1
00:00:06,962 --> 00:00:08,195
ليف

2
00:00:08,220 --> 00:00:10,794
حسنًا ما هو رأيك ؟

3
00:00:11,738 --> 00:00:13,602
لقد اخترت الغلاف الثاني

4
00:00:13,627 --> 00:00:15,497
الغلاف الأول يجعلني أبدو باردة

5
00:00:15,529 --> 00:00:16,692
الغلاف الثاني ...

6
00:00:16,717 --> 00:00:17,545
لابد أن يكون هناك بعض الدم الدافئ

7
00:00:17,570 --> 00:00:19,247
الذي يتدفق وراء تلك العيون ألا تظنين ذلك ؟

8
00:00:19,272 --> 00:00:20,312
يبدو جيد

9
00:00:22,302 --> 00:00:24,812
أنا أعتقد أنك لم تطلبي مني المجيء
  إلى هنا للحديث عن غلاف الكتاب

10
00:00:24,836 --> 00:00:26,137
سوزان روس

11
00:00:26,162 --> 00:00:27,397
إذًا ما هي خطوتنا ؟

12
00:00:27,422 --> 00:00:29,541
ميلي لقد تحدثنا عن هذا الموضوع

13
00:00:29,566 --> 00:00:31,336
رسميًا أنا لا أعمل لك

14
00:00:31,361 --> 00:00:32,976
لا أستطيع أن أعمل لك البصريات وحدها

15
00:00:33,001 --> 00:00:34,777
إذًا بشكل غير رسمي

16
00:00:35,538 --> 00:00:37,247
ما هي خطوتي ؟

17
00:00:40,943 --> 00:00:42,846
أنت بحاجة إلى فيتز

18
00:00:43,002 --> 00:00:43,955
فيتز ؟

19
00:00:43,980 --> 00:00:45,741
لو فيتز أعطى دعمه إلى سوزان

20
00:00:45,766 --> 00:00:47,472
لو أنه قام بتأييد سوزان ...

21
00:00:47,497 --> 00:00:49,597
في أي عالم هنالك أي احتمال في هذا السيناريو ؟

22
00:00:49,622 --> 00:00:51,086
فيتز لديه تراث لحمايته

23
00:00:51,110 --> 00:00:52,288
بالتأكيد هو سيقدم دعمه

24
00:00:52,313 --> 00:00:53,400
إلى نائبة الرئيس

25
00:00:53,425 --> 00:00:54,110
لم عساه لا يفعل ؟

26
00:00:54,135 --> 00:00:57,155
لأنه زوجته السابقة تترشح للرئاسة أيضًا

27
00:00:57,180 --> 00:00:58,722
إنه لن يؤيدني أبدًا

28
00:00:58,748 --> 00:01:00,526
إنه لا يتعين عليه فعل ذلك

29
00:01:00,551 --> 00:01:02,211
إنه فقط لا يجب عليه تأييد سوزان

30
00:01:02,236 --> 00:01:03,957
خطوتك هي الذهاب إلى فيتز

31
00:01:03,982 --> 00:01:06,519
وإقناعه بأن يبقى محايدًا في الانتخابات التمهيدية

32
00:01:06,544 --> 00:01:09,232
يجب عليه أن يبقى خارج هذا الأمر حتى تتمكني من

33
00:01:09,258 --> 00:01:11,869
الوصول لنفس أموال المانحين ونفس الاهتمام

34
00:01:11,894 --> 00:01:14,321
من قيادة الحزب التي لدى سوزان

35
00:01:14,346 --> 00:01:17,349
وثقي بي سيكون لديها الكثير من ذلك

36
00:01:17,375 --> 00:01:19,878
أفضل اختيار إلى فيتز لمنصب الرئاسة ليس باختيار

37
00:01:29,396 --> 00:01:30,919
من اللطيف مقابلتك يا سيدي شكرًا على مجيئك

38
00:01:30,944 --> 00:01:32,138
من آن لآخر

39
00:01:34,451 --> 00:01:36,339
سيتم إجراء اختيار

40
00:01:38,619 --> 00:01:41,863
نحن نشير إلى هذه الاختيارات باسم " الضيوف "

41
00:01:41,888 --> 00:01:43,841
سوف أجيب على هذا السؤال يا ليندا

42
00:01:43,866 --> 00:01:45,970
لو أنك اعترفت بأن سؤالك قد كان ثلاثة في وقت واحد

43
00:01:45,995 --> 00:01:47,876
وأنه من الأهمية القصوى

44
00:01:47,901 --> 00:01:50,389
أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام

45
00:01:51,768 --> 00:01:54,469
والإجراءات المتشددة التي لا تنضب

46
00:02:00,698 --> 00:02:02,332
عند الدخول لقصر الضيافة

47
00:02:02,357 --> 00:02:04,939
الهواتف المحمولة والكاميرات يجب أن يتم إزالتها وتخزينها

48
00:02:09,639 --> 00:02:12,059
اتفاق بإقرار المحافظة على السرية
  سيتم التوقيع عليه قبل الدخول

49
00:02:15,775 --> 00:02:18,057
و البنود الشخصية سوف تعاد

50
00:02:18,082 --> 00:02:19,453
فقط عند إنتهاء الزيارة

51
00:02:19,478 --> 00:02:23,549
وعند هذه النقطة سيتم مرافقة الضيف إلى خارج المبنى

52
00:02:23,574 --> 00:02:26,009
عبر مصعد الخدمة

53
00:02:26,034 --> 00:02:27,965
كل شيء ينبغي أن يحدث كعمل عقارب الساعة

54
00:02:27,990 --> 00:02:28,758
هل هذا واضح ؟

55
00:02:28,783 --> 00:02:29,908
كوضوح الشمس يا سيدتي

56
00:02:29,933 --> 00:02:31,799
من الجيد سماع ذلك يا سام

57
00:02:35,233 --> 00:02:36,116
مرحبًا

58
00:02:36,141 --> 00:02:37,977
أنا آبي ويلان وسوف أحتاج فقط

59
00:02:38,002 --> 00:02:39,537
إلى بعض الأشياء قبل أن تدخلين

60
00:02:42,795 --> 00:02:46,302
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثالثة عشر
            بعنوان ( السمكة تتعفن من الرأس )
              مشاهدة ممتعة </font>

61
00:02:48,502 --> 00:02:50,154
هل أنت مستعد ؟

62
00:02:50,179 --> 00:02:51,621
حسنًا هذا هو الجزء السهل

63
00:02:51,646 --> 00:02:52,702
ماذا لو أنه لم يوافق على ذلك ؟

64
00:02:52,727 --> 00:02:53,326
ماذا ؟

65
00:02:53,351 --> 00:02:54,673
الظهور على التلفاز ؟

66
00:02:54,698 --> 00:02:56,867
من الذي لا يود الظهور على التلفاز ؟

67
00:02:59,464 --> 00:03:00,763
أنت لا تشعر بالقلق

68
00:03:00,788 --> 00:03:02,025
حول رؤيتك هنا مع ديمقراطي ؟

69
00:03:02,050 --> 00:03:03,210
أنت لست ديمقراطيًا

70
00:03:03,235 --> 00:03:04,103
أنا ديمقراطي

71
00:03:04,128 --> 00:03:06,863
أنت بطل امريكي

72
00:03:06,888 --> 00:03:08,510
لقد تجاوزت السياسة

73
00:03:08,535 --> 00:03:09,660
إذًا هذا هو السبب وراء وجودنا هنا سويًا ؟

74
00:03:09,685 --> 00:03:11,310
أيها الحاكم

75
00:03:11,335 --> 00:03:12,743
سيدتي نائبة الرئيس

76
00:03:12,768 --> 00:03:15,561
كلا نادني أكبر معجبينك

78
00:03:15,952 --> 00:03:17,722
الآن متى ستأتي للظهور على برنامج " تقرير الحرية " ؟

79
00:03:17,747 --> 00:03:18,414
حسنًا أنا ...

80
00:03:18,439 --> 00:03:20,251
محبي الحرية سيودون سماع القصة منك أيها الحاكم

81
00:03:20,276 --> 00:03:21,617
الرجل الذي أطلق النار عليك

82
00:03:21,642 --> 00:03:23,259
كان محبًا للحرية أيها الحاكم

83
00:03:23,284 --> 00:03:25,444
حسنًا أنا لم أراك يا سايرس بين الصغير

84
00:03:25,469 --> 00:03:27,517
رجاءً أخبرني أنك ستأتي للظهور على برنامجي

85
00:03:27,542 --> 00:03:28,405
سأفعل ذلك لو استطعت

86
00:03:28,430 --> 00:03:29,766
أنا أتطلع لذلك كثيرًا

87
00:03:29,791 --> 00:03:30,826
نعم

88
00:03:33,813 --> 00:03:35,143
أنا لن أظهر على برنامجها

89
00:03:35,168 --> 00:03:35,878
حقًا ؟

90
00:03:35,903 --> 00:03:36,637
إنها مجنونة

91
00:03:36,662 --> 00:03:38,181
إن لديها 15 مليون متابع

92
00:03:38,206 --> 00:03:39,338
15 مليون متابع مجنون

93
00:03:39,363 --> 00:03:40,139
الذين يحق لهم التصويت

94
00:03:40,164 --> 00:03:41,465
ضد أناس مثلي

95
00:03:41,490 --> 00:03:42,967
لا أحد يعتقد بقوة أكبر أن

96
00:03:42,992 --> 00:03:47,281
نجاح سالي لانغستون هو نذير شؤم كوني

97
00:03:47,306 --> 00:03:49,909
ولكنني أعتقد أنه يجب عليك النظر بجدية

98
00:03:49,934 --> 00:03:50,988
حول الظهور على برنامجها

99
00:03:51,013 --> 00:03:52,218
أنا لن أظهر على أي وسيلة إعلامية

100
00:03:52,243 --> 00:03:53,489
ولا وسيلة ؟

101
00:03:53,513 --> 00:03:56,083
يجب علي أن أعود إلى الديار لكي تتم
الموافقة على مشروعي لقانون الدراسة

102
00:03:56,108 --> 00:03:57,013
قبل نهاية المدة

103
00:03:57,038 --> 00:03:57,935
لا يجب أن أكون هنا الآن

104
00:03:57,960 --> 00:04:00,250
تحدث عن مشروعك في البرامج

105
00:04:00,275 --> 00:04:02,020
أنت تملك المنصة الآن

106
00:04:02,045 --> 00:04:03,809
أناس قد لقوا حتفهم في الكابيتول في ذلك اليوم

107
00:04:03,834 --> 00:04:05,637
أنا قد أصبت

108
00:04:05,662 --> 00:04:07,844
أنا لا أريد استخدام هذه التجربة كمنصة

109
00:04:07,869 --> 00:04:10,541
من أجل مشروعي أو أي شيء آخر

110
00:04:10,566 --> 00:04:11,534
إنه غير لائق

111
00:04:11,559 --> 00:04:13,048
إنها السياسة

112
00:04:13,073 --> 00:04:14,930
لم نحن هنا معًا ؟

113
00:04:14,956 --> 00:04:16,125
ما الذي تريده ؟

114
00:04:16,150 --> 00:04:18,666
أنت لديك فرصة هنا

115
00:04:18,691 --> 00:04:23,419
كي ترتفع فوق مأساة رهيبة وتترك أثرًا

116
00:04:23,585 --> 00:04:25,197
كي تقول شيء ما

117
00:04:25,222 --> 00:04:28,068
ربما أنا لا أتفق مع ما تريد قوله

118
00:04:28,093 --> 00:04:31,276
ولكنني أشعر وكأنني لن أكون قائمًا بعملي كموظف حكومي

119
00:04:31,301 --> 00:04:34,082
لو لم أحاول تقديم المساعدة لك كي تقولها

120
00:04:34,619 --> 00:04:38,347
على الأقل فلتعد إلى البيت الأبيض

121
00:04:38,372 --> 00:04:40,608
سوف أعد لك اجتماع مع الرئيس

122
00:04:40,632 --> 00:04:43,410
لكي تتحدث عن مشروعك

123
00:04:43,435 --> 00:04:48,234
لا يمكن أن يسبب ضررًا أن تملك حليف في واشنطن

124
00:04:56,116 --> 00:04:57,527
هل لديك دقيقة ؟

125
00:04:57,552 --> 00:04:59,169
كلا في الحقيقة

126
00:05:00,621 --> 00:05:01,956
ما الذي يجري ؟

127
00:05:01,981 --> 00:05:03,439
لقد تلقيت اتصالًا للتو

128
00:05:03,465 --> 00:05:05,474
بعض رجال المخابرات السرية يقيمون حفلًا

129
00:05:05,499 --> 00:05:06,764
في فندق في هذه الليلة

130
00:05:06,789 --> 00:05:08,662
أنا أعتقد أن الأمر خرج بعض الشيء عن السيطرة ؟

131
00:05:08,687 --> 00:05:10,389
ما مقدار الخروج عن السيطرة الذي نتحدث عنها ؟

132
00:05:10,414 --> 00:05:11,981
في أي غرفة ؟

133
00:05:12,006 --> 00:05:15,285
غرفة 1522 الجناح الذي في نهاية الرواق

134
00:05:15,310 --> 00:05:16,751
المخابرات السرية قد أخفقت ؟

135
00:05:16,776 --> 00:05:18,323
صه لا تتحدث بصوت مرتفع

136
00:05:18,348 --> 00:05:19,383
إذًا نحن نعمل للبيت الأبيض ؟

137
00:05:19,408 --> 00:05:20,536
أجل

138
00:05:20,562 --> 00:05:21,858
حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟

139
00:05:21,883 --> 00:05:23,585
كلا الرئيس لم يتصل بآبي ، آبي هي من اتصلت

140
00:05:23,610 --> 00:05:24,672
فرق كبير

141
00:05:24,697 --> 00:05:25,932
و أيضًا أنت تمشي بقرب الناس كثيرًا

142
00:05:25,957 --> 00:05:27,476
هذا فقط لأنك تجعليني أهمس

143
00:05:29,025 --> 00:05:34,181
ليتي أنا أعتقد أنك تستحقين استراحة
   طويلة إضافية ألا تظنين ذلك ؟

144
00:05:34,516 --> 00:05:37,575
أيها السادة أنا أوليفيا بوب وهؤلاء هم شركائي

145
00:05:37,600 --> 00:05:38,735
هل بإمكانكم إخبارنا بما حدث ؟

146
00:05:38,760 --> 00:05:39,813
لست متأكدًا من أين أبدأ

147
00:05:39,838 --> 00:05:41,265
أربعتنا قد حجزنا هذه الغرفة لهذه الليلة

148
00:05:41,290 --> 00:05:43,117
والأمور قد خرجت بعض الشيء عن السيطرة

149
00:05:43,142 --> 00:05:44,019
من أية ناحية ؟

150
00:05:44,044 --> 00:05:45,422
لا يمكنني أن أصدق أن ميغان قد ماتت

151
00:05:45,447 --> 00:05:47,653
أنا بحاجة إلى سيجارة الآن

152
00:05:47,678 --> 00:05:49,239
ماتت ؟ من مات ؟

154
00:05:58,933 --> 00:06:01,099
بعض الشيء عن السيطرة ؟

155
00:06:07,178 --> 00:06:09,106
لقد وعدت الرفاق بالقيام بحفلة إنها سنة الحملة

156
00:06:09,131 --> 00:06:10,099
وفي وقت قريب كل شخص سوف

157
00:06:10,132 --> 00:06:11,102
يعمل على مدار الساعة

158
00:06:11,127 --> 00:06:12,854
لذلك خمنت أن هذه ستكون فرصتنا الأخيرة لكي نشعر بالراحة

159
00:06:12,879 --> 00:06:15,130
رئيس هذا العام

160
00:06:17,097 --> 00:06:18,198
إذًا ما الذي حدث ؟

161
00:06:18,223 --> 00:06:19,262
حسنًا لقد كانتا ترقصان

162
00:06:19,287 --> 00:06:20,589
وفجأة هذه قررت ...

163
00:06:20,613 --> 00:06:22,181
" هذه " ؟ إن لديها اسم

164
00:06:22,206 --> 00:06:23,433
لقد قالت أن اسمها فنتازيا

165
00:06:23,458 --> 00:06:26,061
ولكننا سنخاطر بأن فنتازيا ليس باسمك الحقيقي

166
00:06:26,086 --> 00:06:27,027
أنا إيرين

167
00:06:27,052 --> 00:06:28,387
إنها ميغان

168
00:06:28,412 --> 00:06:29,635
كانت ميغان

169
00:06:29,660 --> 00:06:31,407
إذًا ميغان تسقط ويرتطم رأسها بالطاولة

170
00:06:31,432 --> 00:06:32,793
لا أحد فكر بأن يتصل بالشرطة ؟

171
00:06:32,818 --> 00:06:34,720
لقد حاولنا بالإنعاش القلبي الرئوي ولكن بصراحة

172
00:06:34,744 --> 00:06:36,196
أنا أظن أنها ماتت قبل أن تسقط

173
00:06:36,221 --> 00:06:38,127
لقد كانت مشتتة للغاية عندما أتت إلى هنا

174
00:06:38,152 --> 00:06:39,350
عيناها كانت بهما خطب ما وكانت تقلي إهانات

175
00:06:39,375 --> 00:06:41,071
شظايا الزجاج من طاولة القهوة

176
00:06:41,096 --> 00:06:42,347
تم التأكد من صحتها

177
00:06:42,372 --> 00:06:43,566
وانظروا إلى هنا ؟

178
00:06:43,591 --> 00:06:45,760
أثر حقن ، أكثر من أثر

179
00:06:47,136 --> 00:06:50,289
إيرين هل كانت ميغان تعاني من مشاكل مع المخدرات ؟

180
00:06:50,744 --> 00:06:52,711
لقد وعدتني أنها ستتوقف

181
00:06:52,736 --> 00:06:54,724
ما وصفوه هؤلاء السادة هل هو ما حدث بالفعل ؟

182
00:06:54,749 --> 00:06:56,475
أجل

183
00:06:56,500 --> 00:06:58,367
هذا الأمر لا يمكن أن يخرج للعلن

184
00:06:58,568 --> 00:07:00,082
من أجل لرئيس

185
00:07:00,107 --> 00:07:00,988
كم أنت نبيل

186
00:07:01,013 --> 00:07:02,245
إذًا ما الذي علينا فعله ؟

188
00:07:05,982 --> 00:07:08,425
حسنًا أنتم الأربعة فلتخرجوا

189
00:07:08,450 --> 00:07:10,178
اذهبوا إلى حانة بيودي في الشارع العاشر

190
00:07:10,203 --> 00:07:11,295
ولتجلسوا في قسم مولي

191
00:07:11,320 --> 00:07:12,822
سوف أتأكد من أنها ستقول أنكم كنتم هناك طوال الليل

192
00:07:12,846 --> 00:07:14,503
اذهبوا !

193
00:07:14,528 --> 00:07:18,164
إيرين بإمكانك الذهاب أيضًا لأنك لم تكوني هنا أبدًا

194
00:07:18,189 --> 00:07:18,839
مفهوم ؟

195
00:07:18,864 --> 00:07:19,495
مفهوم

196
00:07:19,520 --> 00:07:22,122
ماركوس أنا وأنت سنقوم بمحو كل ما بجهازها الخلوي

197
00:07:22,147 --> 00:07:23,416
ونمسح كل شبر من هذا المكان

198
00:07:23,441 --> 00:07:24,662
هاك تخلص من أي شيء رقمي

199
00:07:24,687 --> 00:07:26,289
قد يربط العملاء بالإمرأتين

200
00:07:26,314 --> 00:07:28,438
بث كاميرا الفندق ، قاعدة بيانات الحجز

201
00:07:28,463 --> 00:07:30,002
هل سنغطي على هذا الأمر حقًا ؟

202
00:07:30,026 --> 00:07:33,210
لقد كانت حادثة وهي كانت عاهرة لذلك أجل

203
00:07:34,827 --> 00:07:36,437
في الصباح خدمة الغرف سيجدون عاهرة

204
00:07:36,462 --> 00:07:37,683
قد تناولت جرعة زائدة

205
00:07:37,708 --> 00:07:39,606
والشيء الذي لن يجدونه هو الحمض النووي لأي شخص آخر

206
00:07:39,631 --> 00:07:42,023
أي دليل أو أي شيء مشبوه

207
00:07:48,964 --> 00:07:52,224
الحراس ، الرجال المجاورين ، الاستقبال أي شخص قد

208
00:07:52,249 --> 00:07:55,298
رأى العملاء وهم يأتون لهذه الغرفة يتم الدفع لهم

209
00:07:59,791 --> 00:08:02,223
إن العملاء قلقون أكثر من فكرة

210
00:08:02,248 --> 00:08:03,992
الإمساك بهم بدلًا من التفكير في المرأة المسكينة الميتة

211
00:08:04,017 --> 00:08:05,054
يجعلك تشعر بالقلق قليلًا

212
00:08:05,079 --> 00:08:06,705
لسلامة الرئيس أليس كذلك ؟

213
00:08:06,730 --> 00:08:08,364
يقومون بخلق الفوضى ونحن نقوم بإخفائها فقط ؟

214
00:08:08,398 --> 00:08:09,605
لا يبدو صائبًا

215
00:08:09,630 --> 00:08:12,358
حسنًا متى سنتوقف عن الاستماع للقسيس ماركوس ؟

216
00:08:12,383 --> 00:08:13,707
إنه عمل

217
00:08:13,732 --> 00:08:15,273
أحيانًا تقوم بإنقاذ الموقف

218
00:08:15,298 --> 00:08:16,483
وأحيانًا

219
00:08:17,049 --> 00:08:19,358
عليك فعل هذا

220
00:08:38,986 --> 00:08:40,795
مرحبًا

221
00:08:40,820 --> 00:08:42,374
رائع إنها ...

222
00:08:42,399 --> 00:08:43,724
اسمها فانيسا موس

223
00:08:43,749 --> 00:08:45,751
إنها تعمل كمحامية في مارتن وبراون وروبيرتس

224
00:08:45,776 --> 00:08:47,477
في الحقوق الإنسانية ، كلها للمصلحة العامة

225
00:08:47,502 --> 00:08:50,745
منحة رودس ، مبتدئة ، الأولى في صفها في كلية كورنيل

226
00:08:50,770 --> 00:08:53,119
هل أنقذت الجراء والأيتام في وقت فراغها ؟

227
00:08:53,152 --> 00:08:53,900
على الأرجح

228
00:08:53,925 --> 00:08:56,568
إنه موعدهم التاسع في الأسابيع الأربعة المنصرمة

229
00:08:56,593 --> 00:08:59,274
أنا فقط لا أستطيع معرفة الشيء الذي يريده

230
00:08:59,300 --> 00:09:01,312
انظري إليها نحن الاثنتان نعلم ما هو ذلك الشيء

231
00:09:01,336 --> 00:09:02,470
من المستحيل أن يكون واضحًا لهذه الدرجة

232
00:09:02,495 --> 00:09:03,529
ليف هذا الأمر ؟ مع السيارة

233
00:09:03,554 --> 00:09:05,130
و التجسس على خلفية عميقة ؟

234
00:09:05,155 --> 00:09:06,587
ليس صحيًا

235
00:09:06,952 --> 00:09:09,491
كيف يجري أمر المخابرات السرية ؟

236
00:09:09,516 --> 00:09:11,637
أنت تعنين ما وراء الحقيقة أنه تعين علي أن أغطي

237
00:09:11,663 --> 00:09:14,046
عاهرة ميتة قد تناولت جرعة زائدة في وقت مراقبتهم ؟

238
00:09:14,071 --> 00:09:15,810
يا إلهي أنا آسفة

239
00:09:15,835 --> 00:09:18,778
كل رفاقي قالوا أنها كانت حفلة قد خرجت عن السيطرة

240
00:09:18,803 --> 00:09:21,006
هل ستكون هذه مشكلة للرئيس ؟

241
00:09:21,031 --> 00:09:22,384
لقد جعلت الفريق يتكفل بالأمر

242
00:09:22,408 --> 00:09:24,193
جيد لأن لو الأمر قد خرج للعلن

243
00:09:24,218 --> 00:09:25,910
لو أنك تعرفين ما أنا أتعامل معه ...

244
00:09:25,935 --> 00:09:28,034
إنه يتغير تغيرًا مفاجئًا وأنا لا أعرف ما يتعين علي القيام به

245
00:09:28,059 --> 00:09:30,106
ليف هل أنت مستمعة إلي ؟

246
00:09:30,138 --> 00:09:31,408
ما الذي تخطط له ؟

247
00:09:31,433 --> 00:09:33,153
إنه في موعد !

248
00:09:34,176 --> 00:09:36,913
لقد قتل شخص للحصول على وظيفة في وكالة الامن القومي يا آبي

249
00:09:36,938 --> 00:09:39,558
إن هذا ليس بموعد إنه يخطط لشيء

250
00:09:44,611 --> 00:09:45,933
تأييد الحزب أمر عظيم

251
00:09:45,958 --> 00:09:49,011
و لكن ما أنت بحاجة إليه هو دعم الرئيس

253
00:09:50,645 --> 00:09:52,776
أنا لم أخطط على أن أسأله عن أي شيء

254
00:09:52,801 --> 00:09:53,535
عليك فعل ذلك

255
00:09:53,560 --> 00:09:54,464
لو لم يؤيدك

256
00:09:54,489 --> 00:09:56,336
سيبدو وكأنه لا يظن أنك بإمكانك القيام بالعمل

257
00:09:56,361 --> 00:09:57,851
ولو كان لا يظن أن بإمكانك القيام بالعمل

258
00:09:57,876 --> 00:09:59,924
إذًا الشعب الأمريكي لن يظن ذلك أيضًا

259
00:09:59,949 --> 00:10:01,999
عندما قررت أن أترشح للرئاسة

260
00:10:02,024 --> 00:10:04,085
قطعت عهدًا على نفسي أنني لن أتنازل عن قيمي

261
00:10:04,110 --> 00:10:05,071
للوصول إلى مرادي

262
00:10:05,096 --> 00:10:06,384
لا يتعين عليك التنازل عن أي شيء

263
00:10:06,409 --> 00:10:09,083
كل ما عليك فعله هو مصافحته على المنصة في مكان ما

264
00:10:09,423 --> 00:10:11,165
أنا أرى النساء اللاتي يتسللن بواسطة آبي ويلان

265
00:10:11,190 --> 00:10:12,318
إلى البيت الأبيض

266
00:10:12,343 --> 00:10:13,731
إنه يمر بمرحلة

267
00:10:13,756 --> 00:10:15,760
وأنا إمرأة مرشحة لمنصب الرئاسة

268
00:10:15,785 --> 00:10:17,270
في نهاية المطاف تلك القنبلة سوف تنفجر

269
00:10:17,295 --> 00:10:19,246
وأنا لا أستطيع أن أكون في أي مكان بالقرب منها

270
00:10:19,271 --> 00:10:20,839
أنا أقصد ...

271
00:10:20,864 --> 00:10:23,272
الخائن يبقى دومًا خائنًا صحيح ؟

272
00:10:24,250 --> 00:10:26,556
ما الذي تعنيه بقولك أنها لن تفعل ذلك ؟

273
00:10:26,581 --> 00:10:28,028
أنا ظننت أن بيننا نظام يا روزين

274
00:10:28,053 --> 00:10:30,883
تعطيها ما تريده حتى تعطيني ما أريده

275
00:10:30,908 --> 00:10:32,465
نحن بحاجة إلى تأييد الرئيس

276
00:10:32,490 --> 00:10:33,974
أو أننا سنكون موتى قبل أن نخرج من البوابة حتى

277
00:10:33,999 --> 00:10:35,133
بإمكاني التحدث إليها مجددًا

278
00:10:35,158 --> 00:10:37,292
لا تهتم سأتولى الأمر بنفسي

279
00:10:37,808 --> 00:10:39,190
لدي 26 دقيقة

280
00:10:39,215 --> 00:10:40,517
اخلع بنطالك

281
00:10:40,542 --> 00:10:41,688
أنا ظننت أنني في مشكلة

282
00:10:41,713 --> 00:10:42,935
أنت كذلك

283
00:10:43,076 --> 00:10:48,766
ولذلك أنا أريدك أن تخلع بنطالك

284
00:10:52,862 --> 00:10:56,654
ينبغي عليك أن تقابل فرانكي
فارغوس لمدة خمس دقائق قبل الغداء

285
00:10:56,679 --> 00:10:58,871
الحاكم الذي قضى على المجنون الذي في هاريسبورغ ؟

286
00:10:58,896 --> 00:11:00,135
لقد عاد إلى الديار ؟

287
00:11:00,160 --> 00:11:01,350
نكهة الأسبوع

288
00:11:01,375 --> 00:11:03,445
من الواضح أن شخص ما يهمس في أذنيه و يخبره

289
00:11:03,471 --> 00:11:06,341
أن يستغل موقفه الغير أناني من البطولة

290
00:11:06,366 --> 00:11:09,752
لجميع الأحزاب السياسية الذي بإمكانه حشدهم

291
00:11:09,777 --> 00:11:11,548
ما الذي يريده ؟ لقد أعطيته صورته التذكارية بالفعل

292
00:11:11,573 --> 00:11:14,006
إنها خطته للتعليم يا سيدي

293
00:11:14,030 --> 00:11:15,837
انا لدي خطة للتعليم بالفعل

294
00:11:15,862 --> 00:11:18,616
أجل أنت لديك خطة تعليم حكيمة ومنطقية جدًا

295
00:11:18,641 --> 00:11:20,306
هل بإمكانك أن تتولى هذا الأمر يا سايرس ؟

296
00:11:20,331 --> 00:11:21,762
كلا ولكن أنت بإمكانك

297
00:11:21,787 --> 00:11:23,555
أنت هو الشخص الوحيد الذي بمقدرته أن يعرض على فارغوس

298
00:11:23,579 --> 00:11:25,728
الطلقة القاسية للواقع السياسي

299
00:11:25,753 --> 00:11:27,093
التي يحتاج إليها في الحال

300
00:11:27,118 --> 00:11:29,188
أخبره أنك لا تحتاج إلى إلهاء

301
00:11:29,213 --> 00:11:31,733
لأنك ناصب تركيزك على خطة تعليم واحدة

302
00:11:31,757 --> 00:11:33,463
خطة تعليم واحدة فقط ... خاصة بك

303
00:11:33,488 --> 00:11:34,535
ثلاث دقائق

304
00:11:34,560 --> 00:11:36,479
تفكير سليم يا سيدي

305
00:11:37,219 --> 00:11:38,183
سيدي الرئيس

306
00:11:38,208 --> 00:11:39,671
مرحبًا بك مرة أخرى أيها الحاكم

307
00:11:39,696 --> 00:11:40,872
ما مدى استمتاعك في واشنطن ؟

308
00:11:40,897 --> 00:11:43,443
كل الناس يتحدثون عن السياسة وأزهار الكرز

309
00:11:43,468 --> 00:11:45,438
ولكن فريق النسور الذي أشجعه سيلعب
ضد فريقك ريد سكينس نهاية هذا الأسبوع

310
00:11:45,463 --> 00:11:46,798
أنا لا أملك الكثير من الوقت لمتابعة كرة القدم

311
00:11:46,823 --> 00:11:49,069
هلا جلسنا ؟

312
00:11:49,277 --> 00:11:51,096
أولًا أنا أود أن أشكرك على رؤيتي

313
00:11:51,570 --> 00:11:52,605
أنا هنا للحديث عن ...

314
00:11:52,630 --> 00:11:54,631
برنامجك الاستحقاقي

315
00:11:54,940 --> 00:11:55,978
هل هذا ما هو عليه ؟

316
00:11:56,003 --> 00:11:58,384
إنها ليست خطة تعليمية من المؤكد

317
00:11:58,409 --> 00:11:59,633
إنه أحيانًا يكون

318
00:11:59,658 --> 00:12:00,612
أحمق

319
00:12:00,637 --> 00:12:02,339
كنت سأقول عنيدًا

320
00:12:02,364 --> 00:12:06,052
إنه هذا المكان والمكتب قد يغيرك إذا سمحت له

321
00:12:06,077 --> 00:12:07,764
أنت لم تقابل الرجل الذي صوت له

322
00:12:07,789 --> 00:12:09,468
تبًا له إن هذا المشروع جيد

323
00:12:09,493 --> 00:12:10,805
إنه ما يرغب به الناس

324
00:12:10,943 --> 00:12:13,179
هل تعتقد أنه ما زال بإمكاني
الظهور على برنامج سالي لانغستون ؟

325
00:12:13,204 --> 00:12:15,173
أنا اعتقد أن بإمكاني ترتيب الأمر

326
00:12:27,979 --> 00:12:29,281
أنا أعتقد أنها تشعر بالملل

327
00:12:29,306 --> 00:12:29,986
ماذا ؟

328
00:12:30,011 --> 00:12:31,780
أوليفيا أنا أعتقد أنها تشعر بالملل

329
00:12:31,805 --> 00:12:33,240
من الوظيفة ومن حياتها

330
00:12:33,265 --> 00:12:35,883
وليس مجرد شعور قليل بالملل إنما شعور كثير

331
00:12:35,909 --> 00:12:37,634
أنا أقصد هل رأيتها في جناح الفندق ؟

332
00:12:37,659 --> 00:12:39,009
لم تستطع الانتظار حتى تخرج من هناك

333
00:12:39,034 --> 00:12:40,504
أجل لقد كانت هنالك جثة هامدة

334
00:12:40,529 --> 00:12:42,666
إنها لا تحب الجثث الهامدة إنها ليست مثلنا

335
00:12:42,691 --> 00:12:44,714
كلا إن المرأة عاشت في البيت الأبيض

336
00:12:44,739 --> 00:12:46,755
واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي

337
00:12:46,780 --> 00:12:48,702
تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق

338
00:12:48,727 --> 00:12:49,788
والتجسس على جايك

339
00:12:49,813 --> 00:12:50,618
ماذا ؟

340
00:12:50,643 --> 00:12:51,954
إنها تتعقبه

341
00:12:51,979 --> 00:12:52,600
ما السبب ؟

342
00:12:52,625 --> 00:12:55,607
لأنه يتصرف بغموض

343
00:12:55,633 --> 00:12:56,593
كلا إنه ليس كذلك

344
00:12:56,618 --> 00:12:58,379
كلا إن جايك ليس السبب يا هاك

345
00:12:58,404 --> 00:12:59,586
إنه البيت الأبيض

346
00:12:59,611 --> 00:13:01,115
إنها تفتقد البيت الابيض

347
00:13:01,140 --> 00:13:02,727
حسنًا إنها تفتقد الكثير من الامور

348
00:13:02,752 --> 00:13:04,987
ماذا لو أن ميغان لم تتناول جرعة زائدة وارتطمت برأسها ؟

349
00:13:05,012 --> 00:13:06,577
المهمة قد أنجزت

350
00:13:06,602 --> 00:13:07,807
ليست هناك أي جدوى في إعادة التفكير الآن

351
00:13:07,832 --> 00:13:09,315
لكن ماذا لو أن هؤلاء العملاء يكذبون ؟

352
00:13:09,341 --> 00:13:11,058
ماذا لو أن هناك شيء آخر حدث في غرفة الفندق ؟

353
00:13:11,083 --> 00:13:12,169
ما الذي تتحدث عنه ؟

354
00:13:12,194 --> 00:13:13,775
عندما ذهبت لمسح البيانات التي على هاتف ميغان

355
00:13:13,801 --> 00:13:14,891
شخص ما قد سبقني بذلك

356
00:13:14,916 --> 00:13:16,185
كل شيء قد تم مسحه

357
00:13:16,209 --> 00:13:17,851
ليس فقط هاتفها حتى السحابة أيضًا

358
00:13:17,876 --> 00:13:19,825
ماركوس نحن مصلحون لسنا محققون

359
00:13:19,850 --> 00:13:21,104
نحن لا نحل الجرائم

360
00:13:21,130 --> 00:13:22,779
نحن نجعل مشاكل عملائنا تذهب بعيدًا ؟

361
00:13:22,804 --> 00:13:23,703
من الذي مسحه ؟

362
00:13:23,728 --> 00:13:24,495
أنا لا أعلم

363
00:13:24,520 --> 00:13:26,116
ولكنني أود ان أكتشف ذلك

364
00:13:27,172 --> 00:13:29,657
لا تشجعه

365
00:13:36,634 --> 00:13:39,951
تلك الصور المألوفة التي من مبنى الكابيتول في بنسلفانيا

366
00:13:39,976 --> 00:13:42,917
لا تزال صادمة و مطاردة حتى بعد أيام

367
00:13:42,942 --> 00:13:44,326
كم أنت رجل شجاع

368
00:13:44,351 --> 00:13:46,887
أجل إن من السهل أن تكون شجاعًا عندما لا يكون لديك خيارًا

369
00:13:46,912 --> 00:13:48,161
لقد كنت خائفًا يا سالي

370
00:13:48,186 --> 00:13:50,393
أنا فقط تصرفت كتصرف أي شخص آخر

371
00:13:50,418 --> 00:13:51,349
ليس أي شخص

372
00:13:51,375 --> 00:13:53,397
لقد كانت لديك قوات خاصة في الخلف لكي تستند عليها

373
00:13:53,422 --> 00:13:55,858
أتمنى لو كان بإمكاني القول أن ذلك جعلني أقل خوفًا

374
00:13:55,883 --> 00:13:58,220
ولكن أتعلمين ما يخيفني أكثر برغم ذلك يا سالي ؟

375
00:13:58,245 --> 00:13:59,457
المستقبل

376
00:13:59,481 --> 00:14:01,532
بإمكاننا الاستمرار بالإنفاق بأموال
دافعي الضرائب على الرعاية الاجتماعية

377
00:14:01,557 --> 00:14:02,910
لأقل تعليم بيننا

378
00:14:02,936 --> 00:14:05,393
جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان

379
00:14:05,418 --> 00:14:06,895
على هذا الجيل من الأمريكيين

380
00:14:06,920 --> 00:14:09,462
ونحن قائلون انظروا سوف ندفع لكم للجامعة

381
00:14:09,487 --> 00:14:12,586
وسوف تدفعون لنا بالمقابل عشرة أضعاف من خلال خلق فرص العمل

382
00:14:12,611 --> 00:14:14,909
بأن تصبحون منافسين مبدعين عالميين

383
00:14:14,934 --> 00:14:16,809
- لقد أخبرتك أنه بارع
- وما هو الخطأ في البقاء للأقوى ؟

384
00:14:16,834 --> 00:14:19,082
من السهل على الرئيس أن يقول أن والده قام بتلميع العجلات

385
00:14:19,107 --> 00:14:20,739
وقدم كل ما يلزم من المساهمات

386
00:14:20,764 --> 00:14:22,200
ليجعله يدخل إلى أفضل المدارس

387
00:14:22,225 --> 00:14:24,294
كلام مؤثر وكأنك تتحدث كمرشح حقيقي

388
00:14:24,322 --> 00:14:25,462
كلا يا سالي

389
00:14:25,487 --> 00:14:27,366
هذا ليس ما أسعى ورائه هنا

390
00:14:27,391 --> 00:14:29,820
- أجل إنه كذلك
- مع شعبيتك الجديدة أنت ستكون

391
00:14:29,845 --> 00:14:31,840
أحمقًا بعدم التفكير في اختبار المياه

392
00:14:31,921 --> 00:14:33,100
إذًا فلتسميني أحمقًا

393
00:14:33,125 --> 00:14:34,180
أية فرصة أنك ستترشح ؟

394
00:14:34,205 --> 00:14:35,264
صفر ولا فرصة

395
00:14:35,289 --> 00:14:37,795
لدي عمل كثير للقيام به في الديار في بنسلفانيا

396
00:14:37,819 --> 00:14:39,320
لقد أحببت هذا الرجل حقًا

397
00:14:39,345 --> 00:14:40,359
اصمت

398
00:14:44,196 --> 00:14:45,821
توم هل رأيت هذا ؟

399
00:14:45,846 --> 00:14:47,046
هناك شيء غير صحيح

400
00:14:47,071 --> 00:14:49,743
عليك أن تجد سبب رفضه للترشح الآن

401
00:14:49,768 --> 00:14:51,733
من هو توم ؟

402
00:14:52,388 --> 00:14:54,138
ما الذي تفعله ؟

403
00:14:54,163 --> 00:14:56,031
أعمل على ضفائر إيلا

404
00:14:56,056 --> 00:14:57,724
لقد استطعت عمل هذا كذيل الحصان

405
00:14:57,749 --> 00:14:59,591
ولكنني أواجه عقبة في الذيل الآخر

406
00:14:59,616 --> 00:15:01,169
هل تود أن تجرب حظك ؟

407
00:15:11,289 --> 00:15:13,891
أرأيت فارغوس على برنامج سالي ؟

408
00:15:13,916 --> 00:15:16,175
يهين مشروع الرئيس للتعليم ؟

409
00:15:16,200 --> 00:15:17,783
كل شخص قد رآه

410
00:15:17,808 --> 00:15:19,578
اختلطت الدماء في المياه أليس كذلك ؟

411
00:15:19,603 --> 00:15:21,173
سوزان تقوم بشحذ أسنانها ؟

412
00:15:21,198 --> 00:15:22,476
أنا مشغولة

413
00:15:22,501 --> 00:15:24,303
ما الذي تثرثر عنه ؟

414
00:15:24,519 --> 00:15:26,188
أجل

415
00:15:26,213 --> 00:15:27,870
" أجل " ماذا ؟

416
00:15:27,895 --> 00:15:29,849
كلا لا شيء أنا فقط كنت أفكر

417
00:15:29,874 --> 00:15:30,978
ولكنني أتفهم ذلك

418
00:15:31,006 --> 00:15:34,878
أنت هي من خططين لهذا المسار

419
00:15:34,903 --> 00:15:37,519
و سوزان لا تريد دعمًا من الرئيس

420
00:15:37,544 --> 00:15:38,953
أمر ذكي

421
00:15:38,977 --> 00:15:40,659
أحسنت

423
00:15:46,560 --> 00:15:50,398
يا سيدي يجب علينا إيقاف فرانكي فارغوس عند حده

424
00:15:50,423 --> 00:15:51,906
فرانكي فارغوس ؟ مجددًا ؟

425
00:15:51,939 --> 00:15:53,479
أنا أعي أنه بطل وكل الكلام الفارغ

426
00:15:53,504 --> 00:15:55,639
ولكن يجب علينا إيقافه عند حده
قبل أن يحصل على قوة دافعة

427
00:15:55,664 --> 00:15:57,705
قبل أن يبدأ بجعل الإدارة تبدو قاسية

428
00:15:57,730 --> 00:15:58,479
وبعيدة كل البعد عن المهارات

429
00:15:58,512 --> 00:15:59,492
أمر التعليم ؟

430
00:15:59,517 --> 00:16:01,468
بإمكاننا إصلاح ذلك بوضع سوزان في برنامج سالي

431
00:16:01,493 --> 00:16:03,329
لتفكيك خطته الغبية قطعة تلو الأخرى

432
00:16:03,354 --> 00:16:05,816
إنه فقط سيجذب المزيد من الاهتمام
بالأمر ، وسيمدد الـ 15 دقيقة الخاصة به

433
00:16:05,841 --> 00:16:08,241
إنها جندية وفية
بإمكانها التغلب عليه

434
00:16:08,266 --> 00:16:09,536
ووضع حد لهذا الأمر بأكمله

435
00:16:09,704 --> 00:16:11,669
فلتحققي ذلك

436
00:16:14,621 --> 00:16:16,223
لقد حصلت عليه

437
00:16:16,248 --> 00:16:17,255
حصلت على ماذا ؟

438
00:16:17,280 --> 00:16:18,424
تقرير تشريح الجثة

439
00:16:18,449 --> 00:16:20,944
مهلًا أنت لديك تقرير تشريح الجثة ؟

440
00:16:20,969 --> 00:16:21,784
مهلًا ماذا ؟

441
00:16:21,808 --> 00:16:22,830
لأنني أريد أن أعرف ما يقوله

442
00:16:22,855 --> 00:16:24,646
أتريدين أن تعرفين ما يقوله ؟

443
00:16:24,671 --> 00:16:26,295
موت ميغان لم يكن حادثًا

444
00:16:26,320 --> 00:16:27,259
لقد قتلت

445
00:16:27,284 --> 00:16:28,554
ليف لقد أخبرته أن وظيفتنا ليست ...

446
00:16:28,579 --> 00:16:29,857
انظري إلى التقرير فقط

447
00:16:29,882 --> 00:16:31,407
الصدمة الحادة التي حدثت في رأسها قد كانت

448
00:16:31,432 --> 00:16:33,902
قبل أن يدخل العقار إلى جسدها

449
00:16:33,927 --> 00:16:35,259
هذا ليس منطقيًا

450
00:16:35,284 --> 00:16:36,795
حسنًا سيكون منطقيًا لو كانوا يحاولون إخفاء

451
00:16:36,820 --> 00:16:37,884
ما فعلوه بها مسبقًا

452
00:16:37,909 --> 00:16:40,178
اسمعوا أنا أعلم أن هذا ليس من عملنا

453
00:16:40,203 --> 00:16:41,821
ولكنني أعلم ما هو الأمر الصحيح لفعله

454
00:16:41,846 --> 00:16:43,525
وأنا أعتقد أنك تعلمين أيضًا

455
00:16:43,550 --> 00:16:47,196
ما هو صحيح أن عملائنا يثقون بنا لإصلاح مشاكلهم

456
00:16:47,221 --> 00:16:51,023
وليس التحقيق معهم كمشتبهين محتملين

457
00:16:51,048 --> 00:16:53,322
يجب أن تدع الأمر وحسب

458
00:17:01,207 --> 00:17:02,806
فيتز ؟

459
00:17:02,831 --> 00:17:04,563
أين هو والدي ؟

460
00:17:04,588 --> 00:17:06,334
ها نحن ذاهبون

461
00:17:06,359 --> 00:17:07,208
اذهب واعثر عليه

462
00:17:07,233 --> 00:17:08,953
اذهب واعثر عليه أأنت مستعد ؟

463
00:17:08,978 --> 00:17:10,290
ها هو ذا

464
00:17:10,315 --> 00:17:11,979
تعال إلى هنا

465
00:17:12,004 --> 00:17:13,364
لم أكن أتوقع قدومكم حتى يوم الجمعة

466
00:17:13,389 --> 00:17:14,798
أنا أعلم أنا آسفة

467
00:17:14,823 --> 00:17:17,424
تيدي يفتقدك ولو كانت مشكلة إذًا بإمكاني

468
00:17:17,449 --> 00:17:18,353
إنها ليست بمشكلة على الإطلاق
ما هو رأيك يا تيد ؟

469
00:17:18,378 --> 00:17:19,206
هلا شاهدنا فيلمًا الليلة ؟

470
00:17:19,231 --> 00:17:21,051
أنا لم أحضر معي أقراص الفيديو كان يجب أن أفكر ...

471
00:17:21,076 --> 00:17:22,144
سنكون بخير قل وداعًا إلى أمك

472
00:17:22,176 --> 00:17:23,458
وداعًا يا أمي

473
00:17:23,483 --> 00:17:24,544
وداعًا يا عزيزي

475
00:17:27,741 --> 00:17:28,932
خذ

476
00:17:28,957 --> 00:17:31,026
فيتز هل لديك بضع دقائق ؟

477
00:17:31,143 --> 00:17:32,041
الآن ؟

478
00:17:32,066 --> 00:17:34,282
هنالك أمر ما كنت آمل أن ننقاشه سويًا

479
00:17:34,307 --> 00:17:35,654
فيتز ؟

480
00:17:39,230 --> 00:17:40,749
سيناتورة غرانت ...

481
00:17:40,773 --> 00:17:42,325
ليزا

482
00:17:43,901 --> 00:17:45,044
من وزارة المالية ؟

483
00:17:45,069 --> 00:17:45,919
هل أنا على صواب ؟

484
00:17:45,944 --> 00:17:47,058
امنحينا دقيقة يا ليزا

485
00:17:52,295 --> 00:17:53,563
ميلي ...

486
00:17:53,588 --> 00:17:55,747
ضعه في الأسفل

487
00:17:55,772 --> 00:17:57,086
ماذا ؟

488
00:17:57,691 --> 00:18:00,147
ضعه

489
00:18:00,172 --> 00:18:02,640
في الأسفل

492
00:18:07,038 --> 00:18:07,990
حسنًا

495
00:18:10,579 --> 00:18:12,738
فلتعاشر عدد العاهرات اللاتي تود معاشرتهن يا فيتز

496
00:18:12,763 --> 00:18:14,793
لن أتوقع شيء أقل من ذلك

497
00:18:14,818 --> 00:18:17,773
ولكن كن متأكدًا من إبقائهن بعيدًا عن ابني

498
00:18:18,354 --> 00:18:20,557
هيا يا عزيزي

499
00:18:29,215 --> 00:18:30,817
رداء حمام ؟

500
00:18:30,850 --> 00:18:33,641
اجل ولقد كانت تفوح منها رائحة الجنس

501
00:18:33,666 --> 00:18:34,956
أنا أقصد أنه توجب علي أن أخبر تيدي المسكين

502
00:18:34,981 --> 00:18:36,225
أنها قد سكبت على نفسها شيء ما

503
00:18:36,250 --> 00:18:37,955
والذي حين أفكر في الأمر قد يكون صحيحًا

505
00:18:39,180 --> 00:18:42,483
على ما يبدو أن هذا هو عمله الآن

506
00:18:42,508 --> 00:18:44,667
إنه يرى إمرأة ومن ثم يشير إلى أحد عملائه

507
00:18:44,692 --> 00:18:46,609
و بعد ذلك تكون في المسكن

508
00:18:46,634 --> 00:18:48,981
مع إثارته اللعابية الجنسية على كل جسدها

509
00:18:49,138 --> 00:18:52,476
ولا احد يعلم بذلك لأن المخابرات السرية

510
00:18:52,501 --> 00:18:54,677
مخابرات أمريكا السرية التي ندفع لها

511
00:18:54,702 --> 00:18:57,923
بواسطة أموال ضرائبنا تخفي هذا الأمر

512
00:19:00,762 --> 00:19:03,131
إن هذا لا يصيبك بالغيرة أليس كذلك ؟

513
00:19:03,156 --> 00:19:04,659
ماذا ؟ لا

514
00:19:04,684 --> 00:19:06,501
أنا أقصد أنني معتادة على أن أراه يتصرف كوغد

515
00:19:06,526 --> 00:19:07,393
إنها السنوات الست المنصرمة من حياتي

516
00:19:07,418 --> 00:19:08,406
أنا مأمنة من ذلك

517
00:19:08,431 --> 00:19:11,233
لكن نظرًا لكونك من كان يرتدي رداء الحمام ...

518
00:19:11,258 --> 00:19:14,714
وجهة نظري هي أنه ليس الرجل الذي نحتاج لتأييده

519
00:19:14,761 --> 00:19:16,433
أجل إنه يتصرف بحذر ...

520
00:19:16,458 --> 00:19:18,311
كل شخص !

521
00:19:19,821 --> 00:19:20,989
المرأة الميتة

522
00:19:21,021 --> 00:19:22,863
أنت ظننت أنها قد تكون جريمة قتل ؟

523
00:19:22,888 --> 00:19:23,912
ذلك صحيح

524
00:19:23,937 --> 00:19:25,011
فلترى لو كان بإمكانك الحصول على دليل أقوى لإثبات ذلك

525
00:19:25,036 --> 00:19:26,174
ماذا عن ولائنا للعميل ؟

526
00:19:26,199 --> 00:19:28,148
فقط افعلي ذلك يا كوين

527
00:19:32,706 --> 00:19:34,425
أنا أعرف ما هو الوعد يا إليزابيث

528
00:19:34,450 --> 00:19:36,561
أنا أقول أنه ليس من حقك اتخاذه

529
00:19:36,586 --> 00:19:37,754
ديفيد !

530
00:19:37,779 --> 00:19:38,880
مرحبًا !

531
00:19:38,905 --> 00:19:39,925
ديفيد هنا

532
00:19:39,950 --> 00:19:41,588
لقد أتيت في الوقت المناسب لتسوية النزاع

533
00:19:41,613 --> 00:19:42,313
يا لحظي

534
00:19:42,338 --> 00:19:43,656
تعال واجلس

535
00:19:43,681 --> 00:19:44,844
زهور جميلة

536
00:19:44,869 --> 00:19:47,262
إذًا ما هو سبب هذا النزاع ؟

537
00:19:47,287 --> 00:19:49,195
سبب النزاع هو أن إليزابيث قد حضرت لي مقابلة

538
00:19:49,220 --> 00:19:51,052
في برنامج " تقرير الحرية " دون إذن مني

539
00:19:51,077 --> 00:19:52,625
الحاكم فارغوس يسخر

540
00:19:52,650 --> 00:19:53,893
من مشروع التعليم الخاص بالرئيس

541
00:19:53,918 --> 00:19:55,374
إنه بحاجة إلى شخص للدفاع عنه

542
00:19:55,399 --> 00:19:57,190
إن مشروع قانون الرئيس نافي الأخلاق

543
00:19:57,215 --> 00:19:58,097
إن ذلك لا يهم

544
00:19:58,122 --> 00:19:59,777
لا يهم ؟ إليزابيث !

545
00:19:59,802 --> 00:20:02,010
ما يهم هو أنك تريدين الترشح للرئاسة

546
00:20:02,035 --> 00:20:03,426
ومن دون دعم الرئيس غرانت

547
00:20:03,451 --> 00:20:05,507
لقد أخبرتك أنني لست بحاجة إلى دعمه

548
00:20:05,532 --> 00:20:07,116
إنه قائد حزبك يا سوزان

549
00:20:07,141 --> 00:20:08,889
ومن دونه ستخسرين الانتخابات

550
00:20:08,914 --> 00:20:10,016
أخبرها

551
00:20:10,041 --> 00:20:11,376
حسنًا إنه أمر صعب

552
00:20:11,401 --> 00:20:13,456
أنتما الاثنتان لديكا حجج رائعة

553
00:20:13,632 --> 00:20:15,246
قبل أن أعرض رأيي برغم ذلك

554
00:20:15,271 --> 00:20:16,847
ربما علي أن أضعها في الماء

555
00:20:16,872 --> 00:20:18,272
اجلس

556
00:20:19,960 --> 00:20:21,897
ما هو رأيك يا ديفيد ؟

557
00:20:26,213 --> 00:20:28,275
عشاق الحرية لقد أحضرت لكم

558
00:20:28,300 --> 00:20:30,543
نائبة الرئيس للولايات المتحدة

559
00:20:30,568 --> 00:20:32,763
والمرشحة الجمهورية للرئاسة

560
00:20:32,788 --> 00:20:34,078
سوزان روس

561
00:20:34,103 --> 00:20:35,402
تشرفت بوجودي هنا يا سالي

562
00:20:35,426 --> 00:20:37,404
دعينا فقط نختصر الكلام من خلال حديث القش والخيول

563
00:20:37,430 --> 00:20:40,948
فرانسيسكو لويس فارغوس هل خرج الاسم من لساني بشكل صحيح ؟

564
00:20:40,973 --> 00:20:42,291
سيدتي لو كان بإمكانك

565
00:20:42,316 --> 00:20:44,131
أخذ خطوة إلى الوراء من الشاشة

566
00:20:44,156 --> 00:20:45,793
سوف أقتلك حرفيًا

567
00:20:45,818 --> 00:20:46,596
ما هو قولك ؟

568
00:20:46,621 --> 00:20:48,746
خطة الحاكم للتعليم

569
00:20:49,908 --> 00:20:51,535
أمر عديم القيمة

570
00:20:51,560 --> 00:20:54,338
اختصارًا للقول إنها تضر أكثر مما تنفع

571
00:20:54,362 --> 00:20:56,240
لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني

572
00:20:56,265 --> 00:20:59,677
في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل

573
00:20:59,703 --> 00:21:01,086
شكرًا لوجودك هنا

574
00:21:01,110 --> 00:21:03,709
بعد قليل هل ضرائبك التي كسبتها بصعوبة

575
00:21:03,734 --> 00:21:07,677
ستذهب لتثقيف شبابنا في سبل الشيطان ؟

576
00:21:07,702 --> 00:21:09,138
ولقد انتهينا

577
00:21:25,388 --> 00:21:26,790
آسفة

578
00:21:26,822 --> 00:21:28,644
ماذا ؟

579
00:21:28,912 --> 00:21:31,182
لا شيء

580
00:21:31,245 --> 00:21:33,646
إنه فقط قبل دقيقة كنت أكتب مقالة

581
00:21:33,671 --> 00:21:37,804
عن رئيس الطهاة للمعجنات في البيت الأبيض ومن ثم أنا

582
00:21:37,829 --> 00:21:40,932
مع رئيس الولايات المتحدة

583
00:21:40,957 --> 00:21:44,172
انظري ربما يتوجب علي ...

584
00:21:44,197 --> 00:21:45,345
صحيح

585
00:21:45,370 --> 00:21:46,843
إدارة البلاد

587
00:21:48,262 --> 00:21:52,736
بينما أقوم بارتداء ملابسي الصحفية مجددًا

588
00:21:52,761 --> 00:21:55,039
هل بإمكاني أن أحصل على تعليقك على الشائعات ؟

589
00:21:55,979 --> 00:21:57,347
أية شائعات ؟

590
00:21:57,372 --> 00:21:58,633
التي عن أوليفيا بوب

591
00:21:58,658 --> 00:22:00,700
أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري

592
00:22:00,725 --> 00:22:03,081
أحد الجواسيس قد اتصل على محرري

593
00:22:03,107 --> 00:22:05,493
وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت

594
00:22:05,518 --> 00:22:07,178
من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم

595
00:22:07,203 --> 00:22:09,802
لقد رآهم جالستين هناك كصديقتين مقربيتين

596
00:22:11,213 --> 00:22:13,500
لا تعليق ؟

597
00:22:19,580 --> 00:22:20,915
إنها ابنة فرانكي

598
00:22:20,940 --> 00:22:22,008
ماذا بها ؟

599
00:22:22,033 --> 00:22:23,024
إنها مريضة

600
00:22:23,049 --> 00:22:24,066
ما الذي تعنيه بقولك مريضة ؟

601
00:22:24,091 --> 00:22:25,291
هل هي مريضة بالانفلونزا ؟ أي نوع من المرض ؟

602
00:22:25,317 --> 00:22:26,470
إنها مصابة بالسرطان يا سايرس

603
00:22:26,495 --> 00:22:28,942
إنه لا يريد أي أحد أن يعلم بذلك
  في حين أنها تحصل على العلاج

604
00:22:28,967 --> 00:22:31,704
إنه يذهب إلى المشفى بقدر ما يستطيع

605
00:22:31,729 --> 00:22:34,162
إن هذا الرجل لن يترشح للرئاسة

606
00:22:34,187 --> 00:22:35,858
إن ابنته تحتضر

607
00:22:39,711 --> 00:22:41,089
انا أريد أن أعود مرة أخرى في برنامج سالي

608
00:22:41,114 --> 00:22:42,378
هذه ليست فكرة جيدة

609
00:22:42,448 --> 00:22:44,654
لقد كنت تشجعني للظهور على الإعلام

610
00:22:44,679 --> 00:22:45,785
لقد ارتكبت خطأ

611
00:22:45,810 --> 00:22:48,282
أنت بأفضل حال عند بقائك في المنزل

612
00:22:48,307 --> 00:22:50,029
تفكر بتمعن تفعل ما باستطاعتك فعله

613
00:22:50,054 --> 00:22:52,704
على المستوى المحلي تقوم برعاية عائلتك

614
00:22:52,970 --> 00:22:57,008
هذه هي الحياة التي أعتقد أنك تريدها

615
00:22:57,033 --> 00:22:59,401
وإنها حياة نبيلة

616
00:22:59,426 --> 00:23:01,361
تلك ليست الحياة التي اخترتها أنت

617
00:23:03,954 --> 00:23:06,572
لم يكن خياري في الحقيقة

618
00:23:07,933 --> 00:23:11,945
عندما كنت في الـ17 من عمري

619
00:23:14,392 --> 00:23:17,050
أخي الصغير أوليفر قد اصطدم به سائق ثمل

620
00:23:17,075 --> 00:23:18,960
في طريق عوته إلى البيت من المدرسة

621
00:23:18,985 --> 00:23:23,515
السيارة قد ألقته 37 قدم عبر الشارع

622
00:23:23,540 --> 00:23:24,994
وقد سقط على رأسه

623
00:23:25,019 --> 00:23:27,566
الصدمة قد سحقت فقرته الأولى والثانية

624
00:23:27,591 --> 00:23:29,432
لقد توقف عن التنفس

625
00:23:30,677 --> 00:23:32,587
لمدة 3 دقائق و47 ثانية

626
00:23:32,612 --> 00:23:34,379
أنا أعلم بهذا لأنني كنت بجانبه

627
00:23:34,404 --> 00:23:35,588
عندما اصطدم به

628
00:23:35,613 --> 00:23:39,125
إنه قد شل من أسفل الرقبة

629
00:23:39,555 --> 00:23:42,626
أنا كنت مؤخرًا قد قبلت في جامعة هارفورد

630
00:23:42,651 --> 00:23:46,085
أول طفل في عائلتي قد قبل في الجامعة

631
00:23:46,110 --> 00:23:47,448
ولكنني قررت الالتحاق

632
00:23:47,473 --> 00:23:49,676
بكلية المجتمع في سوك فالي عوضًا عن ذلك

633
00:23:49,701 --> 00:23:50,916
لأنني استطعت العيش في المنزل

634
00:23:50,941 --> 00:23:52,829
لأساعد أمي برعاية أوليفر

635
00:23:52,855 --> 00:23:55,756
تلك هي عائلتي دائمًا تأتي في المقدمة

636
00:23:56,239 --> 00:24:01,478
عندما ذهبت في ذلك الربيع للتسجيل في سوك فالي

637
00:24:01,520 --> 00:24:03,142
لقد بدوا مرتبكين

638
00:24:03,167 --> 00:24:07,188
لقد أخبروني أنني قد رفضت القبول منذ أسابيع

639
00:24:07,213 --> 00:24:08,753
ولا يوجد هناك أي مكان فارغ لي بعد الآن

640
00:24:08,777 --> 00:24:11,143
وعندما عدت إلى المنزل في الظهر

641
00:24:11,168 --> 00:24:14,675
كان هنالك طرد في البريد من جامعة هارفورد

642
00:24:14,700 --> 00:24:16,620
طرد ترحيب

643
00:24:17,032 --> 00:24:20,039
لقد علمت أن أوليفر من فعل هذا

644
00:24:20,736 --> 00:24:24,714
لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل

645
00:24:24,739 --> 00:24:27,144
لقد قال ...

646
00:24:27,169 --> 00:24:30,370
أن لدي الكثير لأقدمه الكثير مما تمنحه الحياة

647
00:24:30,395 --> 00:24:33,011
لقد قال أن بإمكاني ...

648
00:24:33,727 --> 00:24:38,289
أن أكون رئيسًا ليوم واحد

649
00:24:43,348 --> 00:24:46,207
لقد حاولت تكريمه في حياتي

650
00:24:46,232 --> 00:24:47,721
من خلال اختياري التصديق بأنه كان محقًا

651
00:24:47,746 --> 00:24:50,100
أنه في بعض الأحيان أحدنا يأتي إليه نداء

652
00:24:50,124 --> 00:24:53,025
لفعل شيء خارج عن أنفسنا شيء يتجاوز أصدقائنا

653
00:24:53,051 --> 00:24:54,253
حتى عائلاتنا

654
00:24:54,278 --> 00:24:58,153
ولهذا أنا ... فعلت هذا

655
00:24:58,178 --> 00:25:00,660
ولهذا السبب أنا أعطيت كل شيء لدي لهذا العمل

656
00:25:14,343 --> 00:25:15,912
ما الذي تفعله هنا ؟

657
00:25:15,946 --> 00:25:17,047
اعطيك ما تريدينه

658
00:25:17,080 --> 00:25:18,755
تعطيني ما أريده ؟

659
00:25:18,780 --> 00:25:19,995
حسنًا لقد كنت تلاحقيني أليس كذلك ؟

660
00:25:20,019 --> 00:25:21,677
تقومين بمراقبتي ؟

661
00:25:21,927 --> 00:25:23,638
أنا رئيس وكالة الأمن القومي

662
00:25:23,663 --> 00:25:26,165
لا يمكنك أن تقومي بمراقبتي مالم أسمح لك بذلك

663
00:25:28,983 --> 00:25:30,699
أنا سوف أسألك فقط هذا لمرة أخرى

664
00:25:30,724 --> 00:25:34,826
قبل أن أتصل بالشرطة ... لم أنت هنا ؟

665
00:25:34,851 --> 00:25:37,685
لنفس السبب وراء ملاحقتك لي

666
00:25:38,347 --> 00:25:39,649
أنا لن أقوم بهذا

667
00:25:39,674 --> 00:25:43,178
أنا لن ألعب أيا كانت اللعبة التي أنت ووالدي

668
00:25:43,203 --> 00:25:44,952
تريدوني أن ألعبها

669
00:25:44,977 --> 00:25:47,002
ما هو رأيك عنها ؟

670
00:25:47,026 --> 00:25:48,645
ماذا ؟

671
00:25:48,670 --> 00:25:52,087
لقد رأيتها ... حبيبتي لقد كنت تشاهديني

672
00:25:53,220 --> 00:25:55,856
أنا آمل أن تكون سعيدًا فقط

673
00:25:55,881 --> 00:25:57,552
اسمها فانيسا

674
00:25:58,088 --> 00:25:59,168
حسنًا

675
00:25:59,193 --> 00:26:00,144
إنها رائعة صحيح ؟

676
00:26:00,169 --> 00:26:01,328
- وذكية ...
- بإمكانك التوقف الآن

677
00:26:01,353 --> 00:26:03,630
مستقلة ، نسب مثير للسخرية

678
00:26:03,655 --> 00:26:06,318
إنها من سلالة جورج واشنطن

679
00:26:06,343 --> 00:26:09,992
أو توماس جيفرسون أو أيا كان

680
00:26:11,310 --> 00:26:13,014
إنها عظيمة

681
00:26:15,874 --> 00:26:18,911
ولكنها ليست أنت

682
00:26:23,850 --> 00:26:29,167
بالطبع لا أحد سيفعل أبدًا ما بإمكاني أن أفعله لك

683
00:26:37,646 --> 00:26:40,282
ما الذي تفعله ؟

684
00:26:40,624 --> 00:26:42,665
أنت تعلمين ما أنا أفعله

685
00:26:47,193 --> 00:26:50,562
كل ما عليك فعله هو قول الكلمة

686
00:26:50,587 --> 00:26:54,719
كل ما عليك فعله هو محاربة
الشعور الجيد الذي تشعرين به

687
00:26:54,744 --> 00:26:57,028
محاربة كل شيء يقوله لك جسدك

688
00:26:57,053 --> 00:26:58,926
وتقولين لي أن أتوقف

689
00:26:58,951 --> 00:27:01,287
وسأتوقف

690
00:27:06,722 --> 00:27:08,541
تلك النظرة التي على وجهك الآن

691
00:27:08,566 --> 00:27:12,344
هي سبب وجودي هنا

692
00:27:23,273 --> 00:27:25,545
أنا ...

693
00:27:26,454 --> 00:27:28,857
أحتاج ...

694
00:27:29,390 --> 00:27:31,076
إليك

695
00:27:31,100 --> 00:27:33,158
توقف

697
00:27:36,043 --> 00:27:39,234
ما الذي تخطط له يا جايك ؟

698
00:27:49,123 --> 00:27:51,444
الوداع يا ليف

699
00:28:08,571 --> 00:28:11,577
إذًا ستكونان أنتما الاثنان فقط ؟

700
00:28:13,074 --> 00:28:15,206
لو كان كذلك سوف آخذك أولًا

701
00:28:15,231 --> 00:28:17,404
ولكن من دون صور و فيديو و إذا أردت أن توافق

702
00:28:17,429 --> 00:28:20,463
على نصف ونصف فإن المبلغ سيكون كامل على حد سواء

703
00:28:21,512 --> 00:28:24,884
ولكنني لا أحاسب مشاهدتك بينما تنتظرين دورك

704
00:28:25,043 --> 00:28:26,779
نحن سوف ندفع لك من أجل وقتك

705
00:28:26,804 --> 00:28:30,239
ولكننا لم نطلب منك المجيء إلى هنا من أجل خدماتك

706
00:28:30,264 --> 00:28:31,679
نحن نريد أن نعرف ما حدث في تلك الليلة

707
00:28:31,704 --> 00:28:34,008
في جناح الفندق مع أولئك العملاء

708
00:28:34,033 --> 00:28:34,967
لقد أخبرتكم بالفعل

709
00:28:34,992 --> 00:28:37,036
كلا لقد قلت لنا ما دفعوه لك لقوله

710
00:28:37,068 --> 00:28:38,369
نحن نسأل عما حدث بالفعل

711
00:28:38,403 --> 00:28:39,872
أنا ظننت أنكم من الشرطة يا رفاق

712
00:28:39,904 --> 00:28:42,173
نحن لسنا من الشرطة نحن فقط لدينا بعض الأسئلة

713
00:28:42,207 --> 00:28:43,969
حسنًا ليست لدي الإجابات

714
00:28:43,995 --> 00:28:47,521
سأفعل أي شيء من أجل المال
ولكن الوشاية ليست على القائمة

715
00:28:47,546 --> 00:28:49,702
أنت تعلمين أنها لم تمت فورًا

716
00:28:49,727 --> 00:28:51,233
المعذرة ؟

717
00:28:51,257 --> 00:28:52,361
ميغان

718
00:28:52,387 --> 00:28:54,280
بعد أن ارتطم رأسها كانت ماتزال على قيد الحياة

719
00:28:54,305 --> 00:28:56,538
لو أن أحد العملاء فقط قام بالاتصال على الشرطة

720
00:28:56,563 --> 00:28:57,556
لكانوا قد أنقذوا حياتها

721
00:28:57,581 --> 00:29:00,102
هؤلاء هم الرجال الذين تحمينهم يا إيرين

722
00:29:01,053 --> 00:29:04,574
الآن ما الذي حدث بالفعل ؟

723
00:29:07,407 --> 00:29:10,555
وعندما لم يقوموا العملاء بالدفع لها دخلوا في شجار

724
00:29:10,580 --> 00:29:13,241
و سقطت وارتطم رأسها ومن ثم قاموا بحقنها

725
00:29:13,266 --> 00:29:16,141
بضعف كمية الهيروين القادرة على قتلها

726
00:29:16,166 --> 00:29:17,538
لأنه توجب عليهم إخفاء لأمر

727
00:29:17,563 --> 00:29:20,264
لقد كانت على قيد الحياة وهؤلاء الرجال جعلوها تموت يا آبي

728
00:29:20,289 --> 00:29:21,533
المخابرات السرية للولايات المتحدة

729
00:29:21,558 --> 00:29:23,420
هؤلاء الرجال من المفترض أن يحموا الرئيس

730
00:29:23,445 --> 00:29:25,080
ولكن أنا أعتقد بما أن الرئيس يستغلك

731
00:29:25,105 --> 00:29:26,326
لتسهيل مغامراته الجنسية

732
00:29:26,351 --> 00:29:28,563
ربما قد تكوني فقدت الإحساس بما هو صحيح وخاطئ

733
00:29:28,588 --> 00:29:30,410
يجب أن نتحدث إلى ديفيد

734
00:29:30,435 --> 00:29:32,583
إنهم عملائك يا ليف

735
00:29:32,609 --> 00:29:34,263
لقد قتلوها

736
00:29:34,288 --> 00:29:36,512
- أنت لست ...
- تلك كانت طريقة سير الأمور عندما كنت أعمل في أو بي إي

737
00:29:36,537 --> 00:29:38,160
أنت تصلحين مشاكل عملائك

738
00:29:38,185 --> 00:29:39,621
ولا تقومين بخلقها

739
00:29:46,219 --> 00:29:48,488
إنهم ليسوا عملائي

740
00:29:48,739 --> 00:29:50,041
أنت هي عميلتي

741
00:29:50,066 --> 00:29:51,858
أنت من قام بتوظيفي

742
00:29:52,219 --> 00:29:54,544
لذلك ما الذي تريديني أن أفعله بخصوص هذا الأمر ؟

743
00:30:01,079 --> 00:30:03,849
سيكون هنا خلال لحظة يا سيدي

744
00:30:56,027 --> 00:30:58,230
تسرني رؤيتك

745
00:30:58,532 --> 00:31:00,267
وأنت كذلك

746
00:31:00,292 --> 00:31:01,994
تبدين بخير

747
00:31:02,019 --> 00:31:03,380
وأنت كذلك

748
00:31:03,405 --> 00:31:05,915
أنا بخير

749
00:31:05,940 --> 00:31:07,452
جيد

750
00:31:07,477 --> 00:31:09,001
وأنا كذلك

751
00:31:14,048 --> 00:31:16,285
" تسرني رؤيتك " ؟

752
00:31:16,318 --> 00:31:18,953
ما الذي أردتني ان أقوله ؟

753
00:31:18,987 --> 00:31:20,430
أنا لا أعلم

754
00:31:20,455 --> 00:31:22,676
هل كان يجب أن أقول " مرحبًا " ؟

755
00:31:23,728 --> 00:31:25,820
مرحبًا

756
00:31:29,709 --> 00:31:31,149
إذًا ...

757
00:31:31,174 --> 00:31:33,892
أنت لديك أمر مهم لمناقشته ؟

758
00:31:34,971 --> 00:31:37,671
أجل

759
00:31:37,696 --> 00:31:41,580
تفاصيل لأعضاء حراس أمنك

760
00:31:41,914 --> 00:31:45,187
الذين اشتركوا في جريمة قتل ميغان ماثيوس

761
00:31:45,212 --> 00:31:46,882
عاهرة تم العثور على جثتها

762
00:31:46,907 --> 00:31:49,782
في فندق دورسي قبل بضعة ليالٍ

763
00:31:50,979 --> 00:31:52,125
يا إلهي

764
00:31:52,150 --> 00:31:53,982
عملاؤك

765
00:31:54,407 --> 00:31:56,396
لقد جعلوها تموت يا فيتز

766
00:31:56,421 --> 00:31:57,758
لماذا لم يخبرني أي شخص عن هذا ؟

767
00:31:57,783 --> 00:32:01,294
- لماذا لم تخبرني آبي ...
- آبي كانت منشغلة بتولي أمور أخرى

768
00:32:03,698 --> 00:32:05,011
لا تتحدث عن ذلك الأمر

769
00:32:05,036 --> 00:32:06,487
إذًا لا تلقي اللوم على آبي

770
00:32:06,512 --> 00:32:08,589
إنها فقط تفعل ما تطلب منها فعله

771
00:32:08,614 --> 00:32:11,650
تبقي أمر تجاوزاتك في طي الكتمان

772
00:32:11,675 --> 00:32:14,603
والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام

773
00:32:22,014 --> 00:32:26,483
هذا هو كل ما يتعلق بالموضوع إذًا

774
00:32:27,010 --> 00:32:30,515
تجاوزاتي

775
00:32:30,540 --> 00:32:32,961
هل هذا ما تسمينه أنت وميلي ؟

776
00:32:33,633 --> 00:32:36,590
أنتما الاثنتان تقضيان وقتًا ممتعًا سويًا الآن صحيح ؟

777
00:32:36,903 --> 00:32:38,647
هل تعملين لها ؟

778
00:32:38,672 --> 00:32:40,402
هذا ليس من شأنك

779
00:32:40,428 --> 00:32:42,565
ولكن ما يحدث في فراشي من شانك ؟

780
00:32:42,824 --> 00:32:45,132
انا لم أقول أنه من شأني

781
00:32:46,925 --> 00:32:48,961
هذا ...

782
00:32:49,178 --> 00:32:51,325
هذا هو ليس سبب قدومي إلى هنا

783
00:32:51,350 --> 00:32:52,465
صحيح

784
00:32:52,490 --> 00:32:55,326
لقد قدمت إلى هنا لتخبريني عن أمر المخابرات السرية

785
00:32:55,351 --> 00:32:57,442
شكرًا لإخباري بهذا

786
00:32:58,694 --> 00:33:01,417
بإمكاني جعل الأمر ينتهي ولكن لو فعلت ذلك

787
00:33:01,442 --> 00:33:02,922
إذًا يا فيتز سوف يتعين عليك أن ...

788
00:33:02,947 --> 00:33:06,551
إياك أن تقولي لي ما يتعين علي فعله

789
00:33:10,335 --> 00:33:12,644
لا يمكنك فعل هذا بعد الآن

790
00:33:27,583 --> 00:33:30,620
الأسماك تتعفن من الرأس

791
00:33:30,654 --> 00:33:31,682
ماذا ؟

792
00:33:31,706 --> 00:33:33,648
رجالك في المخابرات السرية

793
00:33:33,673 --> 00:33:36,281
إنهم يأخذون العظة منك

794
00:33:36,306 --> 00:33:38,573
لأنك رأس السمكة

795
00:33:38,598 --> 00:33:41,439
متهور ، مهمل ، أناني

796
00:33:41,464 --> 00:33:42,876
تدع الأمور تخرج عن السيطرة

797
00:33:42,901 --> 00:33:44,955
ورجالك يتبعونك

798
00:33:44,980 --> 00:33:47,744
أي نوع من القدوة أنت تكون للناس

799
00:33:47,769 --> 00:33:51,866
الذين يعملون لك ، لبلدك ، لابنك ؟

800
00:33:52,309 --> 00:33:59,745
إنه نظر ورأى والده مع بعض النساء اللاتي لا يعرفهن

801
00:33:59,770 --> 00:34:02,715
بعض النساء اللاتي يرتدين رداء الحمام

802
00:34:02,739 --> 00:34:04,324
ما هذا ؟

803
00:34:04,349 --> 00:34:06,832
تقليد في عائلة غرانت ؟

804
00:34:06,857 --> 00:34:09,683
أنت في الأساس رأيت والدك يفعل الأمر نفسه أليس كذلك ؟

805
00:34:09,708 --> 00:34:12,145
هل هذا ما غدوته الآن ؟

806
00:34:12,170 --> 00:34:14,134
هل أنت كوالدك الآن ؟

807
00:34:14,159 --> 00:34:17,352
هل أنت جيري الكبير الآن ؟

808
00:34:20,672 --> 00:34:23,525
أنا لا أهتم بما تفعله في وقت فراغك

809
00:34:23,550 --> 00:34:26,517
انا لا أهتم حقًا

810
00:34:26,542 --> 00:34:32,327
ولكن من الأفضل أن تفكر وتسأل نفسك

811
00:34:32,352 --> 00:34:35,214
هل هذا فعلًا الشخص الذي تود أن تغدو عليه ؟

812
00:34:39,200 --> 00:34:41,491
سرتني رؤيتك يا فيتز

813
00:35:01,633 --> 00:35:03,111
سوزان

814
00:35:03,136 --> 00:35:04,530
الرئيس أراد أن يراني

815
00:35:04,555 --> 00:35:06,222
فلتأتي من هذا الطريق

816
00:35:08,273 --> 00:35:10,531
سوزان

817
00:35:10,556 --> 00:35:12,653
اجلسي

818
00:35:13,107 --> 00:35:15,016
لقد شاهدت مقابلتك مع سالي

819
00:35:15,041 --> 00:35:16,180
حقًا ؟

820
00:35:16,205 --> 00:35:17,576
لقد كنت مستعدة ونشيطة

821
00:35:17,601 --> 00:35:19,036
لم أكن لأفعل ذلك أفضل منك بنفسي

822
00:35:19,061 --> 00:35:20,632
حسنًا شكرًا

823
00:35:20,657 --> 00:35:22,539
ما هو رأيك حقًا حول خطة الحاكم ؟

824
00:35:22,564 --> 00:35:24,444
هل تعتقدين أن جامعات الولاية ينبغي أن تكون مجانية

825
00:35:24,469 --> 00:35:26,006
لأي شخص يود الدخول بها ؟

826
00:35:26,068 --> 00:35:28,365
حسنًا مثلما قلت في المقابلة

827
00:35:28,390 --> 00:35:30,076
لا احد ضد أمر الجامعات المجانية

828
00:35:30,101 --> 00:35:31,703
- المشكلة هي ...
- سوزان

829
00:35:31,728 --> 00:35:34,418
هل ترين أية كاميرات هنا ؟

830
00:35:34,710 --> 00:35:35,701
كلا يا سيدي

831
00:35:35,726 --> 00:35:37,417
إذًا كوني صادقة معي

832
00:35:37,442 --> 00:35:40,612
أنت أحببت خطة الحاكم فارغوس للتعليم المجاني أليس كذلك ؟

833
00:35:40,637 --> 00:35:41,905
هذا صحيح

834
00:35:41,930 --> 00:35:44,486
وأنت تودين أن يتم تنفيذها في جميع أنحاء البلاد ؟

835
00:35:44,511 --> 00:35:45,744
أنا أود فعلًا

836
00:35:45,769 --> 00:35:48,752
إذًا لمَ لم توافقي عليها في شاشة التلفزيون الوطني ؟

837
00:35:48,777 --> 00:35:50,246
أنا لا أعلم

838
00:35:50,271 --> 00:35:52,804
كل شخص كان يخبرني أن أناشد القاعدة

839
00:35:52,829 --> 00:35:55,288
أركز على الانتخابات التمهيدية
أتبع خط الحزب !

840
00:35:55,314 --> 00:35:58,676
لقد أشعرني بشعور فظيع

841
00:35:58,700 --> 00:36:00,139
إن ذلك أمر جيد يا سوزان

842
00:36:00,164 --> 00:36:01,720
هذا يعني أنك ما زلت كعادتك

843
00:36:01,950 --> 00:36:03,419
هل تفهمين ما أقصد ؟

844
00:36:03,444 --> 00:36:04,954
أجل يا سيدي

845
00:36:04,979 --> 00:36:07,734
إذًا فلتفعلي إلي معروفًا

846
00:36:07,984 --> 00:36:10,815
لا تكذبي على الشعب الأمريكي مجددًا

847
00:36:11,393 --> 00:36:13,379
بإمكاني فعل ذلك يا سيدي

848
00:36:13,404 --> 00:36:14,521
جيد

849
00:36:14,546 --> 00:36:18,337
الآن أنا أفترض أنك فعلت ذلك للحصول على تأييدي

850
00:36:18,362 --> 00:36:19,327
حسنًا ...

851
00:36:19,352 --> 00:36:20,875
لقد حصلت عليه بالفعل

852
00:36:23,724 --> 00:36:27,653
أنا لست متأكدة أنني أريد دعمك يا سيدي الرئيس

853
00:36:27,678 --> 00:36:29,180
أنت قلت أنك تريدني أن أكون صادقة

854
00:36:29,205 --> 00:36:30,411
ولذلك أنا صادقة

855
00:36:30,436 --> 00:36:32,600
كل شيء حدث كل ...

856
00:36:32,967 --> 00:36:35,016
أنا لست متأكدة كيف أقولها

857
00:36:35,041 --> 00:36:37,042
لا يتعين عليك قول أي شيء

858
00:36:37,067 --> 00:36:39,701
أنا أتفهم

859
00:36:40,068 --> 00:36:43,737
ولكن دعيني أقول هذا لك

860
00:36:44,141 --> 00:36:46,811
أنت تريدين تأييدي

861
00:36:46,836 --> 00:36:50,007
أنا سوف أحقق ذلك منك

862
00:36:50,032 --> 00:36:52,617
أنا سأكون الرئيس الرجل

863
00:36:52,642 --> 00:36:56,356
الذي تريدينه أن يؤيدك

864
00:36:56,382 --> 00:36:58,159
حسنًا إذ ...

865
00:36:58,183 --> 00:36:59,841
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

866
00:36:59,867 --> 00:37:02,229
شكرًا لك يا سوزان

867
00:37:06,754 --> 00:37:08,945
ذلك كان أمر جيد في الحقيقة

868
00:37:08,970 --> 00:37:10,699
أنا بحاجة إلى غرفة الصحافة يا آبي

869
00:37:10,724 --> 00:37:13,138
بالطبع أنت كذلك يا سيدي الرئيس

870
00:37:15,929 --> 00:37:18,386
ولكن في حين أن لدي إعجاب أبدي

871
00:37:18,411 --> 00:37:20,560
للمخابرات السرية أنا لن أسامح

872
00:37:20,585 --> 00:37:22,753
أولئك الذين أساؤوا استخدام سلطتهم مهما كانت مناصبهم

873
00:37:22,778 --> 00:37:24,420
باستغلال سلطتهم

874
00:37:24,445 --> 00:37:26,460
والسعي للاحتماء وراء الشارة

875
00:37:26,485 --> 00:37:28,787
إنه انتهاك جسيم لثقتكم

876
00:37:28,812 --> 00:37:31,348
وتكسر لقيم هذه الإدارة

877
00:37:31,373 --> 00:37:33,867
هؤلاء العملاء قد تم إعفائهم من واجباتهم

878
00:37:33,892 --> 00:37:35,216
ويسري الأمر حالًا

879
00:37:35,216 --> 00:37:37,085
أي أسئلة أخرى يمكن توجيهها

880
00:37:37,110 --> 00:37:38,219
إلى النائب العام

881
00:37:38,244 --> 00:37:40,413
الذي سيتكفل بهذه القضية من اليوم وصاعدًا

882
00:37:40,438 --> 00:37:41,480
ديفيد ؟

883
00:37:41,505 --> 00:37:43,042
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

884
00:37:43,067 --> 00:37:45,544
قد يكون من السهل على بعض
منا الحكم على حياة ميغان

885
00:37:45,568 --> 00:37:46,725
ولكن يجب علينا أن نتذكر

886
00:37:46,751 --> 00:37:48,376
أنها كانت إنسانة

887
00:37:48,400 --> 00:37:50,016
إنها تستحق ما هو أفضل

888
00:37:50,041 --> 00:37:52,943
مكتبي سيحاكم الأفراد المسؤولين

889
00:37:52,968 --> 00:37:55,794
عن موت ميغان المأساوي
لأقصى حد يسمح به القانون

890
00:37:59,120 --> 00:38:00,918
عمل رائع

891
00:38:00,942 --> 00:38:03,722
يجعلك تشعر بشعور جيد صحيح ؟

892
00:38:05,510 --> 00:38:09,618
حسنًا لقد كان من دواعي سروري أن أعرفك يا سيدي

893
00:38:09,643 --> 00:38:10,648
وأنا أيضًا

894
00:38:10,673 --> 00:38:12,324
وأنا أود أن أعتذر على ما حدث بالأمس

895
00:38:12,349 --> 00:38:15,412
أنا لم أقصد أن أجعلك تسمع ثرثرتي عن حياتي الشخصية

896
00:38:15,437 --> 00:38:16,672
لا داعي للاعتذار

897
00:38:16,697 --> 00:38:18,621
إذا كان هناك أي شيء بإمكاني فعله لك

898
00:38:18,646 --> 00:38:20,530
رجاء بلغني

899
00:38:20,555 --> 00:38:23,625
حسنًا بإمكانك أن تصب لي الشراب كبداية

900
00:38:23,688 --> 00:38:25,606
أجل حسنًا

901
00:38:25,631 --> 00:38:27,373
بالتأكيد

902
00:38:27,398 --> 00:38:30,076
وبإمكانك أن تقلل وضع الثلج هذه الليلة

903
00:38:30,101 --> 00:38:31,725
حسنًا أنا لم أدرك ...

904
00:38:31,750 --> 00:38:34,710
و بإمكانك أن تدير حملتي للرئاسة

905
00:38:45,249 --> 00:38:49,017
ابنتي آنا مصابة بالسرطان يا سايرس

906
00:38:49,280 --> 00:38:51,803
إنها في الخامسة من عمرها

907
00:38:53,351 --> 00:38:56,127
أنا لا اتحدث عن هذا الموضوع مع أي شخص

908
00:38:56,152 --> 00:38:58,026
ولكن ها أنا أخبرك

909
00:38:58,051 --> 00:39:04,159
التشخيص ليس بجيد ولكنها عاشت بالفعل

910
00:39:04,184 --> 00:39:05,915
ستة أشهر أكثر مما اعتقدوا أنه ممكن

911
00:39:05,940 --> 00:39:07,053
قبل 16 شهر

912
00:39:07,079 --> 00:39:09,744
أنا أعتقد أنها ستذهب للجامعة في يوم ما

913
00:39:09,769 --> 00:39:11,747
وأنا أعتقد أنها ستكون مجانية

914
00:39:11,771 --> 00:39:13,498
وأنا أنوي على فعل أي شيء باستطاعتي

915
00:39:13,523 --> 00:39:15,992
لأكون مع ابنتي بينما أقوم بالترشح للرئاسة

916
00:39:16,017 --> 00:39:18,448
ولكنني سأترشح للرئاسة

917
00:39:19,384 --> 00:39:21,169
أتريد أن تقول إلى إيلا تصبحين على
  خير قبل أن أضعها في الفراش ؟

918
00:39:21,194 --> 00:39:22,386
بالتأكيد

919
00:39:22,411 --> 00:39:27,149
مايكل إن هذا الحاكم فارغوس من بنسلفانيا

920
00:39:27,174 --> 00:39:28,883
رجاء نادني فرانكي تشرفت بمعرفتك يا مايكل

921
00:39:29,492 --> 00:39:31,119
أنا لا أريد أخذ المزيد من وقتكم

922
00:39:31,144 --> 00:39:33,580
ولكن أولًا نخب سريع

923
00:39:33,605 --> 00:39:35,699
حسنًا نعم نعم

924
00:39:38,249 --> 00:39:39,490
إلى إيلا

925
00:39:39,515 --> 00:39:40,984
إلى ابنتي آنا

926
00:39:41,009 --> 00:39:42,444
إلى أوليفر

927
00:39:46,784 --> 00:39:49,777
سوف أتصل بك من هاريسبورغ

928
00:39:49,802 --> 00:39:51,459
شكرًا يا سايرس

929
00:39:51,484 --> 00:39:52,993
تشرفت بمقابلتك يا مايكل

930
00:39:53,019 --> 00:39:56,187
تصبح على خير أيها الحاكم

931
00:39:58,093 --> 00:39:59,758
من هو أوليفر ؟

932
00:39:59,783 --> 00:40:02,366
أخي

933
00:40:02,618 --> 00:40:05,420
أنا ظننت أنك الابن الوحيد

934
00:40:05,445 --> 00:40:07,008
أنا كذلك

935
00:40:10,436 --> 00:40:11,680
ياللعجب

936
00:40:11,705 --> 00:40:12,908
" ياللعجب " ؟

937
00:40:13,827 --> 00:40:15,115
إنه عشاء ليلة يوم الأحد

938
00:40:15,140 --> 00:40:16,189
هل بإمكاني الدخول ؟

939
00:40:16,221 --> 00:40:18,774
يا لها من مفاجأة

940
00:40:18,774 --> 00:40:20,669
تواصلين القول بأنك لا تريدين الأكل في هذا المنزل

941
00:40:20,694 --> 00:40:22,419
حسنًا أنا أريد في هذه الليلة

942
00:40:34,642 --> 00:40:35,843
ليف ؟

943
00:40:35,868 --> 00:40:38,269
أوليفيا قررت أن تقدم على العشاء

944
00:40:38,294 --> 00:40:40,917
فانيسا هذه هي ابنتي

945
00:40:40,942 --> 00:40:42,320
من فضلك انضمي إلينا

946
00:40:42,345 --> 00:40:43,557
كنا على وشك أن نحتسي بعض الشمبانيا

947
00:40:43,581 --> 00:40:45,016
وما هي المناسبة ؟

948
00:40:45,041 --> 00:40:48,104
فانيسا وأنا سوف نتزوج

949
00:40:51,684 --> 00:40:53,852
نخب بدايات جديدة

950
00:40:54,258 --> 00:40:56,413
نخب بدايات جديدة

951
00:40:56,420 --> 00:40:58,413
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم

