1
00:00:14,084 --> 00:00:17,841
أتسمع هذا؟ -
لا شيء مهمّ، التزمي بالطريق -

2
00:00:20,353 --> 00:00:24,875
مِنْ أين أتى؟ -
لا بدّ أنّ الإعصار أوقعه -

3
00:00:26,289 --> 00:00:27,545
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

4
00:00:27,580 --> 00:00:32,192
وماذا تتوقّع؟
أترك هذه المسكينة للذئاب؟

5
00:00:38,156 --> 00:00:40,198
إنّها جميلة

6
00:00:52,754 --> 00:00:55,706
هي فعلَتْ ذلك
هي التي أزاحت الشجرة

7
00:00:55,741 --> 00:00:58,378
هدّئ مِنْ روعك يا عزيزي
إنّها الرياح وحسب

8
00:00:58,413 --> 00:01:02,809
إنّها مجرّد طفلة وتحتاج مساعدتنا
أنستطيع الاحتفاظ بها؟

9
00:01:02,844 --> 00:01:06,848
ليست فكرةً سديدة
ألمْ ترَي ما فعلَته؟ إنّها ليست مثلنا

10
00:01:06,883 --> 00:01:12,481
أنتَ على حقّ، ليست مثلنا
إنّها وحيدة وسنعتني بها

11
00:01:12,616 --> 00:01:16,903
والآن تابع المسير وإلّا لن نصل
إلى مدينة "إيميرالد" قبل الفجر

12
00:01:16,938 --> 00:01:21,274
ماذا سندعوها؟ -
ما رأيك بـ(زيلينا)؟ -

13
00:01:21,309 --> 00:01:25,898
ستكون أسعد طفلة
في "أوز" بأسرها

14
00:01:29,011 --> 00:01:35,140
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 16 ــة
( It's Not Easy Being Green )
ليست سهلة حياة الغيرة

15
00:03:47,222 --> 00:03:51,899
أمضيتَ وقتاً طويلاً في التفكير
بطريقة للقدوم إلى هذه البلاد

16
00:03:51,934 --> 00:03:57,382
وأعددتَ (ريجينا) لتلقي لعنتك
وانتظرتَ 28 عاماً لإبطالها

17
00:03:57,417 --> 00:04:00,530
فقط لتجتمع بابنك
والآن ها قد مات

18
00:04:01,732 --> 00:04:03,501
...(أخبرني يا (رامبل

19
00:04:04,198 --> 00:04:07,052
أكان يستحقّ كلّ ذلك العناء؟

20
00:04:08,364 --> 00:04:10,419
كلّ جزء منه

21
00:04:11,528 --> 00:04:13,529
فقد كان فرداً مِن العائلة

22
00:04:14,936 --> 00:04:17,800
وهو أمرٌ لا تفقهين عنه شيئاً

23
00:04:34,508 --> 00:04:36,301
ما رأيك يا أبي؟

24
00:04:40,118 --> 00:04:41,779
فاتتكِ بقعة

25
00:04:43,629 --> 00:04:48,486
(مهما كان شعورنا الداخليّ يا (زيلينا
تذكّري أنْ تُظهري الوجه الطيّب دائماً

26
00:04:48,521 --> 00:04:50,416
أعرف يا أبي

27
00:04:50,876 --> 00:04:52,787
طفلة مستهترة

28
00:04:53,889 --> 00:04:55,527
لا تلمسيني

29
00:04:56,451 --> 00:05:00,275
آسفة، لكنّي أعجز عن إيقافها -
تقصدين لا تستطيعين السيطرة عليها -

30
00:05:00,310 --> 00:05:04,535
ربّما إذا تركتني أتعلّم كيف أفعل ذلك -
...سيرى الجميع حقيقتكِ عندها -

31
00:05:06,257 --> 00:05:07,498
ماكرة

32
00:05:08,684 --> 00:05:13,486
كيف تستطيع قول ذلك لابنتك؟ -
لأنّكِ لستِ ابنتي -

33
00:05:16,320 --> 00:05:18,388
نعم، ها قد قلتها

34
00:05:18,684 --> 00:05:21,787
بعد كلّ هذه السنوات وبعد موت والدتك
أستطيع أخيراً إخباركِ الحقيقة

35
00:05:21,822 --> 00:05:24,394
عمّ تتحدّث؟ -
(لستِ ابنتنا يا (زيلينا -

36
00:05:24,429 --> 00:05:29,123
عثرنا عليكِ في غابة
في سلّة رماها إعصار

37
00:05:29,158 --> 00:05:35,050
أرادت والدتكِ أنْ تتبنّاكِ فقد أُبهرَتْ بجمالكِ
...لكنْ في داخلكِ كان هناك أمرٌ آخر

38
00:05:35,085 --> 00:05:36,859
مكركِ

39
00:05:39,937 --> 00:05:42,944
أفضّل أنْ أكون ماكرة
على أنْ أكون عجوزاً بائساً ثملاً

40
00:05:42,979 --> 00:05:45,911
ما الذي دفعني للشراب
برأيكِ يا طفلتي؟

41
00:05:47,641 --> 00:05:49,575
والآن امسحي دموعكِ

42
00:05:50,493 --> 00:05:52,986
وأظهري وجهاً طيّباً

43
00:05:54,474 --> 00:05:56,332
حضّري لي الفطور

44
00:05:58,048 --> 00:05:59,618
لا أعتقد ذلك

45
00:05:59,653 --> 00:06:03,978
إنْ كنتُ قد سبّبتُ لكَ كلّ
هذه المتاعب، فسأوفّر عليك المزيد

46
00:06:04,013 --> 00:06:06,128
إلى أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟

47
00:06:07,694 --> 00:06:12,847
لمقابلة الشخص الوحيد القادر على
مساعدتي للعثور على عائلة تريدني

48
00:06:13,749 --> 00:06:15,757
"ساحر "أوز

49
00:06:23,396 --> 00:06:26,733
ربّما عليّ أنْ أرسم هدفاً
على ظهر الساحرة الماكرة

50
00:06:26,768 --> 00:06:29,609
سينالها أكثر مِنْ مجرّد سهم
حين أعثر عليها

51
00:06:30,039 --> 00:06:31,700
(أعرف أنّكِ متألّمة يا (سوان

52
00:06:31,735 --> 00:06:33,985
لكنْ هناك طرق أفضل للحداد
...(على موت (بلفاير

53
00:06:34,020 --> 00:06:37,589
مِنْ تركِ الغضب يهيمن عليكِ -
دعني أخمّن، احتساء الرمّ؟ -

54
00:06:37,624 --> 00:06:38,807
لا يؤذي أبداً

55
00:06:38,842 --> 00:06:41,307
سألتزم بالغضب على الأقلّ
(حتّى أنتهي مِنْ أمر (زيلينا

56
00:06:41,342 --> 00:06:45,006
اسمعي نصيحتي
ليس الثأر هو ما سيحسّن شعوركِ

57
00:06:45,041 --> 00:06:46,522
سيجعل هذه البلدة أكثر أمناً

58
00:06:46,557 --> 00:06:50,310
وقد وعدت (هنري) أنْ أجد
المسئول عن موت والده

59
00:06:51,458 --> 00:06:55,850
هذا كلّ ما أستطيع فعله الآن -
غير معقول، هل جرّبتِ التحدّث معه؟ -

60
00:06:55,885 --> 00:06:59,693
(وفق معلوماته، لمْ أرَ (نيل
مُذ تركني في السجن

61
00:06:59,728 --> 00:07:04,521
لذا فأيّ شيء أقوله عن بطولة والده
سيبدو ادّعاءً لأطيّب خاطره

62
00:07:04,556 --> 00:07:06,617
ربّما أستطيع التحدّث معه

63
00:07:06,652 --> 00:07:10,157
عن ماذا؟
عن مطرّي الجلد والكحل؟

64
00:07:11,391 --> 00:07:13,663
عرفتُ (بي) في صِغره

65
00:07:14,579 --> 00:07:18,674
ربّما يحبّ (هنري) أنْ يسمع
كيف كان والده عندما كان في سنّه

66
00:07:20,282 --> 00:07:23,151
ستفعل هذا فعلاً؟ -
نعم -

67
00:07:23,900 --> 00:07:27,554
يمكن أنْ يساعد الفتى
على تقبّل موت والده

68
00:07:27,942 --> 00:07:29,773
ويساعدني أيضاً

69
00:07:31,006 --> 00:07:34,210
كن حذراً
ما تزال (زيلينا) طليقة

70
00:07:34,245 --> 00:07:39,043
أؤكّد لكِ أنّه لن يحدث شيء
للفتى وهو في عهدتي

71
00:07:45,933 --> 00:07:49,337
(هنري)، تذكر (كيليان) -
(مرحباً يا (هنري -

72
00:07:53,016 --> 00:07:56,302
إنّه وشم الأسد
هذا ما تنبّأتُ به

73
00:07:56,337 --> 00:07:59,113
إنّه توأم روحك -
أعرف، رأيته بالأمس -

74
00:07:59,148 --> 00:08:00,131
ولمْ تخبريني

75
00:08:00,166 --> 00:08:03,857
لديّ حاليّاً أمورٌ أهمّ
مِن التحدّث عن الفتيان

76
00:08:06,663 --> 00:08:08,356
أترغبين بمشروب؟

77
00:08:12,010 --> 00:08:14,915
أرجو أنّي لمْ أغضبكِ بالأمس

78
00:08:15,997 --> 00:08:19,508
(روبن هود)، هذه (تينكربل)
(تينكربل)، هذا (روبن هود)

79
00:08:19,543 --> 00:08:22,486
أردت مقابلتك منذ مدّة طويلة

80
00:08:22,521 --> 00:08:29,702
لا، لمْ تغضبني
لكنّي عثرتُ على أثر يجب اتّباعه

81
00:08:29,737 --> 00:08:32,381
لكنّه لمْ يقدني لأيّ مكان

82
00:08:33,539 --> 00:08:38,835
لا أشرب في النهار -
حسناً، ربّما في المساء إذاً -

83
00:08:41,229 --> 00:08:45,310
ما كانت الحكاية؟ ألمْ تتعلّمي
أيّ شيء مِنْ إفساد الأمر المرّة الماضية؟

84
00:08:45,345 --> 00:08:51,092
لو تقبّلتِ إمكانيّة الحبّ عندما رأيتِه
...أوّل مرّة، ربّما ما كانت لتصبح حياتك في غاية

85
00:08:51,127 --> 00:08:52,844
في غاية ماذا؟

86
00:08:53,084 --> 00:08:55,818
كيف أصبحت حياتي؟

87
00:08:56,876 --> 00:08:59,190
لماذا أشغل بالي حتّى؟

88
00:09:02,926 --> 00:09:05,854
كيف حالك؟ -
كيف برأيك؟ -

89
00:09:06,423 --> 00:09:08,028
(إيمّا)

90
00:09:11,950 --> 00:09:13,966
تعازيّ

91
00:09:14,607 --> 00:09:18,556
آسفة جدّاً لأنّ الجنازة فاتتني
لكنْ ما كنتُ لأفوّتَ التأبين

92
00:09:18,591 --> 00:09:22,347
هل فاتتني الخطابات؟
أعليّ إلقاء خطاب؟

93
00:09:22,527 --> 00:09:26,191
فأنا في نهاية المطاف مسئولة

94
00:09:26,753 --> 00:09:28,933
(لا يا (إيمّا
قد يتعرّض كثيرون للأذى

95
00:09:28,968 --> 00:09:31,561
أصغي لوالدتك
فهي محقّة

96
00:09:31,596 --> 00:09:35,907
أيّ شخص يحاول التدخّل بخطّتي
سيضطرّ لمواجهة القاتم

97
00:09:36,281 --> 00:09:38,542
لا تقتربي أكثر

98
00:09:38,577 --> 00:09:41,987
لا تقلق
لست هنا لأجل طفلك

99
00:09:42,435 --> 00:09:44,613
ليس اليوم بكلّ الأحوال

100
00:09:45,265 --> 00:09:47,580
لمَ أنتِ هنا إذاً؟

101
00:09:47,615 --> 00:09:52,647
بعد انكشاف سرّي
أستطيع أخيراً زيارة أختي الصغرى

102
00:09:53,279 --> 00:09:57,590
عمّن تتحدّثين بحقّ الجحيم؟ -
(عنكِ طبعاً يا (ريجينا -

103
00:09:59,110 --> 00:10:00,299
ماذا؟

104
00:10:01,007 --> 00:10:05,798
أنا الابنة الوحيدة -
(كورا) كذبَتْ عليكِ يا (ريجينا) -

105
00:10:05,833 --> 00:10:09,219
أنا أختكِ... غير الشقيقة
إنْ توخّينا الدقّة

106
00:10:09,254 --> 00:10:12,756
لمَ عليّ تصديق أيّ شيء تقولينه؟ -
لستِ مضطرّة -

107
00:10:12,791 --> 00:10:15,587
يصعب تقبّل الأمر ولهذا
جلبتُ لكِ هديّة لتساعدك

108
00:10:15,622 --> 00:10:20,094
لا أريد هديّة منكِ -
لكنْ ستحصلين عليها -

109
00:10:20,370 --> 00:10:24,615
هديّتي لكِ هي هذا
اليوم التعيس جدّاً

110
00:10:24,945 --> 00:10:29,126
(استعمليه لتنبشي ماضينا يا (ريجينا

111
00:10:29,161 --> 00:10:32,226
يجب أنْ تعرفي الحقيقة
ولا بدّ أنْ تصدّقيها

112
00:10:32,261 --> 00:10:36,530
وحينها، قابليني في
الشارع الرئيس الليلة

113
00:10:36,639 --> 00:10:39,599
فلنقل عند المغيب

114
00:10:39,893 --> 00:10:41,657
وماذا عندها؟

115
00:10:42,399 --> 00:10:44,591
عندها سأدمّركِ

116
00:10:45,147 --> 00:10:49,058
هذا ليس الغرب المتوحّش -
صحيح يا عزيزتي -

117
00:10:49,498 --> 00:10:51,885
إنّه الغرب الماكر

118
00:10:51,920 --> 00:10:57,595
وأريد أنْ يحضر الجميع
لرؤية الملكة الشرّيرة تخسر

119
00:10:57,630 --> 00:10:59,581
أنا لا أخسر

120
00:11:01,260 --> 00:11:02,924
ولا أنا

121
00:11:03,700 --> 00:11:06,750
إحدانا على وشك
أنْ تسطّر التاريخ

122
00:11:07,529 --> 00:11:09,959
أراكِ الليلة يا أختاه

123
00:11:24,470 --> 00:11:26,278
وصلنا، هذا سيفي بالغرض

124
00:11:26,313 --> 00:11:29,510
قارب آخر؟ -
ألا تحبّ البحر؟ -

125
00:11:29,630 --> 00:11:34,543
ليس هذا، لكنْ يبدو أنّ أمّي ترسلني
...إلى أصدقاء يملكون قوارب عندما

126
00:11:34,578 --> 00:11:39,429
تعمل على قضيّتها -
والدتك لمْ ترسلك، أنا أردتُ إحضارك إلى هنا -

127
00:11:39,464 --> 00:11:40,391
لماذا؟

128
00:11:40,426 --> 00:11:44,181
قد لا تصدّق، لكنْ أنا ووالدك
كنّا رفيقَين قبل أنْ يقابل والدتك

129
00:11:44,291 --> 00:11:45,616
حقّاً؟

130
00:11:46,027 --> 00:11:51,153
كنتَ تعرف والدي؟ كيف كان؟ -
اصعد على متن المركب وستكتشف ذلك -

131
00:11:58,449 --> 00:12:00,979
(وأنتِ متأكّدة أنّ (كورا
لمْ تقل أيّ شيء عنها؟

132
00:12:01,014 --> 00:12:04,831
أخالني سأتذكّر لو قالت والدتي
أنّها أنجبت بعد علاقة حبّ مع فزّاعة

133
00:12:04,866 --> 00:12:07,957
لا يهمّ إنْ كانت (زيلينا) أختكِ أو لا
المهمّ أنّها تريد قتلكِ، ألديكِ فكرة عن السبب؟

134
00:12:07,992 --> 00:12:11,788
لمْ أقابلها قبل اليوم حتّى؟ -
هذا لا يعني أنّكِ لمْ تفعلي شيئاً لإغضابها -

135
00:12:11,823 --> 00:12:15,271
سبّبتِ مآسي لكثيرين في بلادنا -
لمْ يكن أحدٌ منهم أخضراً -

136
00:12:15,306 --> 00:12:18,333
وهناك العام الضائع
ربّما فعلتِ شيئاً لها خلاله

137
00:12:18,368 --> 00:12:20,906
التزمي باختصاصك في
اللازانيا أيّتها السيّدة

138
00:12:21,584 --> 00:12:25,583
أصبح الأمر يبدو وكأنّكم في صفّها -
إلى أين تذهبين؟ -

139
00:12:25,618 --> 00:12:29,267
لأكتشف ما الذي تظنّني
الساحرة فعلته بها بالضبط

140
00:12:59,062 --> 00:13:01,532
كنت بانتظارك

141
00:13:07,942 --> 00:13:09,523
كيف علمتَ أنّي قادمة؟

142
00:13:09,558 --> 00:13:15,140
أنا أرى كلّ شيء
أنا (أوز) العظيم المهيب

143
00:13:15,175 --> 00:13:19,178
أتيتِ لأنّكِ تأملين العثور على عائلتك

144
00:13:19,213 --> 00:13:23,062
أتستطيع مساعدتي؟ -
سأريكِ ما تسعين لمعرفته -

145
00:13:23,097 --> 00:13:27,526
لكنّي أحذّركِ
لن يكون الأمر سهلاً عليكِ

146
00:13:38,354 --> 00:13:42,219
أهذه والدتي؟ -
(تدعى (كورا -

147
00:13:42,281 --> 00:13:49,240
أنجبتكِ في بلادٍ أخرى
هبّ إعصار وحملكِ إلى هذا العالَم

148
00:13:49,275 --> 00:13:51,046
لماذا تخلّت عنّي؟

149
00:13:51,081 --> 00:13:54,536
لمْ تستطيعي منحها الأمر
الوحيد الذي أرادته بشدّة

150
00:13:54,571 --> 00:13:57,451
إمكانيّة أنْ تصبح فرداً
مِن العائلة الملكيّة

151
00:14:01,360 --> 00:14:05,597
مَنْ تلك؟ -
(أختكِ (ريجينا -

152
00:14:06,617 --> 00:14:09,665
مهلاً، لديّ أخت؟

153
00:14:09,700 --> 00:14:13,161
استطاعت أختكِ أنْ تفعل
ما تمنّته والدتك

154
00:14:13,196 --> 00:14:15,755
ريجينا) أصبحت ملكة)

155
00:14:20,590 --> 00:14:24,833
مَنْ ذاك الرجل؟ -
(إنّه (رامبل ستيلسكن -

156
00:14:25,075 --> 00:14:30,620
وهو مشعوذ قويّ جدّاً
إنّه الأقوى في سائر البلاد

157
00:14:31,248 --> 00:14:35,310
(ومثلكِ، تمتلك (ريجينا
موهبة السحر

158
00:14:35,479 --> 00:14:38,390
لكنّها لمْ تكن قادرة على تطويرها

159
00:14:38,793 --> 00:14:45,394
السحر موهبة؟ -
نعم، وهو يحاول تعليمها ذلك -

160
00:14:47,176 --> 00:14:51,046
يفترض أنْ يعلّمني أنا
لا هي

161
00:14:51,551 --> 00:14:55,972
أريد مقابلة هذا الساحر
...سأدفع ما تريد، لكنْ أرجوك

162
00:14:56,107 --> 00:14:58,214
أخبرني كيف أذهب إلى هناك

163
00:15:00,256 --> 00:15:01,898
انظري للأسفل

164
00:15:07,040 --> 00:15:13,666
عندما تنقرين بكعبَيكِ معاً ثلاث مرّات
سيأخذكِ هذان الخفّان حيثما تشائين

165
00:15:13,701 --> 00:15:15,704
ماذا تريد بالمقابل؟

166
00:15:15,739 --> 00:15:20,127
أطلب ببساطة أنْ تحضري
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

167
00:15:20,162 --> 00:15:28,744
احذري، شتّان ما بين التساؤل عن ماضيكِ
وبين الحسد على أمورٍ لا يمكن الحصول عليها

168
00:16:15,136 --> 00:16:20,254
هذا يوم المفاجآت
...ظننت الأمر سيتطلّب على الأقلّ

169
00:16:21,786 --> 00:16:27,251
(لستِ (ريجينا -
صحيح، أنا ابنة (كورا) الأخرى -

170
00:16:30,191 --> 00:16:35,177
هذا غير ممكن -
أنا (زيلينا)، ابنتها البكر -

171
00:16:35,999 --> 00:16:38,037
سنرى بهذا الشأن

172
00:16:52,174 --> 00:16:54,547
مرحباً يا عزيزتي

173
00:16:55,683 --> 00:16:58,518
إنّه بحقّ يوم المفاجآت

174
00:17:02,216 --> 00:17:06,698
ريجينا)، أهي تقول الحقيقة؟) -
لا أعرف، لمْ أجد شيئاً بعد -

175
00:17:06,733 --> 00:17:08,658
أأنتِ متأكّدة أنّ (كورا) لمْ
تفخّخ أغراضها؟

176
00:17:08,693 --> 00:17:11,836
لا أظنّ أنّ لعنة نوم
ستكون جيّدة للمولود

177
00:17:15,000 --> 00:17:19,823
ديفيد)، (بِل) و(تينكربل) يقفلون الشارع)
الرئيس تحسّباً لاحتمال وقوع هذه المعركة

178
00:17:20,204 --> 00:17:24,182
ريجينا)، هل وجدتِ شيئاً؟) -
رسالة -

179
00:17:24,704 --> 00:17:26,155
ماذا فيها؟

180
00:17:28,883 --> 00:17:31,496
زيلينا) أختي فعلاً)

181
00:17:34,544 --> 00:17:38,305
ريجينا)، ما الأمر؟) -
لا شيء، لا تشغلي بالك -

182
00:17:38,609 --> 00:17:42,615
إنّها معركتي وقد أعددت العدّة

183
00:17:46,109 --> 00:17:48,296
ماذا كان في تلك الرسالة
بحقّ الجحيم؟

184
00:17:54,190 --> 00:17:57,790
إذا وضعنا شخصاً هناك وهناك
سنجعل الشارع بأكمله تحت نظرنا

185
00:17:57,825 --> 00:18:01,316
...سأتحدّث مع (بلو) لنرى إذا بإمكانها -
سمعتم (زيلينا)، قالت ألّا يتدخّل أحد -

186
00:18:01,351 --> 00:18:05,257
ربّما ستأمر (غولد) أنْ يسوّي نصف الحيّ
بالأرض إذا فعلنا شيئاً قبل أنْ تواجه أختها

187
00:18:05,292 --> 00:18:08,070
هما أختان إذاً؟ -
وجدت رسالة في خزنتها تؤكّد ذلك -

188
00:18:08,105 --> 00:18:11,418
أين هي (ريجينا)؟ -
اختفت، ثمّة شيء أزعجها في الرسالة -

189
00:18:11,453 --> 00:18:14,405
ألا يفترض أنْ نبحث عنها؟ -
كانت واضحة جدّاً، لا تريد عوناً بهذا الأمر -

190
00:18:14,440 --> 00:18:17,716
سنتركها تخوض هذه المعركة لوحدها؟ -
لا، ستحظى بمساعدة شاءت أو أبت -

191
00:18:17,751 --> 00:18:20,123
لكنْ قلتِ للتو أنّنا لا نستطيع التدخّل

192
00:18:20,158 --> 00:18:22,796
لأنّ (زيلينا) لديها (غولد) في صفّها
وعلينا أنْ نزيحه مِن المعادلة

193
00:18:22,831 --> 00:18:24,661
(إنّها الطريقة الوحيدة لتحظى (ريجينا
بفرصة في النزال

194
00:18:24,696 --> 00:18:28,633
علينا أنْ نحصل على خنجره وحسب -
رأيتِ (زيلينا)، الخنجر ملتصق بيدها عمليّاً -

195
00:18:28,668 --> 00:18:33,069
مهلاً، ماذا لو استطعت التأثير
على (رامبل) دون الخنجر؟

196
00:18:33,104 --> 00:18:36,783
الأمر يستحقّ المحاولة
لا تستطيع (ريجينا) أنْ تفعل هذا بمفردها

197
00:18:44,146 --> 00:18:46,354
يجب أنْ نتوقّف عن اللقاء هكذا

198
00:18:47,616 --> 00:18:50,348
هل أرسلك آل (تشارمينغ) لتجري
معي حديثاً تشجيعيّاً؟

199
00:18:50,383 --> 00:18:54,243
لأنّي لا أحبّذ هذه الأحاديث -
لا، لا شيء مِنْ هذا القبيل -

200
00:18:54,546 --> 00:18:58,489
بعد تهديد (زيلينا)، قرّرتُ
القيام بجولات في الغابة

201
00:18:58,551 --> 00:19:02,630
تحسّباً إذا قرّرت إعداد
الصفوف لجيش القردة

202
00:19:04,490 --> 00:19:06,160
كيف حالك؟

203
00:19:06,924 --> 00:19:09,695
لستُ قرداً طائراً
إنْ كان هذا ما تقصده

204
00:19:10,517 --> 00:19:13,638
هل ستخبرينني ماذا في
الرسالة التي كنتِ تحدّقين فيها؟

205
00:19:13,848 --> 00:19:15,340
أيّ رسالة؟

206
00:19:15,892 --> 00:19:17,140
هذه الرسالة

207
00:19:17,512 --> 00:19:21,042
أنا نشّال بطبيعة عملي وأمضيت سنوات
عديدة أتعلّم السرقة مِنْ السحرة

208
00:19:21,077 --> 00:19:24,503
لحسن حظّك أنّي أوفّر
قوّتي لتلك الساحرة

209
00:19:24,560 --> 00:19:27,704
أظنّ في أعماقكِ تريدين
التحدّث عمّا فيها

210
00:19:27,739 --> 00:19:29,742
ما الذي يدفعك للاعتقاد
بأنّك تعرفني جيّداً؟

211
00:19:29,777 --> 00:19:33,551
على سبيل المثال، كنتُ لأصبح
فحماً الآن لو لمْ تريدي التحدّث

212
00:19:34,475 --> 00:19:35,703
صحيح

213
00:19:36,911 --> 00:19:38,624
أأستطيع قراءتها إذاً؟

214
00:19:39,416 --> 00:19:41,265
لن أمنعك

215
00:19:44,253 --> 00:19:48,724
(عزيزتي (كورا"
وضعت يدي أخيراً على ابنتك البكر

216
00:19:48,759 --> 00:19:51,385
لمْ أعتقد قطّ أنّي سأعثر عليها
هل اعتقدتِ ذلك؟

217
00:19:51,420 --> 00:19:56,491
والآن عرفتُ السبب
إنّها أقوى مشعوذة صادفتها

218
00:19:56,526 --> 00:20:02,796
أقوى منكِ حتّى
"ومذهلة بكلّ خصالها

219
00:20:04,458 --> 00:20:08,688
إنّها رسالة إطراء برأيي
لمَ يضايقك هذا؟

220
00:20:11,856 --> 00:20:15,527
رأيتُ تلك الرسالة مرّات
عديدة مِنْ قبل

221
00:20:16,049 --> 00:20:20,728
وفي لحظات إحباطي كنت
ألجأ إليها بحثاً عن العزاء

222
00:20:21,126 --> 00:20:26,855
والراحة، والتشجيع عندما
...كنتُ أحتاجه لأنّي

223
00:20:30,533 --> 00:20:34,003
لأنّي لطالما ظننتها عنّي

224
00:20:38,187 --> 00:20:39,990
(إنّها عن (زيلينا

225
00:20:40,251 --> 00:20:43,859
(يعتقد (رامبل ستيلسكن
أنّها أقوى منّي

226
00:20:43,894 --> 00:20:46,233
لمَ تهتمّين بما يعتقده
ذلك العفريت؟

227
00:20:46,268 --> 00:20:50,809
لأنّه إذا كان الرجل الذي علّمني
...كلّ ما أعرفه عن السحر

228
00:20:50,844 --> 00:20:54,344
...يعتقد أنّها أقوى منّي

229
00:20:56,914 --> 00:21:00,255
فمحال أنْ أنتصر في هذه المعركة

230
00:21:02,574 --> 00:21:04,948
كورا) لمْ تذكرني قطّ؟)

231
00:21:04,983 --> 00:21:08,874
ابنتها البكر؟
أظنّني كنت سأتذكّر أمراً كهذا

232
00:21:08,909 --> 00:21:14,034
هناك تعويذة... لعنة
أعمل عليها منذ زمن طويل

233
00:21:14,069 --> 00:21:19,355
تنبّأتُ أنّه لا يمكن إلقاء تلك
(اللعنة إلّا على يد ابنة (كورا

234
00:21:19,587 --> 00:21:24,358
(ولهذا كنتَ تدرّب (ريجينا
ظننتَ أنّها ستلقي اللعنة

235
00:21:24,393 --> 00:21:26,154
إلى اليوم

236
00:21:27,511 --> 00:21:30,005
هلّا رأينا ماذا تستطيعين فعله؟

237
00:21:30,784 --> 00:21:33,995
السحر لا يتعلّق بما
ترينه يا عزيزتي

238
00:21:34,511 --> 00:21:38,013
وإنّما بما تشعرين به
في داخلك

239
00:21:42,765 --> 00:21:47,521
يجب أنْ تتعمّقي كثيراً
إنْ أردتِ النجاح باختبار الليلة

240
00:21:48,016 --> 00:21:52,304
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -
الأمر بسيط، اعثري عليّ -

241
00:21:53,396 --> 00:21:55,479
أنا هنا يا عزيزتي

242
00:21:55,827 --> 00:21:58,967
اقتربتِ، لكنْ ليس كفاية

243
00:21:59,131 --> 00:22:01,272
ينبع السحر مِن المشاعر

244
00:22:01,307 --> 00:22:04,479
ببساطة فكّري بلحظة تجعلكِ
تستشيطين غضباً

245
00:22:04,514 --> 00:22:09,198
وأستعملها لتأجيج السحر، نعم
تعلّمتُ ذلك قبل وقت طويل

246
00:22:09,233 --> 00:22:12,407
لكنْ يصعب اختيار لحظة

247
00:22:13,092 --> 00:22:17,622
كلحظة اكتشاف أنّ والدتي تخلّت عنّي
ووالدي لمْ يرغب بي قطّ

248
00:22:17,657 --> 00:22:19,392
اقتربتِ

249
00:22:19,453 --> 00:22:21,894
وأنّ أختي حصلت على كلّ
شيء أريده

250
00:22:21,929 --> 00:22:27,710
دون أنْ تحاول حتّى وإنّما تمّ تسليمه لها
دون أنْ تعرف على ماذا حصلت

251
00:22:27,978 --> 00:22:32,226
أحسنتِ
تلك هي

252
00:22:33,236 --> 00:22:39,587
أشعر بها في أظافرك -
آسفة، فقدت السيطرة -

253
00:22:39,622 --> 00:22:43,627
والآن عليكِ التفكير بلحظة سعادة
لتكبحي جماح ذلك الغضب

254
00:22:44,109 --> 00:22:48,253
فيمَ تفكّر أنت؟ -
أنا المعلّم وأنا أطرح الأسئلة -

255
00:22:48,945 --> 00:22:51,879
لكنْ إنْ لمْ تخبرني
كيف سأتعلّم؟

256
00:22:55,723 --> 00:22:59,877
كنتُ مثلكِ مهجوراً في صِغري

257
00:23:01,360 --> 00:23:05,732
قامت عانستان بإيوائي
لمْ نكن نملك الكثير لكنْ رضينا

258
00:23:06,421 --> 00:23:10,729
كلّما ننهي عملنا كانتا
تطهوان فطائر باللحم

259
00:23:11,107 --> 00:23:15,796
ويمتلئ الكوخ كلّه بأروع رائحة

260
00:23:18,088 --> 00:23:23,273
وبعد أنْ تبرد، كانتا تتركاني
أتناول اللقمة الأولى

261
00:23:24,054 --> 00:23:32,056
وعندما كان الطعام يدفّئ بطني
كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي

262
00:23:33,487 --> 00:23:36,513
الفتى الذي لمْ يرغب به أبوه

263
00:23:39,363 --> 00:23:41,588
عرفت ما هي لحظتي

264
00:23:42,446 --> 00:23:44,549
ما هي يا عزيزتي؟

265
00:23:45,615 --> 00:23:49,858
اللحظة التي توقّف فيها شعوري
بأنّي غير مرغوبة

266
00:23:50,304 --> 00:23:53,365
اللحظة التي وافقتَ فيها
على تدريبي

267
00:24:00,014 --> 00:24:01,576
لمْ نجد شيئاً

268
00:24:01,906 --> 00:24:05,649
لا أثرَ لـ(زيلينا) ويبدو أنّها
ما تزال تحتجز (غولد) في القبو

269
00:24:11,472 --> 00:24:12,886
(رامبل)

270
00:24:13,154 --> 00:24:14,407
(بِل)

271
00:24:16,464 --> 00:24:18,848
جئتُ لتحريرك -
لا، ارحلي، ارحلي -

272
00:24:18,883 --> 00:24:21,820
لا تعرفين ماذا ستجعلني تلك الساحرة
أفعله بكِ إنْ رأتنا

273
00:24:21,855 --> 00:24:23,975
لا لستُ خائفة
لا يمكنكَ أبداً أنْ تؤذيني

274
00:24:24,010 --> 00:24:27,733
لا طائل مِن الأمر
طالما أنّها تحتفظ بالخنجر

275
00:24:27,768 --> 00:24:30,656
لا أستطيع المغادرة -
لن أرحل مِنْ دونك -

276
00:24:30,691 --> 00:24:32,646
الأمر لا يستحقّ المخاطرة

277
00:24:32,988 --> 00:24:34,753
حاول وحسب

278
00:24:43,905 --> 00:24:46,456
يجب أنْ تؤمن بنا

279
00:24:58,728 --> 00:24:59,798
اهربي

280
00:25:00,117 --> 00:25:02,959
ماذا؟ -
اهربي، هيّا -

281
00:25:04,809 --> 00:25:10,023
لا تشغلا بالكما بي
أكملا، كنتُ أستمتع بالعرض

282
00:25:13,811 --> 00:25:15,379
(بِل) -
إلى هنا -

283
00:25:15,414 --> 00:25:18,624
كانت خدعة
إنّها تتلاعب بنا

284
00:25:18,659 --> 00:25:23,795
:زيلينا) ترسل لكم رسالة)
ستواجه (ريجينا) دون تدخّل

285
00:25:23,830 --> 00:25:28,695
وعندما تحاولون إيقافها
في المرّة القادمة... سأقتلكم

286
00:25:37,398 --> 00:25:39,897
أظنّني ربطتُ كلّ عقدة هنا

287
00:25:42,050 --> 00:25:44,201
متى نصل إلى الجزء
المتعلّق بأبي؟

288
00:25:44,236 --> 00:25:46,875
بضعة لحظات بعد

289
00:25:48,203 --> 00:25:50,536
انظر هناك
تعال

290
00:25:53,580 --> 00:25:56,579
ما هذه؟ -
هذه سدسيّة يا بنيّ -

291
00:25:56,614 --> 00:26:00,994
كان يستعملها البحّارة في الملاحة -
كجهاز تحديد المواقع؟ -

292
00:26:02,727 --> 00:26:06,737
نعم
تحدّد الموقع مستعينةً بالنجوم

293
00:26:07,191 --> 00:26:11,614
لستُ متأكّداً أنّ هذا ما يفعله جهاز
تحديد المواقع لكنْ ما علاقة ذلك بأبي؟

294
00:26:11,649 --> 00:26:15,043
علّمته الإبحار باستخدامها
كما سأعلّمك

295
00:26:15,107 --> 00:26:17,271
كنتما في القوّات البحريّة
أو ما شابه؟

296
00:26:17,306 --> 00:26:18,900
...(لا، كان (بي

297
00:26:19,610 --> 00:26:25,513
نيل) مجرّد فتى عندما علّمته) -
مهلاً، ألستما في السنّ نفسه؟ -

298
00:26:27,205 --> 00:26:32,169
يبدو أنّه كلّما تكلّمتم أكثر عن والدي
قلّت الأمور المنطقيّة

299
00:26:32,204 --> 00:26:33,866
لا أريد أنْ أتعلّم الملاحة

300
00:26:33,901 --> 00:26:39,191
أريد فقط أنْ أسمع شيئاً
لا يبدو مختلقاً لكي أحبّه

301
00:26:39,226 --> 00:26:41,963
والدتك لا تخفي عنك الأمور
لأنّها لا تريدك أنْ تعرف الحقيقة

302
00:26:41,998 --> 00:26:44,618
أعرف أنّها تفعل ذلك لتحميني
...لكنْ

303
00:26:44,653 --> 00:26:51,765
كيف عساي أشعر بشيء عنه في غيابه
ما لمْ أعرف عنه حين كان هنا

304
00:26:53,659 --> 00:26:55,433
معك حقّ يا صاح

305
00:26:57,713 --> 00:27:02,196
لمْ أخبرك لماذا علّمتُ
والدك الإبحار

306
00:27:03,640 --> 00:27:06,329
لأنّه كان قد خسر والده مؤخّراً

307
00:27:06,971 --> 00:27:13,164
واعتقدتُ أنّ البحر سيخفّف ألمه -
مهلاً، خسر أباه أيضاً؟ -

308
00:27:13,199 --> 00:27:14,445
نعم

309
00:27:15,067 --> 00:27:19,368
بسبب شيء مظلم وشرّير
عندما كان يكبرك بقليل

310
00:27:19,403 --> 00:27:21,650
حقّاً؟ -
نعم -

311
00:27:22,162 --> 00:27:25,676
قد تعتقد أنّك لا تعرف
...الكثير عن والدك

312
00:27:26,736 --> 00:27:29,804
لكنْ بينكما قواسم مشتركة
أكثر ممّا تعتقد

313
00:28:13,261 --> 00:28:15,837
لا أذكر أنّي أعطيتكِ إذناً
لاستقبال الضيوف

314
00:28:15,872 --> 00:28:17,801
إنّها لك
فطيرة لحم

315
00:28:17,836 --> 00:28:20,706
كالتي اعتادت العانستان
تحضيرها لك في صِغرك

316
00:28:21,696 --> 00:28:25,057
لا أستطيع المكوث
لديّ درس أعلّمه

317
00:28:25,139 --> 00:28:30,434
لكنّنا أنهينا درسنا -
(ليس معكِ يا عزيزتي، مع (ريجينا -

318
00:28:31,634 --> 00:28:35,064
ما تزال تدرّبها؟ -
أحسبتِ أنّي سأتوقّف؟ -

319
00:28:35,099 --> 00:28:39,095
(لكنّك لا تحتاج (ريجينا
أنا سألقي لعنتك

320
00:28:39,130 --> 00:28:43,670
فهي لا تضاهيني قوّة ولا تستحقّك كمعلّم -
(حذارِ يا (زيلينا -

321
00:28:43,705 --> 00:28:46,689
ماذا كان يقول والدك دائماً؟

322
00:28:49,209 --> 00:28:52,934
مهما كان شعورنا الداخليّ
علينا أنْ نظهر وجهاً طيّباً

323
00:28:53,994 --> 00:28:59,792
عليكِ العمل بنصيحته
فما تبطنينه بدأ يظهر

324
00:29:03,937 --> 00:29:06,303
إنّكِ تتحوّلين إلى اللون
الأخضر يا عزيزتي

325
00:29:07,983 --> 00:29:10,269
الحسد يفعل هذا بك

326
00:29:10,763 --> 00:29:14,496
ولا تنتظري
قد يستغرق الأمر وقتاً

327
00:29:24,758 --> 00:29:26,699
هل رأيتم (ريجينا)؟ -
لمْ نرَها بعد الخزنة -

328
00:29:26,734 --> 00:29:29,200
إنْ لمْ تحضر قريباً، ستلقي تلك
الساحرة بغضبها علينا جميعاً

329
00:29:29,235 --> 00:29:32,364
فلنبعد الجميع مِنْ هنا قبل حدوث ذلك
...حسناً، اسمعوا

330
00:29:32,399 --> 00:29:36,303
نريدكم أنْ تعودوا إلى بيوتكم -
لن يبرح أحدٌ مكانه -

331
00:29:36,897 --> 00:29:39,530
العرض يحتاج إلى جمهور

332
00:29:42,975 --> 00:29:44,816
ابتعد عن طريقي
"أيّها "المنشكن

333
00:29:44,851 --> 00:29:48,375
أنا قزم -
هذا أسوأ حتّى -

334
00:29:50,743 --> 00:29:52,497
أين هي؟

335
00:29:53,397 --> 00:29:56,322
لا تخبروني
إنّها جبانة

336
00:29:56,778 --> 00:29:59,596
هذا ليس جيّداً
لأيّ أحد منكم

337
00:29:59,631 --> 00:30:02,884
إنْ لمْ تأتِ أختي إلى هنا
في غضون خمس دقائق

338
00:30:02,919 --> 00:30:06,033
سأطلق العنان للقاتم

339
00:30:17,256 --> 00:30:21,335
انتهى الوقت
مَنْ تريد أنْ تقتل أوّلاً يا (رامبل)؟

340
00:30:21,370 --> 00:30:22,651
لن يقتل أيّ أحد

341
00:30:22,686 --> 00:30:24,522
(إنْ أردتِ منازلة أحد يا (زيلينا
نازليني

342
00:30:24,557 --> 00:30:29,859
آسفة يا عزيزتي، لا أرقص مع هواة -
لستُ هاوية، أنا المخلّصة -

343
00:30:30,469 --> 00:30:34,026
يبدو أنّ أحدهم امتلأت
نفسه غروراً

344
00:30:39,930 --> 00:30:43,167
أهناك أحدٌ آخر يريد المحاولة؟ -
أنا أريد -

345
00:30:47,508 --> 00:30:49,783
...ألمْ يخبركِ أحد

346
00:30:49,911 --> 00:30:52,648
الأسود لوني المفضّل

347
00:30:53,124 --> 00:30:56,130
لكنّه يليق أكثر عليّ

348
00:30:56,296 --> 00:31:01,253
بدأت أعتقد أنّكِ لن تأتي -
ما كنتُ لأتخلّى عن أختي بهذه السهولة -

349
00:31:02,201 --> 00:31:04,946
قبلتِني أخيراً في عائلتك

350
00:31:04,981 --> 00:31:10,546
تقبّلتُ انحدارنا مِنْ أمٍّ واحدة، نعم
...لكنْ ما يزال لديّ سؤالٌ واحد

351
00:31:10,872 --> 00:31:13,583
بمَ أسأتُ لكِ يوماً بحقّ الجحيم؟

352
00:31:14,181 --> 00:31:16,228
أليس هذا واضحاً؟

353
00:31:17,190 --> 00:31:19,126
مجرّد ولادتك

354
00:31:23,250 --> 00:31:26,904
بقيت أنتظر هذا طيلة النهار

355
00:31:27,416 --> 00:31:30,892
(لا يستطيع (رامبل ستيلسكن
أنْ ينقذكِ هذه المرّة

356
00:31:41,996 --> 00:31:43,711
لا تصدري صوتاً

357
00:31:43,800 --> 00:31:49,124
رامبل ستيلسكن) يضيّع وقته معكِ)
وأنتِ لا تستحقّينه

358
00:31:49,159 --> 00:31:52,237
لا تستحقّين أيّاً مِنْ هذا

359
00:31:52,272 --> 00:31:55,630
لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك
ولا هو أيضاً

360
00:31:57,625 --> 00:32:00,037
لكنْ سأثبت لهما أنّهما مخطئان

361
00:32:05,160 --> 00:32:08,332
مفاجأة يا عزيزتي
...كما كنت أقول دائماً

362
00:32:08,482 --> 00:32:12,827
الغيرة تدفع الناس للقيام
بأمور جنونيّة

363
00:32:14,259 --> 00:32:17,991
خدعتني -
اعتبريه اختباراً فشلتِ به -

364
00:32:18,026 --> 00:32:22,217
لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك
وأريكَ أنّي أكثر قوّة

365
00:32:22,252 --> 00:32:24,097
وأنّي أنا التي سألقي لعنتك

366
00:32:24,132 --> 00:32:27,665
أقدّر مجهودكِ يا عزيزتي لكنّكِ
أقصيتِ نفسكِ للأسف

367
00:32:27,700 --> 00:32:29,833
ماذا؟ لماذا؟

368
00:32:29,868 --> 00:32:34,230
لأنّ لإلقاء اللعنة ثمناً
وهو ثمنٌ باهظ

369
00:32:34,310 --> 00:32:36,458
عليكِ أنْ تتخلّي عن الأحبّ
على قلبك

370
00:32:36,493 --> 00:32:39,830
أستطيع ذلك -
تلك هي المشكلة يا عزيزتي -

371
00:32:39,865 --> 00:32:43,242
الأحبّ على قلبك هو أنا

372
00:32:44,190 --> 00:32:46,474
تعتقد أنّي أحبّك؟ -
أنا ذو بصيرة -

373
00:32:46,509 --> 00:32:49,081
أنتَ مجنون -
لا علاقة لجنوني بالموضوع -

374
00:32:49,116 --> 00:32:52,802
اسمعي، لا بأس
فأنا لديّ هذا التأثير على النساء

375
00:32:53,046 --> 00:32:58,345
أنتِ تحبّينني وهذا يا عزيزتي
يجعلكِ في غاية الخطورة

376
00:32:58,817 --> 00:33:02,599
...(إذاً (ريجينا -
حصلت على العمل -

377
00:33:06,563 --> 00:33:09,011
أنصحكِ أنْ تفحصي هذا

378
00:33:09,475 --> 00:33:13,474
أوَتعلم... انس أمرَ اللعنة
سأجد طريقة أخرى لأعطيك مرادك

379
00:33:13,509 --> 00:33:17,891
ما لمْ تستطيعي أنْ تأخذيني إلى بلاد
بلا سحر، فأخشى أنّ ذلك مستحيل

380
00:33:19,563 --> 00:33:21,024
أستطيع

381
00:33:22,998 --> 00:33:25,271
كان بوسعي اصطحابك إلى هناك

382
00:33:26,467 --> 00:33:27,595
كيف؟

383
00:33:30,079 --> 00:33:34,214
هذان الخفّان
الساحر أعطاني إيّاهما

384
00:33:35,090 --> 00:33:37,865
وبإمكانهما أنْ يأخذاك
حيثما تريد الذهاب

385
00:33:37,900 --> 00:33:39,858
ساحر؟ -
لكنْ فات الأوان -

386
00:33:39,893 --> 00:33:42,780
مَنْ قال أنّ الأوان فات؟ -
لقد اخترتَها -

387
00:33:42,815 --> 00:33:46,483
ربّما تسرّعت -
لستُ ساذجة -

388
00:33:46,799 --> 00:33:50,557
ثمّة طريقة واحدة لتأخذ
هذَين الخفَّين منّي

389
00:33:52,422 --> 00:33:54,206
عليك أنْ تقتلني

390
00:33:55,332 --> 00:33:57,045
إذا اضطررت

391
00:33:59,295 --> 00:34:02,400
ما كان يجدر بك أنْ تعلّمني
(كلّ خدعك يا (رامبل

392
00:34:02,895 --> 00:34:06,009
سأراك ثانيةً يا عزيزي

393
00:34:06,332 --> 00:34:10,428
وفي المرّة القادمة
سوف تختارني

394
00:34:19,462 --> 00:34:20,970
كان عليه أنْ يختارني

395
00:34:21,005 --> 00:34:22,882
مَنْ تقصدين؟ -
(رامبل ستيلسكن) -

396
00:34:22,917 --> 00:34:26,764
أهذه هي الحكاية؟
تغارين منّي؟

397
00:34:35,628 --> 00:34:39,196
ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه
ولمْ تدركي قطّ

398
00:34:39,231 --> 00:34:42,520
حصلتِ على كلّ ما أردتُه
ولمْ تكوني تستحقّينه حتّى

399
00:34:42,555 --> 00:34:45,418
لكنّي سآخذه كلّه منكِ

400
00:34:47,673 --> 00:34:49,778
"سيّارتي الـ"مياتا

401
00:34:57,605 --> 00:35:00,173
لا تستطيعين أنْ تهزميني
يا أختي الصغيرة

402
00:35:00,335 --> 00:35:05,279
(كلّ ما علّمكِ إيّاه (رامبل ستيلسكن
علّمني إيّاه أيضاً

403
00:35:06,004 --> 00:35:08,544
لكنّي كنت الطالبة الأفضل

404
00:35:20,280 --> 00:35:24,216
ما الذي تنتظرينه؟
اقتليني

405
00:35:24,251 --> 00:35:26,503
لمْ أقل قطّ أنّي أريد قتلكِ

406
00:35:26,538 --> 00:35:32,866
قلتُ أنّي أريد تدميركِ
ولأفعل ذلك، أحتاج قلبكِ

407
00:35:39,839 --> 00:35:43,852
أين هو؟ -
...علّمتني والدتنا أمراً واحداً -

408
00:35:44,620 --> 00:35:47,882
لا تحضري قلبكِ إلى معركة
ساحرات أبداً

409
00:35:47,917 --> 00:35:52,276
وكنتِ لتعرفي ذلك لو أنّها
لمْ تتخلَّ عنكِ

410
00:35:54,084 --> 00:36:00,859
(لمْ تنتصري يا (ريجينا
سأحصل على قلبكِ وكلّ ما كان لديكِ

411
00:36:03,377 --> 00:36:05,310
ليس اليوم

412
00:36:11,187 --> 00:36:12,698
أأنتِ بخير؟

413
00:36:13,276 --> 00:36:15,612
ما أزال على قيد الحياة
أليس كذلك؟

414
00:36:17,033 --> 00:36:18,863
اختفى (غولد) واعتقدنا
...أنّ ذلك يعني

415
00:36:18,898 --> 00:36:21,941
أنّها هزمتني؟
مِنْ غير المحتمل

416
00:36:21,976 --> 00:36:25,244
انتصرتِ؟ -
لا تتصرّفي كأنّكِ متفاجئة -

417
00:36:25,279 --> 00:36:27,744
تبيّن أنّ (زيلينا) أرادت قلبي

418
00:36:27,779 --> 00:36:30,252
ولحسن الحظّ أنّي لمْ أكن
غبيّة لأحضره معي

419
00:36:30,287 --> 00:36:31,783
ألديكِ فكرة فيما تريده؟

420
00:36:31,818 --> 00:36:36,309
لقد حصلت على شجاعتك
وتريد قلبي

421
00:36:36,793 --> 00:36:40,115
هذان مقداران -
لأجل ماذا؟ لعنة؟ -

422
00:36:40,150 --> 00:36:42,223
"نحن فعلاً في "ستوري بروك

423
00:36:43,227 --> 00:36:48,188
وسبق أنْ فقدنا ذكرياتنا
ماذا عساها تفعل بنا غير ذلك؟

424
00:36:55,373 --> 00:36:57,156
هل نجحت الخطّة؟

425
00:36:57,624 --> 00:37:01,579
الأمر مرهون فيما إذا كان ما يزال هنا -
حيث تركتِه بالضبط -

426
00:37:03,463 --> 00:37:05,103
نجحت الخطّة إذاً

427
00:37:05,138 --> 00:37:08,815
كنت بحاجة للعثور على الشيء الوحيد
(الذي أمتلكه ولا تمتلكه (زيلينا

428
00:37:08,927 --> 00:37:11,064
وما هو بالضبط؟

429
00:37:17,393 --> 00:37:19,707
والدتي القاسية

430
00:37:21,981 --> 00:37:24,628
كانت أختي محقّةً في أمر

431
00:37:25,662 --> 00:37:29,349
قالت أنّي لا أدرك دائماً
ما أملكه بين يديّ

432
00:37:30,443 --> 00:37:31,950
ما هو؟

433
00:37:34,790 --> 00:37:37,708
لا أقدّر قيمة الأشياء

434
00:37:43,046 --> 00:37:46,170
أتمانع الاحتفاظ به لفترة أطول قليلاً؟

435
00:37:46,774 --> 00:37:50,519
ستأتمنين شيئاً بهذه القيمة
مع لصّ مشهور مثلي؟

436
00:37:50,554 --> 00:37:53,630
لا يمكن أنْ تسرق شيئاً
أُعطي لك

437
00:37:57,040 --> 00:37:59,310
ما تزالين مدينة لي بذلك المشروب

438
00:38:00,120 --> 00:38:02,304
نعم، أعتقد ذلك

439
00:38:04,776 --> 00:38:07,914
شكراً يا (كيليان)، ربّما نستطيع
الإبحار في قاربك ثانيةً في وقت ما

440
00:38:07,949 --> 00:38:09,614
في أيّ وقت يا فتى

441
00:38:13,739 --> 00:38:17,080
كيف أبلت الملكة أمام الساحرة؟ -
لقد نجت -

442
00:38:17,115 --> 00:38:20,322
لكنّ الباقي حتماً يفوق
الحديث على عتبة المنزل

443
00:38:23,680 --> 00:38:25,784
شكراً لك على مرافقته

444
00:38:25,889 --> 00:38:28,671
(ورث الفتى مِنْ خصال (بي
أكثر ممّا تعتقدين

445
00:38:28,769 --> 00:38:30,733
(يجب أنْ يعرف والده يا (إيمّا

446
00:38:30,768 --> 00:38:35,130
لا يمكن أنْ تعيديه إلى "نيويورك" عند
انتهاء الأمر وتدّعي ألّا شيء مِنْ هذا حقيقيّ

447
00:38:37,904 --> 00:38:39,319
شكراً مجدّداً

448
00:38:50,433 --> 00:38:52,774
ماذا؟ لمْ تحضري فطيرة باللحم؟

449
00:38:55,848 --> 00:38:59,009
(إنّها ذكيّة يا (رامبل
لكنْ أنا أيضاً

450
00:38:59,044 --> 00:39:03,094
قلب (ريجينا) موجود في مكان ما
مِن البلدة وما هي إلّا مسألة وقت حتّى أجده

451
00:39:03,129 --> 00:39:07,894
مهما تكن اللعنة المنحرفة
التي تخطّطين لها، لن تغيّر أيّ شيء

452
00:39:07,929 --> 00:39:11,850
لو عاد بي الزمن
لاخترت (ريجينا) ثانية

453
00:39:11,885 --> 00:39:13,310
حقّاً؟

454
00:39:13,782 --> 00:39:16,681
ما علينا إلّا أنْ ننتظر ونرى

455
00:39:16,716 --> 00:39:21,944
أخشى أنّي لمْ أفهم -
إنّنا نعيد الكرّة -

456
00:39:22,644 --> 00:39:25,811
...ما ألقيه ليس لعنة

457
00:39:26,963 --> 00:39:29,334
وإنّما فرصة ثانية

458
00:39:38,509 --> 00:39:41,412
تعلّمتُ بعض الخدع في غيابي

459
00:39:41,464 --> 00:39:45,515
أريتَني ماضيّ
والآن خذني إلى هناك

460
00:39:45,550 --> 00:39:49,273
إلى اللحظة التي تخلّت فيها والدتي عنّي
آنذاك وقع الخطأ

461
00:39:49,308 --> 00:39:51,095
أريد العودة وتغييره

462
00:39:51,130 --> 00:39:55,815
تريدين العودة بالزمن
وتغيير الماضي؟

463
00:40:00,626 --> 00:40:04,208
ما المضحك؟ -
أخشى أنّ هذا مستحيل -

464
00:40:04,243 --> 00:40:10,169
ظننتك (أوز) العظيم والمهيب -
حتّى لقوّتي حدود -

465
00:40:15,494 --> 00:40:17,375
أوافقك تماماً

466
00:40:19,007 --> 00:40:22,978
لا تؤذيني، أرجوكِ -
مَنْ أنت؟ -

467
00:40:24,324 --> 00:40:29,936
أدعى (والش) وأنا مجرّد بائع في سيرك
أنا رجل استعراض

468
00:40:29,971 --> 00:40:32,785
جئت مِنْ أرض بعيدة
"مِنْ مكانٍ يدعى "كنساس

469
00:40:32,820 --> 00:40:33,926
لستَ ساحراً حتّى؟

470
00:40:33,961 --> 00:40:37,867
كلّه جزء مِن التمثيل
لكنْ ما أعرضه حقيقيّ

471
00:40:38,011 --> 00:40:39,885
ما رأيتِه هناك حقيقيّ

472
00:40:39,920 --> 00:40:43,206
وهذان الخفّان أخذاكِ إلى
الغابة المسحورة، أليس كذلك؟

473
00:40:43,932 --> 00:40:48,743
ربّما ليس لديّ سحر
لكنّ الأغراض التي أمتلكها لديها سحر

474
00:40:48,778 --> 00:40:51,932
لهذا أردتني أنْ أجلب لك
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

475
00:40:51,967 --> 00:40:53,773
لتتمكّن مِنْ إكمال تمثيليّتك

476
00:40:53,808 --> 00:40:56,996
لمْ أقصد التسبّب بأذى
كنت أحاول مساعدتنا كِلينا

477
00:40:57,031 --> 00:41:01,908
ما تسعين إليه غير موجود
ولا يوجد سحر بتلك القوّة

478
00:41:03,015 --> 00:41:04,223
...حسناً إذاً

479
00:41:05,639 --> 00:41:10,053
لا فائدة لي بك
على الأقلّ ليس وأنتَ هكذا

480
00:41:12,696 --> 00:41:14,186
هكذا كيف؟

481
00:41:14,896 --> 00:41:19,530
ما أحتاجه هو شخص مستعدّ
لفعل أيّ شيء أطلبه دون طرح أسئلة

482
00:41:24,447 --> 00:41:26,855
كحيوان سيرك مدرّب

483
00:41:29,348 --> 00:41:30,921
أنتِ شرّيرة

484
00:41:31,667 --> 00:41:33,640
لستُ شرّيرة يا عزيزي

485
00:41:34,848 --> 00:41:36,383
بل ماكرة

486
00:41:37,143 --> 00:41:39,114
لا، لا

487
00:41:43,896 --> 00:41:47,140
أفضل بكثير
والآن اقترب

488
00:41:47,790 --> 00:41:51,142
إنْ كنت سأبحث عن طريقة
...لتغيير الماضي

489
00:41:51,446 --> 00:41:53,670
فأمامي عمل لأفعله

490
00:41:59,734 --> 00:42:03,736
(أحسنتِ يا (ريجينا
كنتِ تتدرّبين

491
00:42:04,318 --> 00:42:09,116
تطوّرتِ لتصبحي أفضل
طالبة علّمتها يوماً

492
00:42:12,008 --> 00:42:14,082
سنرى بهذا الشأن

493
00:42:15,092 --> 00:42:17,360
...(عندما أنتهي يا (ريجينا

494
00:42:18,230 --> 00:42:21,206
لن تكوني قد ولدتِ حتّى

495
00:42:23,969 --> 00:42:24,969
ترجمة: علي رمضان

