ -
(صورة مِنْ جوف (زيلينا -

200
00:13:50,533 --> 00:13:54,107
ياللهول يا صاح -
لا، لا، إنّها للجنين -

201
00:13:54,142 --> 00:13:56,749
"يسمّونها "صورة طيفيّة

202
00:13:59,487 --> 00:14:01,556
أراهن أنّ مشاعر مختلطة تخالجك

203
00:14:02,368 --> 00:14:05,351
...(أعرف أنّ هذا مؤلم لـ(ريجينا

204
00:14:05,386 --> 00:14:09,486
كيف أنّ أختها الشرّيرة حبلى بطفلي
وهذا مؤلم لي

205
00:14:09,521 --> 00:14:14,458
ومع ذلك فإنّ جزءاً منّي
لا يسعه سوى الإحساس بالسعادة

206
00:14:14,828 --> 00:14:16,612
فهذا طفلي

207
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
(وطبعاً لا أريد لـ(ريجينا
أنْ تعرف ذلك

208
00:14:18,835 --> 00:14:21,411
لا أريدها أنْ تسيء فهم
...سعادتي على أنّها

209
00:14:21,446 --> 00:14:24,672
أوقعت نفسك في وضع معقّد
هذا مؤكّد

210
00:14:25,418 --> 00:14:28,170
على عكس حياتك الغراميّة البسيطة

211
00:14:28,461 --> 00:14:31,882
بخصوص ذلك
ليستا متشابهتَين

212
00:14:32,342 --> 00:14:33,967
...في منزلها الجديد

213
00:14:34,272 --> 00:14:37,446
ثمّة باب هناك لا تسمح لأحد
بالاقتراب منه

214
00:14:37,544 --> 00:14:39,745
ما الذي تخفيه باعتقادك؟

215
00:14:39,780 --> 00:14:42,031
...كنت أفكّر -
وصل الطلب -

216
00:14:42,086 --> 00:14:45,012
لمْ أطلب أيّ شيء -
ما المكتوب؟ -

217
00:14:47,373 --> 00:14:49,129
إيصال الزبائن
(قابلني على سفينتك: (إيمّا

218
00:14:49,164 --> 00:14:51,313
قابلني على سفينتك
(إيمّا)

219
00:14:51,895 --> 00:14:55,397
كنتَ محقّاً
التعقيد في كلّ مكان

220
00:15:18,616 --> 00:15:20,731
ظهورك بهذا الشكل
ليس طريفاً

221
00:15:21,609 --> 00:15:22,916
آسفة

222
00:15:23,580 --> 00:15:24,995
ما الذي يجري؟

223
00:15:26,593 --> 00:15:30,809
أعرف أنّ الوضع مربك جدّاً
وأنا لا أساعد بتسهيله

224
00:15:32,899 --> 00:15:36,289
أردت الاعتذار عن المبالغة
بردّة فعلي في لقائنا السابق

225
00:15:36,324 --> 00:15:38,561
أعرف أنّك كنت تحاول المساعدة وحسب

226
00:15:39,419 --> 00:15:45,553
لذا ارتأيت أنّه يمكننا التحدّث
وتناول الطعام كالأيّام الخوالي

227
00:15:45,991 --> 00:15:47,889
هذا أكثر ما أحبّذه

228
00:15:48,397 --> 00:15:51,149
لكنْ هيهات أنْ يكون الحال
كما الأيّام الخوالي

229
00:15:55,601 --> 00:15:56,692
أهذا أفضل؟

230
00:16:00,643 --> 00:16:01,720
اقترب

231
00:16:08,961 --> 00:16:10,768
تعرف أنّك تستطيع الوثوق بي

232
00:16:16,836 --> 00:16:18,525
ما الوقت الآن؟
الظهيرة؟

233
00:16:19,161 --> 00:16:22,055
لمْ تكن تمزح بشأن الليل السرمديّ
لحسن الحظّ معنا مشعل

234
00:16:22,090 --> 00:16:24,392
(أنا مسرور لأنّنا أعدنا (غريف
إلى الديار مع الأحصنة

235
00:16:24,514 --> 00:16:26,688
هذه الغابة ستوتّره

236
00:16:27,316 --> 00:16:29,847
مرافقك مجتهد في عمله
يا صاحب الجلالة

237
00:16:29,882 --> 00:16:33,560
"وأنتَ لا توفيه الشكر"
أسمعك تقولها دون أنْ تنطق

238
00:16:34,828 --> 00:16:39,228
لكنّك محقّ
ليس لديّ المبرّر للتجاهل

239
00:16:39,366 --> 00:16:42,588
وُلدتُ مِنْ عامّة الشعب
وخدمت في الحرس بنفسي

240
00:16:42,722 --> 00:16:44,717
لمْ تولد مِنْ عائلة نبيلة؟

241
00:16:45,275 --> 00:16:47,358
أنا فلّاح بسيط

242
00:16:47,674 --> 00:16:48,973
وأنا راعٍ

243
00:16:51,707 --> 00:16:54,356
أشعر أنّ ظهري ارتاح مِن
الإنحناء تبجيلاً منذ الآن

244
00:16:54,635 --> 00:16:56,908
كفانا ألقاباً رسميّة إذاً
هلّا فعلنا؟

245
00:16:56,943 --> 00:16:58,406
أجل، بالتأكيد

246
00:16:58,496 --> 00:17:03,209
بالنسبة لمرافقي، أؤكّد لك
أنّ معاملة (غوين) تعوّض الفرق

247
00:17:03,244 --> 00:17:06,995
فهي تمطره بالهدايا هو والآخرين
إنّها فعلاً أطيب امرأة أقابلها في حياتي

248
00:17:07,030 --> 00:17:08,803
تبدو كزوجتي

249
00:17:08,838 --> 00:17:11,613
عندما تقرّر أنّ شخصاً
فرد مِن العائلة، تضحّي لأجله

250
00:17:11,648 --> 00:17:14,061
(هذا لا يعني أنّ (غوين
لا تملك جانباً عنيفاً

251
00:17:14,096 --> 00:17:16,897
رأيتها تقتلع عين حمامة طائرة
باستخدام قوس وسهم

252
00:17:16,932 --> 00:17:18,461
(يمكن لـ(ميري مارغريت
أنْ تفعل ذلك

253
00:17:18,496 --> 00:17:20,767
ما كانت لتفعل
لكنّها تستطيع

254
00:17:20,802 --> 00:17:23,118
يجب أنْ نقيم مسابقة
ونتركهما تتنافسان

255
00:17:23,153 --> 00:17:28,532
صحيح، لأنّي واثق أنّها ستسرّان
بتعنيف نفسَيهما لتجعلانا نرضى عن أنفسنا

256
00:17:36,382 --> 00:17:39,339
لكنْ ربّما هنالك طرق أخرى
لأتباهى بنفسي

257
00:17:40,883 --> 00:17:43,679
أنتَ رجل تنافسيّ مقارنةً
بفرسان الطاولة المستديرة

258
00:17:43,714 --> 00:17:46,129
اعتقدت أنّ جوهر المسألة
هو عدم التعالي على أحد

259
00:17:46,164 --> 00:17:50,255
غير التنافسيّ لا يحتاج طاولةً
تزن طنَّين لتذكيره بالبقاء متواضعاً

260
00:17:50,591 --> 00:17:52,463
أدرك نقاط ضعفي

261
00:17:52,498 --> 00:17:55,807
لانسلوت) و(غوينفر) ليسا)
وحدهما الملومَين على ما حدث لهما

262
00:17:55,842 --> 00:17:57,790
كنتُ رجلاً صعب العشرة

263
00:17:57,976 --> 00:18:01,227
لكنّي أخذت قراراً واعياً
لتصحيح الأمور

264
00:18:01,281 --> 00:18:03,022
أفهم ذلك

265
00:18:05,595 --> 00:18:06,655
مِنْ هنا

266
00:18:15,478 --> 00:18:17,310
انظر لهذا يا أخي

267
00:18:24,120 --> 00:18:25,630
هو حقيقيّ إذاً

268
00:18:33,797 --> 00:18:35,517
"التاجّ القرمزيّ"

269
00:18:42,215 --> 00:18:43,988
لن يتحمّل كلينا

270
00:18:44,502 --> 00:18:45,592
أنا سأذهب

271
00:18:46,932 --> 00:18:48,381
سأنتظر هنا

272
00:18:48,635 --> 00:18:50,845
خذ مِن الشعلة مرشداً
لدى عودتك

273
00:18:52,230 --> 00:18:53,341
شكراً لك

274
00:19:33,696 --> 00:19:35,177
كيف حاله؟

275
00:19:35,519 --> 00:19:38,435
ليست جيّدة -
(أنا آسف يا (بِل -

276
00:19:39,477 --> 00:19:42,659
لكنّي وجدت تعويذة شفاء
في أحد دفاتره القديمة

277
00:19:42,694 --> 00:19:46,431
جمعت كلّ الأشياء معاً
باستثناء مكوّن واحد أخير

278
00:19:46,758 --> 00:19:51,986
أحتاج غرضاً لمسه حين كان إنساناً
أي قبل أنْ يصبح القاتم

279
00:19:52,021 --> 00:19:55,330
لا بدّ مِنْ وجود شيء -
ما مِنْ شيء أستطيع إيجاده -

280
00:19:55,365 --> 00:19:59,148
لكنْ ما يزال أمامي بحث كثير -
أتريدين أنْ آتيكِ بمساعدة؟ -

281
00:19:59,183 --> 00:20:04,150
لا، فأنا الوحيدة التي تعرف
هذا المتجر وأماكن أغراضه

282
00:20:04,432 --> 00:20:06,759
وأنا بحاجة لشيء يشغلني

283
00:20:06,794 --> 00:20:09,692
سنقوم بهذا سريعاً إذاً
هل أتى أحد ليرهن أيّ شيء اليوم؟

284
00:20:09,727 --> 00:20:11,783
حبّة فاصولياء سحريّة
على وجه التحديد

285
00:20:12,199 --> 00:20:15,196
حبّة فاصولياء؟
لا، لمْ يأتِ أحد، آسفة

286
00:20:16,126 --> 00:20:17,991
كان الأمر يستحقّ المحاولة

287
00:20:20,683 --> 00:20:24,487
لا بأس، لديك شيء آخر أحتاجه
أأستطيع استعارة هذا؟

288
00:20:25,475 --> 00:20:27,049
أجل -
جيّد -

289
00:20:27,084 --> 00:20:30,503
ستدلّنا هذه إلى المذنب -
ما هذه؟ -

290
00:20:30,538 --> 00:20:35,117
ليست سحريّة وإنّما مجرّد تذكار
(مِنْ حفلة ميلاد (دوك

291
00:20:35,152 --> 00:20:39,054
"مكتوب عليها "الأوّل مِنْ أكتوبر -
أنا على دراية تامّة بذلك -

292
00:20:39,089 --> 00:20:41,393
لا تقلق
أنا متكفّل بهذا

293
00:20:45,290 --> 00:20:47,654
"انتباه يا شعب "كاميلوت

294
00:20:48,602 --> 00:20:51,435
ترون في يدي كأس الانتقام

295
00:20:51,470 --> 00:20:53,788
وقعت سرقة في مخيّمكم

296
00:20:55,959 --> 00:20:59,128
والكأس ستخبرني
مَنْ منكم هو اللصّ

297
00:20:59,163 --> 00:21:02,620
لذا اصطفّوا لتنالوا فرصة
الشراب مِن الكوب المقدّس

298
00:21:42,004 --> 00:21:43,138
تمسّك

299
00:21:50,522 --> 00:21:51,852
تولَّ القيادة

300
00:21:53,390 --> 00:21:56,008
السرعة بالقدم
والتوجيه باليد

301
00:22:14,176 --> 00:22:15,699
استدر حوله

302
00:24:34,393 --> 00:24:36,729
شكراً لك -
لا شكر على واجب -

303
00:24:37,342 --> 00:24:39,953
يبدو أنّك نجحت
أحسنت صنعاً

304
00:24:41,476 --> 00:24:43,456
لديّ أسئلة

305
00:24:43,533 --> 00:24:46,023
تريد أنْ تعرف إنْ كنت
ما أزال (إيمّا) نفسها

306
00:24:46,209 --> 00:24:49,557
أتوقّع أنّه ما مِنْ إجابات بسيطة
لذا فلنبدأ بشيء سهل

307
00:24:49,741 --> 00:24:53,948
في منزلك
ماذا يوجد وراء ذلك الباب الموصد؟

308
00:24:56,347 --> 00:24:59,061
تعرفين أنّي أودّ
(الوثوق بكِ يا (إيمّا

309
00:24:59,344 --> 00:25:01,295
فلمَ لا تساعدينني؟

310
00:25:01,947 --> 00:25:03,638
ثق بي إذاً

311
00:25:04,732 --> 00:25:08,188
إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء
عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال

312
00:25:09,554 --> 00:25:13,112
ها قد أجبتِ عن سؤالي الأوّل أيضاً
لستِ (إيمّا) نفسها

313
00:25:13,392 --> 00:25:15,513
فهي ما كانت تمارس الألاعيب

314
00:25:16,803 --> 00:25:17,905
أجل

315
00:25:19,099 --> 00:25:20,356
أنا مختلفة

316
00:25:21,932 --> 00:25:24,845
وأفضل حالاً -
بصفتك القاتم -

317
00:25:25,362 --> 00:25:28,370
كنتُ عادةً مجروحة
وانتقاديّة ومنغلقة

318
00:25:28,405 --> 00:25:31,289
استغرقت زمناً طويلاً
لأرى السحر في هذا المكان

319
00:25:33,213 --> 00:25:34,625
...بينما الآن

320
00:25:37,430 --> 00:25:39,430
أرى الأمور بوضوح

321
00:25:41,516 --> 00:25:43,557
لمْ أعد خائفة

322
00:25:44,541 --> 00:25:48,436
أنا بكلّ أمانة ككتاب مفتوح
إنْ أردتَ أنْ تخطو خطوة الثقة

323
00:25:49,468 --> 00:25:53,403
أحقّاً تقترحين أنْ نمضي قدماً
في علاقة حقيقيّة؟

324
00:25:55,453 --> 00:25:57,585
غولد) و(بِل) أحبّ أحدهما الآخر)

325
00:25:59,062 --> 00:26:02,406
يجب ألّا تستخدمي التمساح
كقدوة لكِ باعتقادي

326
00:26:04,000 --> 00:26:05,353
فكّر بالأمر

327
00:26:06,875 --> 00:26:08,697
وُلد جباناً

328
00:26:09,671 --> 00:26:12,630
ولمْ يجد الحبّ الحقيقيّ
إلى أنْ أصبح القاتم

329
00:26:12,665 --> 00:26:17,471
أنتَ الذي أخبرتني أنّه كان
خاضعاً وباكياً على ظهر هذه السفينة

330
00:26:17,506 --> 00:26:20,731
هو تغيّر للأفضل أيضاً -
أنتِ مخطئة -

331
00:26:21,175 --> 00:26:24,230
أنا كنت الشرّير في ذلك
(المشهد يا (سوان

332
00:26:26,542 --> 00:26:30,308
كان رجلاً صالحاً يحاول الحفاظ على شمل
...عائلته وأنا حملت سيف المّلاحين هذا

333
00:26:30,525 --> 00:26:33,954
ووجّهته إلى رأسه
وعنّفته

334
00:26:35,330 --> 00:26:38,579
أنا كنت الوحيد هناك
الذي تحوّل للأفضل

335
00:26:38,880 --> 00:26:42,628
بينما هو أصبح قاتلاً شرّيراً
مخادعاً

336
00:26:44,952 --> 00:26:48,242
"أتذكر حين كنّا في "ستوري بروك
وعلّمتك المبارزة؟

337
00:26:48,277 --> 00:26:50,499
المزيد مِن الألاعيب
(كفى يا (سوان

338
00:26:50,993 --> 00:26:53,125
لا أريد سوى صراحتك

339
00:26:53,243 --> 00:26:56,507
وقد ضاق ذرعي مِنْ مسايرتك

340
00:26:57,298 --> 00:26:58,418
أجيبيني

341
00:26:59,092 --> 00:27:01,155
وابدئي بسبب إحضاري إلى هنا

342
00:27:01,190 --> 00:27:06,813
ليس لأنّنا اعتدنا على فعل هذا
فتلك الفتاة التي كنتِها ليست هنا

343
00:27:12,197 --> 00:27:15,645
تحتاجين شيئاً
أيّتها القاتم

344
00:27:17,757 --> 00:27:19,341
قولي ما هو

345
00:27:21,439 --> 00:27:24,289
لا أحتاج سوى ثقتك
أقسم لك

346
00:27:25,927 --> 00:27:28,129
كنتِ تروقين لي في سابق عهدك

347
00:27:29,473 --> 00:27:33,224
أعجبتني أسوارك وأحببت
أنْ أكون الشخص الذي يهدمها

348
00:27:34,484 --> 00:27:37,293
الشخص الذي وجدتَه بداخلي
ما يزال شخصي أنا

349
00:27:40,454 --> 00:27:43,079
لديّ سؤال لك بالمقابل

350
00:27:45,897 --> 00:27:47,437
أتحبّني؟

351
00:27:49,239 --> 00:27:52,316
إنْ قلتَ أنّك لا تحبّني
سأتركك وشأنك

352
00:27:57,247 --> 00:27:58,670
كنت أحبّك

353
00:28:04,533 --> 00:28:07,579
إمّا سأوجّه السفينة عائداً
أو أعود سباحة

354
00:28:09,074 --> 00:28:10,655
أخبريني أيّهما

355
00:28:16,013 --> 00:28:17,466
السفينة سفينتك

356
00:28:33,850 --> 00:28:36,952
ما الأمر يا (ديفيد)؟ -
فطر المشروم ضاع -

357
00:28:38,665 --> 00:28:41,660
إمّا الفرسان الأشباح أخذوه
أو ضاع في البزّة

358
00:28:42,758 --> 00:28:44,627
يمكننا البحث عنه

359
00:28:45,548 --> 00:28:46,641
لا

360
00:28:48,570 --> 00:28:49,890
لقد ضاع

361
00:29:00,122 --> 00:29:04,713
كلمة "مسعى" تعني أنْ نسعى
لا أنْ نعثر

362
00:29:04,748 --> 00:29:06,714
السعي هو المهمّ

363
00:29:08,001 --> 00:29:09,448
أتصدّق ذلك؟

364
00:29:11,269 --> 00:29:13,093
ليس حقيقةً
لا

365
00:29:14,284 --> 00:29:17,852
إنْ كان العثور هو ما يصنع الفارق
في هذا العالَم فهذا ما أريده

366
00:29:17,887 --> 00:29:19,322
آسف

367
00:29:23,842 --> 00:29:27,907
هدر والدي حياته في الثمالة
وشقيقي لمْ يحقّق شيئاً سوى الشرّ

368
00:29:27,942 --> 00:29:30,365
حسبت في وقت ما
أنّي سأكون مختلفاً

369
00:29:31,141 --> 00:29:35,574
وأغيّر العالَم
...ولكنْ

370
00:29:39,005 --> 00:29:44,915
لا أريد أنْ يذكروني فقط بأنّي الرجل الذي
أيقظ الأميرة النائمة بقبلته قبل ثلاث سنوات

371
00:29:45,597 --> 00:29:47,159
أفهم ذلك

372
00:29:48,825 --> 00:29:49,840
حقّاً؟

373
00:29:50,674 --> 00:29:52,420
"أنت ملك "كاميلوت

374
00:29:52,993 --> 00:29:57,673
صخرة ضخمة قرّرت أنّي بطل
والنبوءة تحقّقت

375
00:29:58,557 --> 00:30:02,661
لكنّي مُذّاك ذقت طعم الانتصارات
وذقت طعم الهزائم

376
00:30:02,961 --> 00:30:06,268
وتعلّمت أنّ الهزائم هي المطلوبة
ليكون المرء شجاعاً

377
00:30:06,750 --> 00:30:12,815
...لذا ما سيجعلنا أبطالاً هنا -
عدم الاستسلام أبداً حتّى بعد الهزيمة -

378
00:30:12,913 --> 00:30:14,280
فعلاً

379
00:30:16,745 --> 00:30:20,504
حسناً
ربّما أيضاً نخرج مِنْ هنا

380
00:30:20,649 --> 00:30:22,218
أمامنا عمل ننجزه

381
00:30:23,406 --> 00:30:25,818
وهو ليس هنا -
إنّك رجل صالح -

382
00:30:26,584 --> 00:30:29,409
ديفيد)، إذا أردتَ أنْ تكون)
...جزءاً منْ شيء

383
00:30:29,765 --> 00:30:33,745
فافعل شيئاً عظيماً
وأنا لديّ المكان المناسب لرجل مثلك

384
00:30:40,645 --> 00:30:42,151
لمْ أرَ فاصولياء قطّ

385
00:30:42,186 --> 00:30:46,277
انسَ الفاصولياء الآن
وأخبرنا لما أخذت هذه الأغراض

386
00:30:49,071 --> 00:30:51,773
سئمت مِنْ سوء معاملتي

387
00:30:52,366 --> 00:30:55,911
وطريقة معاملتنا جميعاً
...ننهك أنفسنا لأجله

388
00:30:56,027 --> 00:30:57,836
"حبّاً بـ"كاميلوت

389
00:31:00,255 --> 00:31:02,340
أردتُ أنْ أؤذي الملك

390
00:31:04,721 --> 00:31:06,587
(لمْ تكن لديّ أدنى فكرة يا (غريف

391
00:31:07,233 --> 00:31:11,177
لكنّك آذيت الجميع كما ترى
نحتاج تلك الفاصولياء لنعود إلى ديارنا

392
00:31:14,208 --> 00:31:16,838
لمْ أرَ حبّة فاصولياء
يا صاحب الجلالة

393
00:31:23,699 --> 00:31:28,886
دائماً أتعرّض لخيانة المقرّبين منّي -
أنت تعرف هذا الرجل، أكان يكذب؟ -

394
00:31:28,921 --> 00:31:30,478
لا أعتقد ذلك

395
00:31:30,582 --> 00:31:35,059
وطبعاً قد لا تكون هناك حبّة فاصولياء
بما أنّه انتقل خلال ستّة أسابيع لا نذكرها

396
00:31:35,395 --> 00:31:38,621
حسناً إذاً
سنجد طريقة أخرى لإعادتكم إلى دياركم

397
00:31:38,656 --> 00:31:40,097
نتعاون معاً؟

398
00:31:40,484 --> 00:31:41,847
بالتأكيد

399
00:31:43,221 --> 00:31:46,753
فلنذهب ونخبر هذا الرجل أنّه سيجعل
مِن الزنزانة منزلاً له لبعض الوقت

400
00:31:53,563 --> 00:31:54,735
ما هذا؟

401
00:31:55,043 --> 00:31:57,600
لا بدّ أنّه سقط
حين أفرغنا حقيبته

402
00:31:58,811 --> 00:32:01,964
إنْ كان في الصندوق، فقد أضيف
بعد فقدان ذاكرتنا

403
00:32:03,051 --> 00:32:04,876
أذكر هذا

404
00:32:10,436 --> 00:32:13,249
هذا هو المذكور في الكتاب
"مِنْ "كاميلوت

405
00:32:13,767 --> 00:32:16,040
الذي وجدته صباح اليوم

406
00:32:19,837 --> 00:32:22,186
هذا ما كنّا نبحث عنه هناك

407
00:32:22,943 --> 00:32:27,262
لكنْ لماذا؟ -
يستعمل لاتّصال الحواجز السحريّة -

408
00:32:27,528 --> 00:32:30,209
لا بدّ أنّنا كنّا نحاول الاتّصال
(بـ(ميرلين

409
00:32:30,541 --> 00:32:31,729
ماذا لو كنّا نجحنا بذلك؟

410
00:32:31,764 --> 00:32:34,448
فلنسعمله ونكتشف ذلك
إنْ كنّا نستطيع محادثته الآن

411
00:32:34,483 --> 00:32:37,291
يستطيع مساعدتنا لإنقاذ
إيمّا) مِنْ كونها القاتم)

412
00:32:37,895 --> 00:32:40,831
ديفيد)، لقد نجحت)

413
00:32:57,935 --> 00:33:03,743
السير (ديفيد) مِن الغابة المسحورة
أمنحك لقب فارس على الطاولة المستديرة

414
00:33:06,347 --> 00:33:10,010
أعرف أنّ لقب فارس الطاولة المستديرة
باهت أمام لقب الأمير

415
00:33:10,045 --> 00:33:13,737
لا، هذا شرف لي ما بعده شرف

416
00:33:14,449 --> 00:33:17,237
انهض إذاً يا سيّدي الفارس
وخذ مكانك

417
00:33:40,705 --> 00:33:41,740
حقّاً؟

418
00:33:42,234 --> 00:33:45,818
ما ظننت يوماً أنّي سأجد شخصاً
أثق به كفاية ليملأ ذلك المقعد

419
00:33:46,276 --> 00:33:47,673
لكنّه لك

420
00:33:58,905 --> 00:34:00,873
سيحمل شعار النبالة

421
00:34:11,540 --> 00:34:14,126
لا بأس بك بالنسبة لراعٍ
أليس كذلك؟

422
00:34:16,012 --> 00:34:16,895
شكراً لك

423
00:34:53,182 --> 00:34:54,595
هل مِنْ أحد هناك؟

424
00:35:04,017 --> 00:35:05,469
غير ممكن

425
00:35:07,267 --> 00:35:10,061
بلى ممكن -
(لانسلوت) -

426
00:35:10,395 --> 00:35:13,554
خلناك ميت -
تلك قصّة طويلة -

427
00:35:13,674 --> 00:35:15,859
لكنْ ثقي بما ترينه
فهذا أنا

428
00:35:15,917 --> 00:35:17,602
وكفاحي لا يهمّ حاليّاً

429
00:35:17,637 --> 00:35:20,711
ما يهمّ هو وجود شرّير
"رهيب في "كاميلوت

430
00:35:21,001 --> 00:35:24,422
القاتم، نعرف
إنّها ابنتنا وسنسوّي المسألة

431
00:35:24,457 --> 00:35:25,391
لا

432
00:35:26,784 --> 00:35:28,419
ثمّة شرّير آخر

433
00:35:29,580 --> 00:35:30,680
(آرثر)

434
00:35:30,864 --> 00:35:32,725
ماذا؟ -
ثقي بي -

435
00:35:32,952 --> 00:35:35,953
كاميلوت" ليست كما تبدو"
في الظاهر

436
00:35:51,056 --> 00:35:53,179
كان هذا اليوم صعباً

437
00:36:04,301 --> 00:36:06,916
كذبتَ عليه
(على (ديفيد

438
00:36:06,951 --> 00:36:08,775
ولمْ أسعد بذلك

439
00:36:09,551 --> 00:36:10,992
إنّه رجل صالح

440
00:36:12,155 --> 00:36:15,296
رجل نبيل، لكنْ يجب أنْ أضع
مصلحة مملكتي في الأولويّة

441
00:36:19,558 --> 00:36:21,149
طبعاً يجب ذلك

442
00:36:23,473 --> 00:36:25,491
إنّه عبء الملك الدائم

443
00:36:35,154 --> 00:36:37,433
حمداً لله على مجيئك
يا صاحب الجلالة

444
00:36:37,468 --> 00:36:39,948
لا أفهم ما يجري

445
00:36:40,151 --> 00:36:42,097
ما فعلتُ سوى ما طلبتَه

446
00:36:42,407 --> 00:36:44,514
أخذت الأغراض وأبقيتهم بأمان

447
00:36:44,549 --> 00:36:48,532
قلتُ ربّما تكون هناك حبّة فاصولياء
رغم علم كِلينا أنّه لا وجود لحبّة فاصولياء

448
00:36:48,567 --> 00:36:51,158
ونفّذتُ ما طلبتَه تماماً

449
00:36:52,974 --> 00:36:57,050
أيمكنك إخراجي الآن رجاءً؟ -
(ليس بعد يا (غريف -

450
00:36:58,282 --> 00:37:01,782
صحيح أنّه لا وجود لحبّة فاصولياء
لكنْ لا يمكننا إعلامهم بهذا الآن، أليس كذلك؟

451
00:37:01,817 --> 00:37:06,326
صحيح، طبعاً لا يمكن يا صاحب الجلالة -
إنّهم يثقون بي الآن -

452
00:37:06,740 --> 00:37:09,478
لذا يجب استغلال تلك الثقة
لحماية مملكتي

453
00:37:10,044 --> 00:37:13,785
قد يبدو هؤلاء الناس ودودين
لكنّهم يشكّلون خطراً على كلّ ما نعزّه

454
00:37:17,287 --> 00:37:20,573
يعتقد (ديفيد) أنّ مسعاه نبيل

455
00:37:21,424 --> 00:37:24,627
لكنّ ابنته هي القاتم

456
00:37:25,152 --> 00:37:29,912
"لقد كذبوا علينا في "كاميلوت
وأدخلوها إلى قلعتنا

457
00:37:29,947 --> 00:37:34,365
هم مسئولون عن إبعادنا عن ديارنا
التي علينا استعادتها الآن

458
00:37:34,421 --> 00:37:36,863
لكنْ كيف لنا أنْ نعود
دون حبّة فاصولياء؟

459
00:37:36,898 --> 00:37:39,142
أخشى أنّنا لا نستطيع العودة

460
00:37:41,098 --> 00:37:46,051
لهذا علينا تشييد "كاميلوت" جديدة
"هنا في "ستوري بروك

461
00:37:48,420 --> 00:37:52,511
يمكنك ائتماني على المساعدة إذاً
فأنا مستعدّ لفعل أيّ شيء لمملكتي

462
00:37:52,546 --> 00:37:54,108
أعرف ذلك

463
00:37:54,578 --> 00:37:56,048
كما أنا مستعدّ

464
00:37:58,186 --> 00:38:00,650
لهذا أريدك أنْ تشرب هذا

465
00:38:05,243 --> 00:38:08,038
"سمّ مِنْ ثعابين "آغراباه

466
00:38:09,352 --> 00:38:12,601
لكنْ لماذا؟
لن أخبر هؤلاء القوم شيئاً

467
00:38:12,636 --> 00:38:16,125
لن تفعل بإرادتك
لكنّهم يمتلكون سحراً لجانبهم

468
00:38:16,160 --> 00:38:18,329
سيرغمونك على الكلام بمرور الوقت

469
00:38:18,364 --> 00:38:21,030
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى -
يا ليت -

470
00:38:21,900 --> 00:38:23,933
حقّاً يا ليت

471
00:38:25,045 --> 00:38:27,706
قلتَ أنّك لطالما حلمت بالجلوس
حول الطاولة المستديرة يوماً ما

472
00:38:27,741 --> 00:38:30,425
وها أنا أعرض عليك شيئاً أعظم

473
00:38:30,572 --> 00:38:34,986
"فرصة الموت فداءً لـ"كاميلوت

474
00:38:35,777 --> 00:38:39,651
سيكون موتك حجر الأساس
...لمملكة عظيمة جديدة

475
00:38:41,265 --> 00:38:42,810
إذا تجرّعتَ هذا

476
00:38:59,452 --> 00:39:00,938
"لأجل "كاميلوت

477
00:39:28,905 --> 00:39:30,631
"لأجل "كاميلوت

478
00:39:35,710 --> 00:39:37,604
جيّد، ما تزال هنا

479
00:39:39,109 --> 00:39:40,493
أتحتاجني؟

480
00:39:40,782 --> 00:39:41,754
أجل

481
00:39:43,460 --> 00:39:46,629
أتذكر عندما أخبرتك عن ذلك الباب
في منزل (إيمّا)؟

482
00:39:46,770 --> 00:39:51,013
أريد أنْ أعرف ما وراءه -
أفهم مِنْ كلامك أنّ سؤالها لمْ ينفع -

483
00:39:51,048 --> 00:39:53,137
تجاوزت ذلك الحدّ
أنا بحاجة إلى لصّ

484
00:39:53,566 --> 00:39:55,579
لصّ سابق
تلك الأيّام أدبرت دون رجعة

485
00:39:55,614 --> 00:39:59,903
ثق بقول قرصان سابق
تلك الأيّام لا تدبر أبداً، هل ستساعدني؟

486
00:40:01,688 --> 00:40:05,393
غراني)، هل حضّرتِ فطوري؟) -
أجل، لكنّكِ يا فتاة تحتاجين أكثر مِنْ ذلك -

487
00:40:05,428 --> 00:40:08,235
اجلسي وتناولي طعاماً حقيقيّاً -
لا أستطيع -

488
00:40:09,029 --> 00:40:10,478
يا إلهي، انظري

489
00:40:13,127 --> 00:40:15,898
يجب أنْ أعود إليه
انسي أمر الحساء، آسفة

490
00:40:15,933 --> 00:40:19,180
انتظري، أيفترض أنْ تفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

491
00:40:20,586 --> 00:40:22,074
إنّه يستيقظ

492
00:40:43,643 --> 00:40:48,467
لا يبدو بحالة جيّدة
طالما أقول ذلك بنفسي

493
00:40:51,754 --> 00:40:56,302
يا لها مِنْ ضربة حظّ
عثرتِ على شيء لمسه حين كان إنساناً

494
00:40:56,337 --> 00:40:57,863
لمْ يكنْ حظّاً
فقد بذلت جهداً على هذا

495
00:40:57,898 --> 00:40:59,573
هذا صحيح

496
00:40:59,608 --> 00:41:06,050
سحقتِ قلب (هوك) بشدّة أكبر
تحت كعب حذائك غير العمليّ

497
00:41:06,085 --> 00:41:07,239
اصمت

498
00:41:37,115 --> 00:41:38,956
ماذا تريدين منّي؟

499
00:41:40,284 --> 00:41:43,616
أنتِ القاتم
لا أنا

500
00:41:45,856 --> 00:41:47,161
هذا صحيح

501
00:41:47,488 --> 00:41:49,698
لستَ قاتماً
لكنّك أيضاً لستَ ساطعاً

502
00:41:49,733 --> 00:41:51,168
أنتَ نكرة

503
00:41:52,108 --> 00:41:57,299
قلبك صفحة فارغة، وهذا أيّها
الرجل الصغير يجعلك مفيداً

504
00:41:57,339 --> 00:42:03,115
لأنّي أستطيع أنْ أجعلك الآن
...آخر شخص تتوقّع أنْ تكونه

505
00:42:04,004 --> 00:42:05,298
بطل

506
00:42:05,776 --> 00:42:09,755
وليس أيّ بطل
وإنّما أنقى بطل في الحياة

507
00:42:11,372 --> 00:42:12,739
...وحينها

508
00:42:19,088 --> 00:42:21,250
حينها لديّ عمل لك

509
00:42:24,693 --> 00:42:25,693
ترجمة: علي رمضان

